# Translation of 3.3 in Azerbaijani
# This file is distributed under the same license as the 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 14:01:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3\n"

#: class.jetpack.php:2431
msgid "Activate now"
msgstr "Yenidən aktivləşdir"

#: class.jetpack.php:2457
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2861
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2863
msgid "JSON API has been activated for you!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3371
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3372
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2376
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Sizin Jetpack artıq hazırdır!"

#: class.jetpack.php:2384
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack quruldu!"

#: class.jetpack.php:2425
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2427
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Jetpack-da yeni xüsusiyyət: Mərkəzləşdirilmiş Sayt Meneceri"

#: class.jetpack.php:2428
msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr ""

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Daha çox məlumat"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "hər şeyi axtarın"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "Oxşar Yazılar"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "Yüklənir&hellip;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Bir cavab yazın"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Sonrakı &raquo;"

#: class.jetpack.php:730
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:732
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:734
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:4210
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:4215
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:4220
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:4225
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "Buraya tıklayın"

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Media Width:"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/nova.php:747
msgid "edit"
msgstr "Redaktə et"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Mövzu artıq qurulmuşdur"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Sayt İkonu saytınızda ikon yaratmaq üçündür. Bu ikon, mobil cihazlarda və Windows 8 ƏS olan bilgisayarlarda istifadə edilə bilər."

#: modules/module-info.php:931
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Saytınıza yeni ikon əlavə etmək üçün, <a href=\"%s\">Parametrlər &rarr; Əsas &rarr; Sayt İkonu</a>, ardıcıllığını izləyin və yeni ikonunuzu yükləyin."

#: modules/shortcodes/instagram.php:73
msgid "View on Instagram"
msgstr "Instagram-da Bax"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Qoşma quruıması sırasında bir xəta meydana gəldi"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Qurulma zamanı gözlənilməz bir xəta meydana gəldi "

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Qoşma artıq qurulmuşdur"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148
msgid "No update needed"
msgstr "Heç bir yenilənməyə ehtiyac yoxdur"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Mövzunuz qurularkən bir xəta baş verdi"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Heç bir mövzu tapılmadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Sizdən aktivləşdirmək üçün bir qoşma müəyyən etmək tələb olunur."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Bu istifadəçi şəbəkədəki qoşmaları idarə etməyə səlahiyyətli deyil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "Heç bir qoşma tapılmadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Bu modulu deaktivasiya edərkən bir xəta baş verdi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Bir qoşma təyin etməyiniz gərəkdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack Modulu artıq aktivləşdirilmişdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Modulu aktivləşdirərkən bir xəta meydana gəldi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack Modulu artıq deaktivasiya edilmişdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Modul tapılmadı: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Bir modul təyin etmək gərəkdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Bu  istifadəçi  %s bloqunda qeydiyyatdan keçməmişdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Keçərli bir hərəkət təyin etməyiniz lazımdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Bu sayt üçün tam idarəetmə rejimi söndürülmüşdür."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Sizdən yoxlamaq üçün bir qabiliyyəti müəyyən etmək tələb olunur."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Şərh keşləməsində problemmi var?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85
msgid "This post is password protected."
msgstr "Bu yazı parolla qorunur."

#: functions.opengraph.php:101
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıqsız)"

#: functions.gallery.php:45
msgid "Type"
msgstr "Növ"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Miniatür Toru"

#: class.jetpack.php:4777
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "Bu, dəyişdirmədən öncə bu sayta aid URL-dır. WordPress.com Bulud məlumatlarını keçərli parametrlərimə uyğun olaraq yenilə."

#: class.jetpack.php:4776
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "Fərqi gözardı edin. Bu sadəcə, yuxarıda bəhs edilən gərçək sayt üçün bir demo saytıdır."

#: class.jetpack.php:4775
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "Yuxarıda sıralanan məlumatlar hazırkı saytıma aid deyil. Lütfən bağlantını kəsin və keçərli parametrlərimdən istifadə edərək bu sayt üçün WordPress.com ilə yeni bir bağlantı qurun."

#: class.jetpack.php:4773
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "<code>%1$s</code> parametriniz <strong>%2$s</strong> olaraq quruldu; ancaq WordPress.com bağlantınız bunu <strong>%3$s</strong> olaraq sıralandırır!"

#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Bir qarışıqlıq oldu!"

#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s, saytınızın məlumatlarına qoşulmaq üçün izin istəyir.  Bu qoşulmaya izin vermək üçün giriş edin."

#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Hesaba daxilolma müddəti bitdi. Lütfən geri qayıdıb təkrar yoxlayın."

#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Biriləri sizi, onlara saytınıza daxil ola bilmə imkanı verməyiniz üçün tovlamağa çalışa bilər. Ya da sadəcə bir xətayla qarşılaşmış ola bilərsiniz :). Hər ehtimala qarşı, lütfən bu pəncərəni bağlayın."

#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Bu xüsusiyyətdən istifadə etmək üçün WordPress.com üçün Jetpack qoşması bağlanmalıdır."

#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Bu saytın Client ID/WP.com Blog ID-si"

#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack Qoşma Versiyası"

#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Xəta Detalları: Jetpack ID rəqəmli bir dəyərlə başlayar.  Bu xəta mesajını hər kəsin görəcəyi şəkildə yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Xəta Detalları: Jetpack ID ölçüləndirici deyil. Bu xəta mesajını hər kəsin görəcəyi şəkildə yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Xəta Detalları: Jetpack ID boşdur. Bu xəta mesajını hər kəsin görəcəyi şəkildə yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Saytınız sadəcə Jetpack ilə SSL bağlantıları qurulmasına izin veriləcək şəkildə tərtib edildi; ancaq SSL bağlantıları işləyən vəziyyətdə deyil!"

#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Bir tərslik var!"

#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Tezliklə&#8230;"

#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "Yeniləndi"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "Satın al"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "Pulsuz"

#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiqurasiya %s"

#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Xidmət Şərtləri"

#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Siyasəti"

#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Bir <span>Automattic</span> Hava Yolları"

#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Siz Jetpack haqqında e-poçt yenilənmələri almayacaqsınız."

#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "E-poçt yeniləmələrinə abunə oldunuz."

#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "Abunə"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abunəlikdən imtina et"

#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "E-poçt yenilənmələrinin statusunun yoxlanılması&hellip;"

#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "İncələyin"

#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Necə bir iş gördüyümüzü və gələcəkdə necə inkişaf etməyimizi öyrənməyimizə yardımçı olmaq üçün qısa bir sorğuya qoşulun."

#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Jetpack haqqında geri bildiriş varmı?"

#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Hesabı WordPress.com ilə bağla"

#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Jetpack xüsusiyyətlərinin tamamını aktivləşdirmək üçün sağdakı düymədən istifadə edərək hesabınızı burada WordPress.com hesabınıza qoşmağınız gərəkdir."

#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Jetpack-dan istifadə etmək üçün, bunu sizin yerinizə bağlaması üçün lütfən WordPress nəzarətçinizə müraciət edin."

#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "İstifadəçinin WordPress.com bağlantısını ləğv et"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "İstifadəçi WordPress.com-a bağlandı"

#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com-a bağlandı"

#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "Bu sayt özəldirmi?"

#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Əski versiya deaktivasiya edildi və saytınızdan silinə bilər."
msgstr[1] "Əski versiyalar deaktivasiya edildi və saytınızdan silinə bilər."

#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack, əski %l qoşmasının ən son versiyasına sahibdir."
msgstr[1] "Jetpack, əski %l qoşmalarının ən son versiyasına sahibdir."

#: class.jetpack.php:2927
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Hesabınızın (%s) WordPress.com ilə olan bağlantısını ləğv etdiniz.</strong>"

#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack hazırda aktivdir. Aşağıdakı Jetpack xüsusiyyətlərinin hər birinə göz atın. Xüsusiyyətləri aktivasiya/deaktivasiya etmək üçün <a href=\"%s\">parametrlər səhifəsini</a> ziyarət edin."

#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Hər şey tamamdır, hərəkətə hazırsınız.</strong> "

#: class.jetpack.php:2910
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Sizin Jetpack artıq qoşulmuşdur.</strong> "

#: class.jetpack.php:2906
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modul parametrləri qeyd edildi.</strong> "

#: class.jetpack.php:2868
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s Aktivləşdirildi!</strong> Hər bir modulun sağ tərəfində yer alan Deaktivasiya bağlantısına tıklayaraq o modulu istədiyiniz zaman deaktivasiya edə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Aşağıdakı modullar yeniləndi: %l."

#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Aşağıdakı yeni modullar aktiv edilmişdir: %l."

#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> Xoş Gəlmisiniz!"

#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "Əlaqə qurmağa təkrar cəhd et."

#: class.jetpack.php:2799
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Sizin Jetpack-da bir xəta var.</strong>  Əslində heç gözlənilməyən bir problem əmələ gəldi. Deyəsən şanslısınız: %s"

#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack, WordPress.com ilə əlaqə qura bilmədi: %s. Bu əsasən, veb serverinizdə bəzi şeylərin düzgün qurulmadığına dəlalət edir."

#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com-da hazırda bir problem var və Jetpack-ı dəstəkləyə bilmir. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın."

#: class.jetpack.php:2749
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Jetpack-da bir xəta var.</strong> Bu saytı WordPress.com ilə bağlamaq mümkün deyil. Bu əsasən, saytınızın hər kəsin qoşula bilmək üçün açıq olmadığı mənasına gəlir (localhost)."

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Sadəcə, bu saytdakı Jetpack bağlantısını başladan istifadəçi %s dəyişikliyini edə bilər; ancaq o istifadəçi artıq yoxdur. Bu olmamalıdır."

#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Bu modul sadəcə, bu saytdakı Jetpack bağlantısını aktivləşdirən istifadəçi olan %s ttərəfindən dəyişdirilə bilər."

#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s deaktivasiya edilmədi."

#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s aktivləşdirilmədi."

#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul aktivləşdirilmədi; çünki <strong>önəmli bir xətaya</strong> səbəb oldu. Bəlkə də qurduğunuz başqa bir qoşma ilə uyğunsuzluq vardır."

#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "%s qoşması hələ də quruludurmu?"

#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s aktivləşdirilmədi; çünki <strong>önəmli bir xətaya</strong> səbəb oldu. Bəlkə də qurduğunuz başqa bir qoşma ilə uyğunsuzluq vardır."

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Sizin veb Jetpack istifadəsi üçün açıq və ictimaiyyətə əlçatan olmalıdır: %s"

#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Yanlış ölçü. Hmm… Deyəsən Jetpack-nız o qədər də formasında deyil. Arıqladınızmı? Jetpack-ın qurulmasını təmin etmək üçün “WordPress.com-a bağlan” düyməsinə yenidən tıklayın."

#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Göndərənə geri qaytar. Xəta! Deyəsən poçtdakı Jetpack yanlışdır; yenisini almaq üçün Jetpack qoşmasını söndürüb yenidən aktivləşdirin."

#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Amma unutmamağınız gərəkən bir şey var! Jetpack-ı səlahiyyətləndirərkən WordPress bloqunuza daxil olmağınız gərəkir."

#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Möhtəşəm xüsusiyyətləri aktivləşdirmək üçün sayt və WordPress.com arasındakı Jetpack bağlantısını aktivləşdirmək lazımdır."

#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Hiyləkarlıqmı edirsiniz?"

#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "buraya tıklayın"

#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack artıq, ziyarətçilərinizin saytınızda şərh yazarkən WordPress.com, Twitter və ya Facebook hesablarından istifadə etmələrinə imkan yaradan Jetpack Şərhlərinə sahibdir. Jetpack Şərhlərini aktivləşdirmək üçün, <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:2483
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack iaktivləşdirildi!</strong> Şəbəkədəki hər bir sayt nəzarətçi tərəfindən ayrı-ayrı qoşulmalıdır."

#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Saytınıza, WordPress.com bulud dəstəkli müdhiş xüsusiyyətlər qatmağa hazırdır."

#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "Statistikalar, Bəyənmələr və Sosial Paylaşma kimi xüsusiyyətləri indi qoşun."

#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com-a bağlan"

#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Bu bildirişi gözardı et və Jetpack əlavəsini deaktivasiya et."

#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Dəstəyi"

#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack SSS"

#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "Daha çox məlumat:"

#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Sağ tərəfdəki alətlərdən istifadə edərək, istədiyiniz modulları tərtibləyə bilər, modul kateqoriyasına görə filtrləmə edə bilər, aktiv olan modulları sıralaya bilər ya da sıralamalarını dəyişdirə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Hər bir modulun yanında olan təsdiqləmə qutularından istifadə edərək, birdən çox modul seçə bilər və siyahının üzərindəki Kütləvi Hərəkətlər menyusundakı hərəkətləri həyata keçirə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Hər bir modulda mövcud olan Aktivasiya ya da Deaktiuvasiya bağlantısı sayəsində, əlaqədar modullar üçün dəyişikliklər edə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Jetpack modullarının hər birini ehtiyaclarınıza görə aktivləşdirə, ya da deaktivasiya edə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Bu səhifədə, Jetpack içindəki modulları göstərə bilər, daha çox məlumat əldə edə bilər və modulları istədiyiniz kimi aktıvasiya və ya deaktivasiya edə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack, özünüz hazırladığınız WordPress saytınızı WordPress.com-un fövqəladə bulud gücü ilə dəstəkləyər."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "WordPress.com tərəfindən Jetpack"

#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack, əski “%1$s” qoşmasının ən son versiyasına sahibdir."

#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack üçün WordPress-in %s versiyası və ya daha yeni bir versiyası gerekdir."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Bu saytın domen adı sahibinin Twitter istifadəçi adı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter Sayt Etiketi"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "%s yayınları:"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Qalereya yazısı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "%s tərəfindən qalereya yazısı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Video yazısı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "%s tərəfindən video yazısı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Foto yazısı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "%s tərəfindən foto yazısı."

#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Bu sayt çox böyükdür, sinxronizasiya etmək üçün lütfən Jetpack dəstək komandasına müraciət edin."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Daha ətraflı məlumat üçün bu yazını ziyarət edin."

#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "Bilinməyən status."

#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "Yazılar indeksləndi."

#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Yazılar yenidən indekslənir"

#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "Yazılar indekslənir"

#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "İndeksləmə İstəyiniz növbəyə alınmış və gözləmədədir&hellip;"

#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "Statusu Təzələ"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Saytlar"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack Saytları"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanıldı"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Sayt Adı"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "Modul haqqında məlumat"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "Heç bir modul tapılmadı"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Aktivasiya"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivasiya"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "Modulları Axtar…"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Göndər &#187;"

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Sazlama Məlumatı"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Test nəticələri və digər faydalı xəta sazlama məlumatları dəstək komandasına göndərilir. Bu məlumatları heç çəkinmədən <a href=\"#\">dəyərləndirə bilər/dəyişdirə bilərsiniz</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Düzgün e-poçt istifadə edin."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-poçt"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Bizə adınızı söyləyin."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Lütfən qarşılaşdığınız problem barəsində məlumat verin."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Birinci dərəcəli bağlantı <strong>%s</strong> -ın WordPress.com hesabına aiddir."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Jetpack-ın bəzi xüsusiyyətləri, WordPress.com infrastrukturundan istifadə edir və hər kəsə açıq içəriyinizin orada əks olunmasını gərəkdirir. Aralıqlarla meydana gələn problemlərin yalnızca müəyyən yazılara təsir etdiyini görsəniz, lütfən yazılarınızın indeksinin yenidən yaradılmasını istəyin."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Bunlardan heç biri əlac tapa bilməyinizə yardımçı olmazsa <a href=\"%s\">Jetpack dəstək xidmətinə müraciət etmək üçün buraya tıklayın</a>. Bizə, problem haqqında mümkün qədər ətraflı məlumat verin və problemi həll etmək üçün hansı addımları atdığınızı bildirin. Bunu etdiyinizdə, Xoşbəxtlik Mühəndisləri komandamız yardım etmək üçün sizinlə əlaqə quracaqdır."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "404 mesajı alırsınızsa, veb serverinizə müraciət edin. Onların təhlükəsizliyi XMLRPC-yə mane ola bilər."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Əks təqdirdə, bir mövzu və ya qoşma ekstra xarakterlər göstərmiş ola bilər. 2-ci və 3-cü addımları yoxlayın."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC faylnızı</a> yükləyin. Sadəcə “XML-RPC server accepts POST requests only.” ifadəsi görünməlidir."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "XMLRPC faylınızda problem var."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Probleminiz bilinmirsə və ya probleminizin səbəbi bir qoşmadırsa İyirmi On İkini (mövcud WordPress mövzusu) aktivləşdirməyi yoxlayın. Bu problemi həll edərsə yəqin ki, mövzunuzdakı bir şey pozulmuşdur; mövzunun müəllifinin bu vəziyyətdən xəbərdar olmasını təmin edin."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Mövzular arasında münaqişə var."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Jetpack xaricindəki qoşmaların tamamını deaktivasiya edərək qoşma problemi olub-olmadığına baxın. Problem davam edərsə qoşmalarla əlaqəli bir şey yoxdur. Problem həll edilərsə, problem yenidən ortaya çıxana qədər qoşmalarınızı tək-tək aktivləşdirin; günahkarı bu şəkildə tapa bilərsiniz."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Uyğun olmayan qoşma."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Bəzi mövzu və qoşmaların Jetpack ilə yola getmədiyi <a href=\"%1$s\">məlumdur</a> - <a href=\"%2$s\">siyahıya</a> baxın. (Ayrıca <a href=\"%3$s\">Jetpack dəstək səhifələrini</a> ya da <a href=\"%4$s\">Jetpack dəstək forumunu</a> ziyarət edərək digərlərinin oxşar problemlərlə qarşılaşıb-qarşılaşmadığını və onları həll edib-edə  bilmədiyini görə bilərsiniz."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Məlum problem."

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Bunun səbəbi, öz başınıza təyin edə biləcəyiniz bu problemlərdən biri ola bilər:"

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Jetpack ilə əlaqədar bir probleminiz varmı?"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Saytınızın Jetpack ilə əlaqə qurma bacarığında problem var kimi görünür!"

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Sizin Jetpack qurulumunuz yaxşı görünür!"

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Saytınızın Jetpack ilə uyğunluğu test edilir..."

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Deyəsən saytınız Jetpack ilə düzgün bir şəkildə əlaqə qura bilmir."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Jetpack Bağlantınızda bir qarışıqlıq oldu!"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "`%1$s`parametriniz `%2$s` olaraq quruldu; ancaq WordPress.com bağlantınız bunu `%3$s` olaraq sıralandırır!"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Saytınız, Jetpack serverlərinə təhlükəsiz bir şəkildə qoşula bilmir."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Sizin sayt Jetpack serverləri üçün əlçatan deyil."

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu səhifəyə varmaq üçün yetərli izniniz yoxdur."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Xəta Detalları: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Jetpack-ı qoşmadan öncə, qeydiyyatdan keçməlisiniz."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Bu bloqun nəzarətiçisinin Jetpack bağlantısını qurması gərəkir."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s deaktivasiya edildi."

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s aktivləşdirildi."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Mövcud Modullar:"

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Etibarlı bir modul təyin edin."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s düzgün modul deyildir."

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Əgər bir istifadəçini və ya bloqu dövrədən açmaq istəyirsinizsə, birini təyin edin."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s dövrədən açıla bilməz.  Siz onun həqiqətən də qoşulduğundan əminsinizmi?"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s müvəffəqiyyətlə dövrədən açıldı."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack müvəffəqiyyətlə dövrədən açıldı."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Bir istifadəçi daxil edin."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Etibarlı istifadəçi daxil edin."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s düzgün əmr deyildir."

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Bağlantı qurmadan bağlantını kəsə bilməzsiniz."

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack hazırda WordPress.com-a qoşulmamışdır"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com bloq_id: %d"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack Versiyası %s"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack hazırda WordPress.com-a qoşulmuşdur"

#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack Sazlama Mərkəzi"

#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Konfiqurasiya"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "Göstər:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "Populyar"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "Ən yeni"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "Əlifba sırası"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Sırala:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Passiv"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Tamamı"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "Bax:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "Axtar"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack Parametrləri"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Bağışlayın, \"%s\" üçün heç bir axtarış modulu tapılmadı"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Bütün Jetpack xüsusiyyətlərinə bax"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr "Bu hərəkət Jetpack-ı söndürəcəkdir.Jetpack-ı söndürmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr "Bu; Bəyan, Bildirişlər və E-poçt ilə Yazı kimi istifadəçiyə xas modulların işləməsinə mane olar. Bağlantını silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr "Bu, Jetpack modullarının tamamını deaktivasiya edər. Bağlantını kəsmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "Xəta, yararsız modul."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Bir Yeni Jetpack Modulu"
msgstr[1] "%s Yeni Jetpack Modulu"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Geri bildiriş"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Parametrlər"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "Əsas səhifə"

#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "Konfiqurasiya"

#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "Daha çox məlumat"

#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "İstifadəçi hesabınızın bağlantısını ləğv edin"

#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com bağlantısı kəsildi"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Bizə Geri Bildiriş Ver"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "Bir araşdırma edin. Biz bunu necə edirik - bizə bildirin."

#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Dəstək"

#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Jetpack Xoşbəxtlik  Komandası ilə əlaqə saxlayın."

#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Sazlama"

#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "Jetpack ilə Saytınızın uyğunluğunu test edin."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Şərtlər"

#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "Bir %s Hava yolları"

#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Hesabınızı WordPress.com-a bağlayın"

#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "Başlamaq üçün bağlanın"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "Çıxış"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "Qoşma aktivləşdirildi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Qoşmanızı deaktivasiya edərkən bir xəta baş verdi"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Qoşma deaktivasiya edidi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Qoşmanızı yeniləyərkən bir xəta baş verdi"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Mövzunuzu yeniləyərkən bir xəta baş verdi"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "Giriş"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "Bu durumda %s:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Göstər"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Gizlət"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seç --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Müəllif"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Tarix"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomiya"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "edir"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "və ya"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzərində %1$s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "İstifadəçi sistemə daxil olmuşdur"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Pullu"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Ziyarətçilərin içəriyinizi nə qədər bəyəndiklərini asan bir şəkildə göstərə bilmələrinə imkan yaradın."

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Yazıları və ya səhifələri düz mətn Markdown söz sintaksisində yazın."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Saytınızı tablet və telefonlar üçün hazırlanmış mobil dəstəkli bir mövzu ilə hər platformaya uyğun hala gətirin."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Saytınız offlayn olduğunda və ya təkrar onlayn olduğunda Jetpack-dan bildiriş alın."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Nəzarətçi alət çubuğu və Mobil cihazlarınız vasitəsi ilə sayt aktivliyi haqqında bildiriş alın."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Verilənlər bazanızın tamamını İdarəetmə lövhəsindəki tək bir sahədən axtarın."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "WordPress.com CDN-dən rəsm yükləyərək saytınızı sürətləndirin."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Hər hansı bir cihazdan və ya e-poçt müştərisindən istifadə edərək yazıları e-poçt ilə yayımlayın."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Yeni yazıları sosial media şəbəkələrində avtomatik olaraq paylaşın."

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Yazılar və səhifələrin altında əlaqədar içəriyinizin bağlantılarını görüntüləyin."

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Ziyarətçilərin, içəriyinizi tək bir tıklama ilə Facebook, Twitter və daha çoxunda paylaşmalarına şərait yaradın."

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "YouTube, Vimeo, SlideShare və daha çoxundan içərik əlavə edin - kodlamya ehtiyac olmadan."

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Bütün yazılar və səhifələr üçün WP.me tərəfindən dəstəklənən qısa bağlantıları aktivləşdirin."

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Saytınıza sayt ikonu əlavə edin."

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "İstifadəçilərinizin WordPress.com hesablarından istifadə edərək daxil olmalarına imkan yaradın."

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "Statistikalarınızı tam və qısa raportlarla, serverinizə əlavə yük olmadan izləyin."

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "İstifadəçilərin yazılarınıza və şərhlərinizə abunə olmalarına və e-poçt yolu ilə almalarına imkan yaradın."

#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Təsvir qalereyalarınızı çeşidli şux qrafik tərtibatlar şəklində göstərin."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Saytınızı avtomatik geri yükləmələrlə və təhlükəsizlik axtarışları ilə qoruyun. (Abunəlik gərəklidir.)"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Saytınızı və ya domeninizi Google Vebusta Alətləti, Pinterest və digərləri ilə təsdiqləyin."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Birbaşa saytınıza video yükləyib saxlayın. (Abunəlik gərəklidir.)"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Hansı pəncərə maddələrinin saytınızın hansı səhifələrində görünəcəyini təyin edin."

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Yan menyunuza təsvirlər, Twitter axışları, saytınızın RSS bağlantılarını və daha çoxunu əlavə edin."

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Geri yükləmələrinizi yoxlamaq, təhlükəsizlilik xəbərdarlıqlarını yoxlamaq və ya VaultPress Vitality-nizi yoxlamaq üçün %s-i ziyarət edin."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Bax %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "%s ilə bağlantını yenilə"

#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "kəlmə"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "\"%s\" kateqoriyasında"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-poçt"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-poçt"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Çap et"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "İzlə: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s ifa etdirmək üçün JavaScript gərəkdir ."

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Əlaqə Forması"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Xüsusi İçərik Növləri"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özəl CSS"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Təkmilləşdirilmiş Vesiya"

#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Kimlik Kartı"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Davamlı Sürüşdürmə"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Riyaziyyatın Gözəlliyi"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Bəyənmələr"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Aşağı dəyər"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobil Mövzu"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlər"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Əsas Axtarış"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Foton"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "E-poçt ilə Yazı"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Bəyan"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Oxşar Yazılar"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşma"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Qısakod Daxiletmələri"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Qısa bağlantıları"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Sayt İkonu"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Çoxlu Giriş"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Statistikaları"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abunəliklər"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Döşənmiş Qalereyalar"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Sayt Təsdiqləməsi"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Vidcet Görünüşü"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Əlavə Yanmenyu Vidceti"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "After the Deadline korrektor xidməti ilə imlanızı, stilinizi və dil bilginizi yoxlayın."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Standart təsvir qalereyalarını tam ekran slaydşoularına dönüşdürün."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Oxuyucuların WordPress.com, Twitter, Facebook və ya Google+ hesablarından şərh yazmaqlarına imkan yaradın."

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Saytınızın hər hansı bir yerinə əlaqə forması əlavə edin."

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Yazılardan və səhifələrdən ayrı olaraq saytınızda fərqli növlərdən olan içərikləri redaktə edin görüntüləyin."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Temanızı değiştirmeden sitenizin CSS'sini özelleştirin. Mövzunuzu dəyişdirmədən saytınızın CSS-ini özəlləşdirin."

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Hər kəsə açıq olan yazılarınızı və şərhlərinizi axtarış sistemləri və digər xidmətlərlə paylaşın."

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Şərhçilərin Gravatarları üzərində açılan vizit kartlarını aktivləşdirin."

#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Mövzunuza davamlı sürüşdürmə dəstəyi əlavə edin."

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Proqramların bulud vasitəsi ilə içəriklərinizə təhlükəsiz bir şəkildə qoşulmasına imkan yaradın."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Qarışıq düsturlar vb. üçün yazılarda və səhifələrdə LaTeX formatlama dilindən istifadə edin."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotolar  və Videolar"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Sosial"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Statistikaları"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Yazma"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Əmək sərf edənlər"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Digər"

#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l Deaktivasiya edildi!</strong> Bunu, istədiyiniz zaman hər bir modulun yanındakı aktivləşdirmə bağlantısından istifadə edərək yenidən aktivləşdirə bilərsiniz."
msgstr[1] "<strong>%l Deaktivasiya edildi!</strong> Bunları, istədiyiniz zaman hər bir modulun yanındakı aktivləşdirmə bağlantısından istifadə edərək yenidən aktivləşdirə bilərsiniz."

#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Tamamən saytınızın RSS qidalandırıcıları kimi, %l, üçüncü tərəflərin yazılarınıza və digər içəriyə qoşulmalarına imkan yaradar."
msgstr[1] "Tamamən saytınızın RSS qidalandırıcıları kimi, %l, üçüncü tərəflərin yazılarınıza və digər içəriyə qoşulmalarına imkan yaradar."

#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Deaktivasiya %l"

#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Əsasən saytınızla əlaqə qurula bilmirsə <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu xüsusiyyəti söndürməyi </a> yoxlayın."
msgstr[1] "Əsasən saytınızla əlaqə qurula bilmirsə <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu xüsusiyyətləri söndürməyi </a> yoxlayın."

#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Hazırda e-poçt yenilənmələrinə abunə olmuş vəziyyətdəsiniz. %s"

#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Jetpack haqqında yenilənmə e-poçtları almaq istəyirsinizmi? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Yan menyu"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-poçt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Veb sayt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Yeni Sahə"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Parametrlər"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Parametr"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "İlk parametr"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Bağışlayın, forma yaradıcısında bir problem meydana gəldi.  Siz böyük ehtimalla təkrar cəhd etməli olacaqsınız."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "daşı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "redaktə et"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(gərəkli)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Əlbəttə. Yeni bir mətn qutusu, mətn sahəsi, radio düyməsi, təsdiqləmə qutusu və ya açılan sahə əlavə etmək üçün %1$s."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Bəli, istədiyiniz zaman nəzarətçi menyusundakı \"%1$s\" bağlantısına tıklayaraq geri bildirişinizi oxuya bilərsiniz."

#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "altset yoxdur"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Təsvir naviqasiyası"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla və Qrammatika"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Karusel"

#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Şərhləri"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Zaman tuneli mövzusu:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Gələcək Tədbirlər"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Bir iCalendar qidalandırıcısından gələn tədbirləri göstərin."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar Qidalandırıcı URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Göstərmək üçün maddələr:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "WordPress Yazılarını Göstər"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Başqa bir WordPress.com və ya Jetpack xüsusiyyətli bir bloqdan son yazıların siyahısını göstərir."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Hal-hazırda bloq məlumatlarını yükləyə bilmərik."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Bu bloqun yazılarını göstərə bilmərik."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Son Yazılar"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "Bloq URL:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Bir WordPress.com və ya Jetpack WordPress sayt URL-nı daxil edin."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Göstəriləcək Yazıların Miqdarı:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Xüsusi Təsviri Göstər:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Xülasələri Göstər:"

#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "Öz hostunuzda olan saytınızı ən uğurlu WordPress.com özəllikləri ilə gücləndirin."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack yerli inkişaf rejimindədir."

#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "Jetpack ilə müvəffəqiyyətlə qoşuldunuz!"

#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "Jetpack-a bağlandıqdan sonra aşağıdakı möhtəşəm özəlliklərin tamamına qoşula bilərsiniz."

#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Jetpack komandasının seçdikləri"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "Mövzunuzu dəyişdirmədən saytınızın görünüşünü özəlləşdirin."

#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Çoxlu Giriş"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "İstifadəçilərin WordPress.com vasitəsi ilə tək bir tıklama ilə daxil olmalarına imkan yaradın."

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Serverə əlavə yük vermədən, sadə, lakonik Statistika saytı."

#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Jetpack xüsusiyyətləri"

#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "Jetpack xüsusiyyətlərini axtar"

#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "Daha çox yüklə"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Modal pəncərə. Bağlamaq üçün çıxış düyməsinə basın."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Modal pəncərəni bağlayın."

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Jetpack Multisite ilə başlayın"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Jetpack qurulumundan istifadə edərək Multisite ünvanlarınızı idarə edin."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack şəbəkəsi aktivləşdirilmişdir və bildirişlər rədd edilə bilməz."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack Şəbəkə Parametrləri Yenilənib!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Şəbəkə Parametrləri"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Qlobal"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Bu parametrlər şəbəkədəki bütün saytlara təsir edəcək."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Alt saytı etibarsız etmək"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Sayt nəzarətçilərinə öz <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> bağlantılarını idarə etmə (qoşulma və bağlantını kəsmə) imkanını yaradın"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com-un bulud  gücünü, öz hostunuzda olan WordPress qurulumuna gətirir. Jetpack bloqunuzu bir WordPress.com hesabı ilə bağlamağa izin verir və sadəcə WordPress.com istifadəçilərinin istifadə edə bildiyi xüsusiyətlərdən faydalanmağınıza şərait yaradar."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Mətn Bağlantısı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Təsvir Bağlantısı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Mətn və Təsvir Bağlantıları"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Təsvir parametrləri:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Böyük"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Təsvir Ölçüsü:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Qırmızı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Narıncı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Yaşıl"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Tünd qırmızı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Çəhrayı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Gümüşü"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Təsvir Rəngi:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s üçün abunə ol"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Ən Populyar Yazılar &amp; Səhifələr"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Ən çox baxılan yazı və səhifələrinizi göstərin."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Göstəriləcək yazıların maksimal miqdarı (ən çox 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Görüntüləmə şəkli:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Mətn Siyahısı"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Təsvir Siyahısı"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Təsvir Toru"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Son 24-48 içində baxış statistikalarına görə hesablanan Ən Yaxşı Yazılar &amp; Səhifələr. Dəyişmələri bir az zaman ala bilər."

#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Göstəriləcək yazı yoxdur. <a href=\"%s\">Daha çox trafikmi istəyirsiniz?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Xronologiyası"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Daxil edilmiş Rəsmi Twitter Zaman Tuneli vidcetini əlavə edin."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "Mənim Tweet-lərim"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Twitter-də məni izləyin"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "En (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "Hündürlük (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Göstərilən # Tweet:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter.com-da vidcet yaratmalısınız </a> və vidcet kodunu (vidcetinizin tərtibləndirmə səhifəsinin URL-da yer alan uzun nömrəni) aşağıdakı sahəyə daxi etməyiniz lazımdır. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Daha çoxunu öyrənin</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "Vidcet ID:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "Tərtibat Parametrləri:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "Başlıqsız"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "Zirzəmisiz"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "Çərçivəsiz"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Sürüşdürmə çubuğu yoxdur"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "Şəffaf Arxa fon"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Bağlantı Rəngi (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Çərçivə Rəngi (hex):"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Profil yükləmə xətası"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Fərdi Bağlantılar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Təsdiqlənmiş Servislər"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Bir istifadəçi seçin və ya \"özəl\"i seçib özəl bir e-poçt ünvanı daxil edin."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Özəl"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Özəl E-poçt Ünvanı"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Fərdi Bağlantıları Göstər"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Sizin kim olduğunuzu anlatmağa yardımçı olan veb saytı, bloq vs. bağlantıları."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Hesab Bağlantılarını Göstər"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "İnternetdə istifadə etdiyiniz xidmətlərə bağlantılar."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Yeni pəncərədə açılır"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Profilini redaktə et"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Gravatar nədir?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Təsvir"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Yan menyuda təsvirləri göstər"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "Təsvir URL:"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativ mətn:"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Təsvirin adı:"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Bağlıq:"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Mərkəz"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Təsvir Tarazlığı:"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "En:"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Yüksəklik:"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Əgər boşdursa, biz təsvirin ölçüsünü təyin etməyə çalışacağıq."

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Bağlantı URL (təsvirə tıklandığında):"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Bağlantını yeni pəncərədə/səkmədə aç"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Təqaüdçü Oldu: Readmill-ə Göndər"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill qapılarını bağladı. http://readmill.com/"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Readmill oxuma xidməti söndürüldü</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Daha çox məlumat</a>"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "Readmill-ə göndər vdceti artıq işləmir və bir müddətdən sonra Jetpack-dan tamamı ilə silinəcək."

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "Readmill-ə göndər vdceti artıq işləmir və bir müddətdən sonra tamamı ilə silinəcək."

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "İndi özünüz silə bilərsiniz."

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "Vidcetləri idarə etməyə səlahiyyəti olmayan istifadəçilərə heç bir içərik göstərilməyəcək."

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "Nəzarətçilərə Xəbərdarlıq:<br /> <strong>Readmill oxuma xidməti söndürüldü</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">daha çox məlumat</a>."

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "Yan menyudan qaldırmaq üçün  <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Görünüş > Vidcetlər </a> bölməsini ziyarət edə bilərsiniz."

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "Bu bildirişə sadəcə vidcetləri idarə etməyə səlahiyyəti olan istifadəçilər baxa bilər."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Bloqunuzun RSS qidalandırıpcılarının bağlantıları"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS Bağlantılar (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Yazılar və Şərhlər"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Göstəriləcək Qidalandırıcı(lar):"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94
msgid "Daily archives"
msgstr "Günlük arxivlər"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95
msgid "Monthly archives"
msgstr "Aylıq arxivlər"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Yearly archives"
msgstr "İllik arxivlər"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107
msgid "Front page"
msgstr "Ön səhifə"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108
msgid "Posts page"
msgstr "Yazı səhifəsi"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Archive page"
msgstr "Arxiv səhifəsi"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "404 error page"
msgstr "404 xəta səhifəsi"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Search results"
msgstr "Axtarışın nəticələri"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "Yazı növü:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Static page:"
msgstr "Statik səhifə:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Bütün taksonomiya səhifələri"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193
msgid "Visibility"
msgstr "Görünüş"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208
#: views/admin/admin-page.php:84
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Bəyənmə Qutusu"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Facebook səhifənizə ziyarətçilərinizin qoşulması üçün Facebook Bəyənmə Qutusunu göstər"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Facebook URL səhv konfiqurasiya edilmiş kimi görünür. Lütfən <a href=\"%s\">vidcet parametrlərinizdən</a> yoxlayın."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook Səhifəsinin URL-i"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Bəyənmə Qutusu sadəcə <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Səhifələri ilə</a> işləyir."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "En"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "Yüksəklik"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "Üzləri Göstər"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Qoşmada profil rəsmini göstər."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "Axışı Göstər"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Açıq Profil üçün profil axışını göstər."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "Çərçivə Göstər"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Qoşma çevrəsində bir çərçivə göstər."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "Divarı Göstər"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Dost aktivliyi yerinə Yerlər səhifəsi üçün divarı göstərin."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:181
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "Başlıq:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Təsvirlər:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Təsvirlər seçin"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Bağlantı:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Qarışıq Sıra:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Fotoqalereya və ya slaydşou göstər"

#: modules/widgets/gallery.php:320
msgid "Tiles"
msgstr "Mozaikalar"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Carousel"
msgstr "Karusel"

#: modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Attachment Page"
msgstr "Əlavə səhifəsi"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Media File"
msgstr "Media faylı"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar Profili"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar Profilinizin mini versiyasını göstərin"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Gravatar Profil vidceti</a> içində nə göstərmək istədiyinizi seçməlisiniz."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Tam Profilə Bax &rarr;"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> izin verilən bir daxil edilmiş sayt deyil."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Yayımcı, daxil edilmiş videoların ifa etdirilməsinə məhdudiyyət qoyur."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress identifikatoru üçün məlumat tapılmadı: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "VideoPress yükləmə təyinatçısı alınmadı. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Lütfən, VideoPress modulunun aktiv bir <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress abunəliyi</a> olan bir WordPress.com hesabı gərəkdirdiyini unutmayın."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Qoşulmuş WordPress.com Bloqu"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Sadəcə seçilən bloqdakı videolar media kitabxananızda mövcuddur."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "Bu siyahını təzələmək üçün<a href=\"%s\">Buraya tıklayın</a>."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "Video Kitabxanası İcazələri"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Digər istifadəçilərə mənim VideoPress Kitabxanama daxil olma icazəsini verməyin"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "İstifadəçilərə mənim videolarıma baxma imkanı verilsin"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "İstifadəçilərə mənim videolarıma baxma və redaktə etmə imkanı verilsin"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "İstifadəçilərə mənim videolarıma baxma, redaktə etmə və silmə imkanı verilsin"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "İstifadəçilərə videoları yükləmə imkanı verilsin"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "Pulsuz formatlar"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Sadəcə pulsuz proqram formatındakı videoları göstər"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Theora video və Vorbis audio ilə Ogg fayl konteyneri. Internet Explorer və Safari kimi bəzi brauzerlərin, pulsuz proqramlara aid video formatlarını ifa etdirmədiklərini yadınızda saxlayın."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "Mövcud keyfiyyət"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Yüksək keyfiyyətli videolar mövcud olan olaraq göstərilsin."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Bu parametr fərdi videolar üçün təkrar redaktə edilə bilər."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Kitabxanası"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "VideoPress Kitabxananıza baxmaq üçün aşağıdakı düymədən istifadə edin. Ayrıca, bir yazını və ya səhifəni redaktə edərkən yazı redaktorundakı <strong>Media Əlavə Et</strong> düyməsindən istifadə edərək VideoPress Kitabxananıza baxa bilərsiniz."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Kitabxananıza nəzər salın"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "VideoPress istifadə etmək üçün, veb brauzerinizin JavaScript dəstəyini aktivləşdirin."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Lütfən, yükləmək üçün bir video fayl seçin."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Sizin video yüklənir... Lütfən, bu pəncərəni bağlamayın."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Naməlum bir xəta baş verdi. Lütfən bir az sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Sizin video müvəffəqiyyətlə yükləndi. O, Sizin VideoPress Kitabxananızda bir az sonra görünəcəkdir."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "Video Yüklə"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "Video əlavə et"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg Fayl URL"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg video faylının mövqeyi."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Paylaş menyusunu göstər və izləyicilərin bu videonu daxil etməsinə və endirməsinə izin ver."

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "Reytinq"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "Qısa kod"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Bu video işlənərkən ön izləmə etmək olmaz."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "Video Önizləmə:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "VideoPress Kitabxananıza video yükləmək üçün aşağıdakı formadan istifadə edin. Aşağıdakı video formatları dəstəklənir: %s. Maksimum yükləmə faylının ölçüsü budur: %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "Video Yüklə"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39
msgid "All category pages"
msgstr "Bütün kateqoriya səhifələri"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All author pages"
msgstr "Bütün müəllif səhifələri"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All tag pages"
msgstr "Bütün etiket səhifələri"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "All date archives"
msgstr "Bütün tarix arxivləri"

#: modules/subscriptions.php:790
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Cəmi abunəçi sayı göstərilsinmi? (%s abunəçi)"
msgstr[1] "Cəmi abunəçi sayı göstərilsinmi? (%s abunəçi)"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "Xüsusi mühtəviyyat"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Yazıların tamamını <a href=\"%1$s\">\"xüsusi\" etiketi</a> ilə və ya istədiyiniz bir etiketlə asan bir şəkildə önə çıxarın. Mövzunuz xüsusi içərik sahəsində %2$s ədədə qədər yazını dəstəkləyər."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "Etiket adı"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Etiketi yazı meta və etiket buludunda gizlət."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Bütün siyahılarda etiket içəriyini göstərin."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "Xüsusi İçərik parametrləri <a href=\"%s\">buraya daşındı: Görünüş → Özəlləşdir</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Loqo əlavə et"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Loqo qur"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Loqo seç"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Loqonu dəyişdir"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Loqonu sil"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Loqo qurulmamışdır"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Sayt başlığı, Şüar və Loqo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "Üst hissə mətnini göstər"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "Loqo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Sayt Loqosu"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seç &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Mozaik Döşəmə"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321
msgid "Square Tiles"
msgstr "Kvadrat Mozaikalar"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Circles"
msgstr "Dairələr"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Bütün qalereya təsvirlərinizi xoş bir mozaika şəklində göstərin."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "Nümunə:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Vebsayt Təsdiqləmə Servisləri"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "%s ilə bloqunuzu təsdiqləmək üçün meta açarı \"mühtəviyyat\" dəyərinizi daxil edin"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "və"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s Xəta"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Bu video yetkinlik yaşına çatmış auditoriya üçün nəzərdə tutulmuşdur."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Ad gününüzü təsdiqləyin."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Göndər"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Bu videonu görüntüləmək üçün yetərli <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">sərbəstlik səviyyəsinə</a> sahib deyilsiniz. Pulsuz proqramları dəstəkləyin və yüksəldin."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "bu video"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Bu videonun ifası üçün <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> lazımdır."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Video yüklənir..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress qoşması VideoPress serverləri ilə əlaqə qura bilmədi. Böyük bir ehtimalla, yanlış tərtib edilmiş bir qoşma bu xətaya səbəb olur. Lütfən yenidən qurun və ya yüksəldin."

#: modules/subscriptions.php:647
msgid "Email Address:"
msgstr "E-poçt ünvanı:"

#: modules/subscriptions.php:737
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "E-poçt ilə Bloqa abunə ol"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Bu bloqa abunə olmaq və e-poçt ilə bildirişlər almaq üçün e-poçt ünvanınızı daxil edin."

#: modules/subscriptions.php:741
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Bu bloqa abunə olmaq və e-poçt ilə yenilənmələr almaq üçün tıklayın."

#: modules/subscriptions.php:758
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "Vidcet başlığı:"

#: modules/subscriptions.php:771
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Oxuyucularınıza göstəriləcək istəyə bağlı yazı:"

#: modules/subscriptions.php:777
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Tutucuya abunə olun:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abunə Düyməsi:"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Statistika raportlarına baxa bilmək üçün mümkün ola biləcək rolları seçin."

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "Statistikalar"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "48 saat ərzindəki baxışlar. Daha çox sayt statistikası üçün tıklayın."

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "gün"

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "həftə"

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "ay"

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "Ötən gün"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "Ötən həftə"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "ötən ay"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "ötən rüb"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "Ötən il"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "Statistikaları göstərmə kriteriyası"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "Ən çox oxunanları göstərmə kriteriyası:"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Əsas axtarış  kriteriyalarını göstər"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Baxış"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "Tamamına Bax"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "Ən çox oxunan yazılar"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Raport ediləcək heç bir məlumat yoxdur."

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "Ən populyar axtarışlar"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Sİzin statistikalarınızı elə indi əldə edə bilmədik. Təkrar cəd etmək üçün bu səhifəni yenidən yükləyin."

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Hazırda statistikalarınızı ala bilmirik. Lütfən təkrar yoxlamaq üçün bu səhifəni yenidən yükləyin. Bu xəta davam edərsə lütfən <a href=\"%1$s\">dəstək ximətinə müraciət edin</a>. Lütfən raportunuza aşağıdakı məlumatları daxil edin."

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Abunəlik Parametrləri"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "Bloqu İzlə"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "Şərhləri İzlə"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "İzləyici Parametrləri"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Bloq izləmə e-poçt mətni"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Şərh izləmə e-poçt mətni"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Ziyarətçilərinizin yazılarınıza və ya şərhlərinizə ya da hər ikisinə abunə ola bilmə statsunu dəyişdirin."

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Şərh formasında <em>'bloqu izlə'</em> parametrini göstər"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Şərh formasında <em>'şərhi izlə'</em> parametrini göstər"

#: modules/subscriptions.php:253
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Bloqunuza göndərilən izləyici e-poçt dəyişikliklərini bu parametrlə dəyişin."

#: modules/subscriptions.php:260
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Birisi bloqunuzu izlədiyində giriş mətni göndərdi. (Saytı və təsdiqləmə detalları sizin üçün avtomatik olaraq əlavə ediləcəkdir.)"

#: modules/subscriptions.php:266
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Birisi bloqunuzda bir yazını izlədiyində giriş mətni göndərdi. (Saytı və təsdiqləmə detalları sizin üçün avtomatik olaraq əlavə ediləcəkdir.)"

#: modules/subscriptions.php:271
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Salam.\n"
"\n"
"Siz son zamanlarda mənim bloqumdakı yazılarımdan birini izlədiniz. Bu o deməkdir ki, Siz hər yazı yazıldığında e-poçt ilə bildiriş alacaqsınız.\n"
"\n"
"Aktivləşdirmək üçün, aşağıdakı düyməyə tıklayın. Əgər bunun bir xəta olduğunu düşünürsünüzsə, Sizi bir daha narahat etmərik."

#: modules/subscriptions.php:272
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Salam.\n"
"\n"
"Siz son zamanlarda mənim yazılarımdan birini izlədiniz. Bu o deməkdir ki, Siz hər şərh yazıldığında e-poçt ilə bildiriş alacaqsınız.\n"
"\n"
"Aktivləşdirmək üçün, aşağıdakı düyməyə tıklayın. Əgər bunun bir xəta olduğunu düşünürsünüzsə, Sizi bir daha narahat etmərik."

#: modules/subscriptions.php:474
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "E-poçt ilə izlənən şərhləri mənə bildir."

#: modules/subscriptions.php:481
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Yeni yazıları mənə e-poçt ilə bildir."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "İnsanların saytınızı təqib edə bilməsi üçün bir e-poçt forması əlavə edin."

#: modules/subscriptions.php:562
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Bloq Abunəlikləri (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:610
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Göstərdiyiniz e-poçt ünvanına, abunəliyinizi təsdiqləmək niyyəti ilə bir e-poçt göndərildi. Abunəliyinizi başlatmaq üçün e-poçtunuzu açın və bağlantıya tıklayın."

#: modules/subscriptions.php:619
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Daxil etdiyiniz e-poçt yanlışdır. Lütfən təkrar cəhd edin."

#: modules/subscriptions.php:622
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Bu sayta daha əvvəl abunə oldunuz. Lütfən daxil olan e-poçt qutunuzu yoxlayın."

#: modules/subscriptions.php:628
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Abunə olarkən bir xəta baş verdi. Lütfən təkrar cəhd edin."

#: modules/subscriptions.php:641
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Digər %s abunəçiyə qoşulun"
msgstr[1] "Digər %s abunəçiyə qoşulun"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Əsas Səhifə İkonunun Önizləməsi"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Kəsiləcək təsvir"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Böyük Bloq Təsviri"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
msgid "All Done"
msgstr "Hamısı Tamamdır"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Sayt ikonunuz yükləndi!"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Əsas Parametrlərə geri dönün"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569
msgid "Please upload a file."
msgstr "Lütfən fayl yükləyin."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Yüklədiyiniz fayl növü qəbul edilən fayl növü deyil. Lütfən təkrar cəhd edin."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "Yüklədiyiniz təsvirin eni %upx -dən daha kiçikdir."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "Yüklədiyiniz təsvirin hündürlüyü %upx -dən daha kiçikdir."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Bloq Təsviri Üçün Müvəqqəti Böyük Təsvir"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Bloq Təsviri Üçün Müvəqqəti Yenidən Ölçüləndirilmiş Böyük Təsvir"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "Burada olmamağınız gərəkirdi!"

#: modules/sso.php:137
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Çoxlu Giriş"

#: modules/sso.php:208
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "İki Mərhələli Təsdiqləmə İstə"

#: modules/sso.php:231
msgid "Match by Email"
msgstr "E-poçt ilə Tutuşdur"

#: modules/sso.php:362
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Xəta: Bu saytın Jetpack bağlantısında hazırda problem var."

#: modules/sso.php:378
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Başlıqlar (header) artıq göndərildiyi üçün çərəz (cookie) yönləndirmələrindən istifadə etmirik."

#: modules/sso.php:533
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Xəta, keçərsiz cavab məlumatı."

#: modules/sso.php:593
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Xəta: Uyğun istifadəçi adı yaradıla bilmədi."

#: modules/sso.php:738
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com ilə Daxil ol"

#: modules/sso.php:829
msgid "Login method not allowed"
msgstr "Giriş üsuluna icazə verilmir"

#: modules/sso.php:836
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Hesab açmaq üçün <strong><code>%1$s</code></strong> e-poçtuna sahib bir hesab tapa bilmədik. <strong>%2$s</strong> üzərində artıq bir hesabınız varsa lütfən <strong><code>%1$s</code></strong> maddəsinin e-poçt ünvanı olaraq tərtibləndiyindən və ya profil səhifənizdə WordPress.com-a bağlandığınızdan əmin olun."

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "<strong>%2$s</strong> üzərində, hesab açmağınıza yardımçı olması üçün istifadə ediləcək, WordPress.com hesabınıza bağlı hər hansı bir hesab tapa bilmədik. <strong>%2$s</strong> üzərində artıq bir hesabınız varsa lütfən profil səhifənizdə WordPress.com-a bağlandığınızdan əmin olun."

#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com Çoxlu Giriş"

#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com Çoxlu Giriş (SSO) ilə qoşulmaq WordPress.com hesabınızla giriş etməyinizə şərait yaradır."

#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "İki mərhələli Təsdiqləmə Aktivdir"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "İki mərhələli Təsdiqləmə Passivdir"

#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Bu Hesabın Bağlantısını Ləğv Et"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "Sayt Statistikası"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Yüklənir&hellip;"

#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Elə indi WordPress.com-da statistikalara bax"

#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Sizin Sayt Statistikanız qoşulmuş Javascript ilə daha yaxşı işləyir."

#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Javascript olmadan Sayt Statistikalarına Bax"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Statistikalara baxmaq üçün <a href=\"%s\">Sayt Statistikalarını</a> ziyarət edin."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Nəzarətçi çubuğu"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "İdarəetmə çubuğunda 48 saat ərzindəki baxışları göstərən bir qrafik yerləşdirin."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçilər"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçilərin səhifə baxışlarını hesabla."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Üz İfadəsi"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Statistika üz ifadəsi təsvirini gizlət."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Bu təsvir, statistikaların toplanmasına yardımçı olur və <strong>dünyanı daha yaxşı bir yer halına gətirir</strong>; ancaq gizlədilmiş olsa belə işləməsi gərəkdir"

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Gülən üz"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Raport görünüşü"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "Paylaşma etiketi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "Bağlantını aç:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "Yeni pəncərədə"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "Eyni pəncərədə"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "Servis adı"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "Paylaşma URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Aşağıdakı variantları xidmət paylaşma URL-na əlavə edə bilərsiniz:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "Ikon URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Bu xidmət üçün istifadə etmək istədiyiniz bir 16x16px ikon URL daxil edin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "Paylaşma Düyməsi Yarat"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Yeni paylaşma servisi yaratmaq baş tutmadı - gərəkli məlumatları doğru daxil etdiyinizdən əmin olun."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Sizin bloqda hazırda dərc edilmiş hər hansı bir yazı yoxdur."

#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Endir: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Bu slaydşou işə salına bilməz. Səhifəni yeniləyin və ya başqa bir brauzerdə yoxlamağa çalışın."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Təqdimatı avtoifa üçün tıklayın!"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "Servis"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "Vaxt"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "Əziyyət"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Slideshow"
msgstr "Slaydşou"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Təsvir Qalereya Slaydşousu"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:186
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Slaydşouya baxmaq üçün tıklayın."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:222
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Bu slaydşou üçün JavaScript lazımdır."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Keçərsiz istifadəçi adı"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "Keçərsiz id"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s tweetləri"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "Gələcək tədbir yoxdur"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Sayt ikonu yükləndi"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Sayt ikonunu yenilə"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239
msgid "Remove Icon"
msgstr "İkonu Sil"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Sayta ikon əlavə et"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Sayt ikonu, saytınız və daha çoxu üçün çox istifadə edilən sayt ikonu yaradır."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Sayt ikonu əlavə et"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "select a file"
msgstr "fayl seç"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Sayt ikonunuz olaraq istifadə etmək istədiyiniz bir təsvir yükləyin. Bir sonrakı mərhələdə bunu kəsmək lazım gələcək."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "Təsvirin genişliyi və yüksəkliyi ən az"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "in both width and height."
msgstr "olmalıdır."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
msgid "Upload Image"
msgstr "Təsvir Yüklə"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " və ya <a href=\"%s\">İmtina</a>ya tıklayıb parametrlərə geri dönün."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "crop the image"
msgstr "təsviri kəs"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid "Crop Image"
msgstr "Təsviri Kəs"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "As your favicon"
msgstr "Ən çox istifadə edlən favikonunuz olaraq"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Chrome Brauzeri"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Favikon Önizləməsi"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338
msgid "As a mobile icon"
msgstr "Mobil ikon olaraq"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon-da paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Reddit-də paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "LinkedIn-də paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook-da paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "Çap et"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to print"
msgstr "Çap etmək üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Press This üçün tıklayın!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Google+ paylaşmaq üçün yıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955
msgid "Click to share"
msgstr "Paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015
msgid "Icon"
msgstr "İkon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022
msgid "Save"
msgstr "Qeyd et"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023
msgid "Remove Service"
msgstr "Servisi Sil"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Tumblr-da paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Tumblr-da paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Pinterest-də paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Pocket-də paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Xəbərdarlıq! Multibyte dəstəyi əksikdir!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Bu qoşma o olmadan işləyir; ancaq, <a href=\"%s\">varsa</a>, multibyte dəstəyi istifadə edilir . Tweet-lər və digər paylaşma servisləri ilə əlaqədar kiçik problemlərlə qarşılaşa bilərsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Bloqunuza paylaşma düymələri əlavə edərək ziyarətçilərinizlə və dostlarınızla yazılarınızı paylaşa bilərsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Available Services"
msgstr "Mövcud Servislər"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:191
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Göstərmək istədiyiniz servisləri aşağıdakı qutuya sürükləyib buraxın."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Add a new service"
msgstr "Yeni servis əlavə et"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Saytınız özəl olduğu üçün servislərinizin imkanları məhduddur."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Enabled Services"
msgstr "Aktiv Servislər"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Buraya sürüşdürülmüş servislər fərdi qaydada görünür."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Mövcud servisləri buraya sürüşdür və burax"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Burada göstərilən servislər Paylaş düyməsinin arxasında gizlədiləcəkdir."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Live Preview"
msgstr "Canlı Ön izləmə"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Paylaşma bağlıdır. Aktivləşdirmək üçün yuxarıdakı servisləri əlavə edin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Button style"
msgstr "Düymə stili"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "Icon + text"
msgstr "İkon + mətn"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Icon only"
msgstr "Yalnız ikon"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "Text only"
msgstr "Yalnız mətn"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Official buttons"
msgstr "Rəsmi düymələr"

#: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: modules/publicize/ui.php:222
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Bu bağlantıya Yazı Bəyanı etməyi dayandırmaq istədiyinizdən əminsinizmi?"

#: modules/publicize/ui.php:244
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Bu bloqun bütün istifadəçiləri üçün bu bağlantı istifadə edilə bilinən olsunmu?"

#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "%s ilə əlaqə qurularkən bir problem ortaya çıxdı. Lütfən əlaqəni kəsib yenidən yoxlayın."

#: modules/publicize/ui.php:432
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Yayımla düyməsinə tıklamadan əvvəl, yazınızın Bəyanını edə biləcəyimizdən əmin olmaq üçün lütfən aşağıdakı bağlantıları yeniləyin:"

#: modules/publicize/ui.php:520
msgid "Publicize:"
msgstr "Bəyan:"

#: modules/publicize/ui.php:639
msgid "Custom Message:"
msgstr "Özəl Mesaj:"

#: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673
#: modules/publicize/ui.php:675
msgid "Hide"
msgstr "Gizlət"

#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlantı Yoxdur"

#: modules/publicize/ui.php:660
msgid "Connect to"
msgstr "Bağlan"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Bağlan və %s üzərində yazılarını paylaş"

#: modules/publicize/ui.php:686
msgid "Edit Details"
msgstr "Detalları redaktə et"

#: modules/publicize/ui.php:688
msgid "Show"
msgstr "Göstər"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "Oxşar"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Oxşar yazıları əsl yazıdan daha açıq şəkildə ayırmaq üçün bir \"Oxşar\" başlığı göstər"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Böyük və parlaq vizual tərtibatdan istifadə edin"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "Ön izləmə:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Yazılardan sonra oxşar içəriyi gizlət"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Yazılardan sonra oxşar içəriyi göstər"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "Başlıqsız Yazı"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "1 şərh ilə"
msgstr[1] "%s şərh ilə"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "Oxşar yazı"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s), bu yazılara maraq göstərəcəyinizi düşünür:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "Paylaşılmış Yazı"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS və JS maddələrini deaktivasiya et"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Qabaqcıl.  Bu parametr seçildiyində, paylaşma bağlantılarının işləməsi üçün bu faylları mövzunuza əllə daxil etməyiniz gərəkdir."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Share this:"
msgstr "Bunu paylaş:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582
#: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296
msgid "More"
msgstr "Daha çox"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Yeni pəncərədə açılır)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Bu yazı paylaşıldı!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "%s ilə bu yazı paylaşıldı"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "E-poçt ilə dostunuza göndərmək üçün tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297
msgid "Send to Email Address"
msgstr "E-poçt ünvanına göndər"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308
msgid "Your Email Address"
msgstr "Sizin e-poçt ünvanınız"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316
msgid "Send Email"
msgstr "E-poçt göndər"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Yazı göndərilmədi - e-poçt ünvanlarınızı yoxlayın!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-poçt təsdiqləməsi müvəffəqiyyətsiz oldu, lütfən təkrar yoxlayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Bağışlayın, sizin bloq e-poçt yolu ilə yazıları paylaşmaq üçün münasib deyil."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Twitter-də paylaşmaq üçün tıklayın"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "E-poçt İlə Yazıdan istifadə edə bilmək üçün, %s hesabınzı WordPress.com hesabınız ilə bağlamağınız gərəkdir."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "WordPress.com hesabınız yodursa bir neçə saniyə ərzində pulsuz olaraq qeydiyyatdan keçə bilərsiniz."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-poçt İlə Yazı ünvanınız yaradıla bilmir. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-poçt İlə Yazı ünvanınız yenidən yaradıla bilmir. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-poçt İlə Yazı ləğv edilə bilmir. Lütfən daha sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "%s üzərində video"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Bəyandan istifadə etmək üçün, aşağıdakı bağlantıdan istifadə edərək %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamağınız gərəkdir."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Səlahiyyətli bir bağlantı qurmaq üçün %s ilə bağlantı qurularkən problem meydana gəldi. Lütfən birazdan təkrar yoxlayın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Keçərsiz bir istək. Əsasən bu, bir şeyin serverin Jetpack serverinə edilən müraciətin mane olması və ya istəyi pozduğu mənasına gəlir. Təkrar cəhd edərək işləyib-işləmədiyinə baxın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Serverinizin səlahiyyətli bir istək tələb etdiyini təsdiqləyə bilmədik. Lütfən təkrar yoxlayın və serverinizdən Jetpack serverinə edilən istəklərə mane olan hər hansı bir şey olmadığından əmin olun."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "İstəyinizdə blog_id yoxdu. Lütfən Jetpack ilə WordPress.com arasındakı bağlantını kəsib bağlantını yenidən qurmağı yolayın. Bunu etdikdən sonra, Bəyan bağlantısını qurmağı təkrar yoxlayın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "İstəyinizə hər hansı bir istifadəçi məlumatı əlavə edilmədi. Lütfən istifadəçi hesabınızın Jetpack-a bağlandığından əmin olun. wp-admin içindəki <a href=\"%s\">Jetpack səhifəsinə</a> gedərək istifadəçi hesabınızı bağlayın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Əsla olmaması gərəkən bir şey oldu. Üzr istəyirik. Təkrar yoxlasanız bəlkə çalışar."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Bəyan ilə bağlantı qurularkən problem meydana gəldi. Lütfən birazdan təkrar yoxlayın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "Xəta kodu: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Bu bağlantı ləğv edildi."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "%s hesabımda bəyan et:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook Divarı"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook Səhifəsi"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr bloqu"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Bu qöşulma düzgün işləyir."

#: modules/publicize/ui.php:75
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "%s hesabınız ilə bloqunuza müvəffəqiyyətlə qoşuldunuz."

#: modules/publicize/ui.php:81
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Bloqunuzu bağlamamağı seçdiniz. Hesablarınızı bağlamaq istəyirsinizsə, lütfən 'qəbul et'-ə tıklayın."

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Bloqunuzu populyar sosial şəbəkələrə qoşun və yeni yazılarınızı dostlarınızla avtomatik olaraq paylaşın."

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Sadəcə özünüz üçün və ya bloqunuzdakı bütün istifadəçilər üçün bir bağlantı hazırlaya bilərsiniz. Paylaşılan bağlantılar (Paylaşılan) mətni ilə işarələnir."

#: modules/publicize/ui.php:168
msgid "Connected as:"
msgstr "Qoşulma:"

#: modules/publicize/ui.php:178
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Qoşmalar"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Yüklənir &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51
msgid "Snippet"
msgstr "Parçacıq"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Unpublished"
msgstr "Dərc edilməmiş"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "%s öncə"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Published"
msgstr "Dərc edilmiş"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102
msgid "Missed schedule"
msgstr "Ertələnmə qaçırıldı"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104
msgid "Scheduled"
msgstr "Ertələndi"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Dəyişiklik"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569
#: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739
msgid "Email Address"
msgstr "E-poçt ünvanı"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "E-poçt İlə Yazını Aktivləşdir"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Daha çox məlumat"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Ünvanı Yenidən Yarat"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "E-poçt İlə Yazını Passivləşdir"

#: modules/module-info.php:695
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Qeyd: Mozaika qalereyasındakl təsvirlər əlavə xüsusi işləmə gərəkdirir; dolayısı ilə Photon modulu söndürülmüş olsa belə bunlar WordPress.com-un CDN-dən təmin edilir."

#: modules/module-info.php:715
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Bəyənmələr, oxuyucularınızın, yazılarınızda və yayınlanan digər içəriyə yönəlik təqdirlərini WordPress.com hesablarından istifadə edərək göstərmələrinə şərait yaradar. Bunun ardından, oxuyucularınız, WordPress.com-dan bəyəndikləri yazılarla əlaqədar dəyərləndirmə edə bilərlər."

#: modules/module-info.php:716
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Yazılarınızın altında, yazılarınızın neçə nəfərin bəyəndiyi və bəyənənlərin Gravatarları göstərilir."

#: modules/module-info.php:718
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Bəyənmələrin istifadəsi haqqında daha ətraflı məlumat."

#: modules/module-info.php:734
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Bir dəfə axtarış edin, hər şeydən nəticə əldə edin! Hazırda yazıları, səhifələri, şərhləri, medianı və qoşmaları axtarmağı dəstəkləyir."

#: modules/module-info.php:736
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "Əsas Axtarış, digər provayderlərin də nəticə təqdim etməsinə şərait yaradacaq digər qoşmalarla qarşılıqlı bir şəkildə işləyir."

#: modules/module-info.php:755
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Vidcet Görünüşü ilə pəncərə maddələrinizin hansı səhifələrdə görünəcəyini yoxlayın."

#: modules/module-info.php:756
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Görünüşü yoxlamaq üçün, vidceti genişlədin və Qeyd et düyməsinin yanındakı Görünüş düyməsinə tıklayıb görünüş parametrlərinizi qurun."

#: modules/module-info.php:757
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Məsələn, Arxivlər vidcetinin yalnız kateqoriya arxivlərində və xəta səhifələrində görünməsini istəyirsinizsə ilk açılan menyudan \"Göstər\"i seçin və iki qayda əlavə edin: \"Səhifə, 404 Xəta Səhifəsi\" və \"Kateqoriya, Bütün Kateqoriya Səhifələri.\""

#: modules/module-info.php:758
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "Ayrıca, keçərli səhifəyə bağlı olaraq pəncərə maddələrini də gizlədə bilərsiniz. Məsələn, Arxivlər pəncərə maddəsinin axtarış nəticələri səhifəsində görünməsini istəmirsinizsə \"Gizlət\" və \"Səhifə, Axtarış nəticələri səhifəsi\"ni seçin."

#: modules/module-info.php:774
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "VideoPress modulu ilə videoları rahatlıqla WordPress saytınıza yükləyə bilər və bunları yazılarınıza və səhifələrinizə daxil edə bilərsiniz. Bu modul üçün, aktiv bir <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress abunəliyi</a> olan bir WordPress.com hesabı lazımdır. Bir VideoPress abunəliyini satın aldıqdan sonra <a href=\"%1$s\">VideoPress-i konfiqurasiya etmək üçün buraya tıklayın</a>."

#: modules/module-info.php:791
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "WordPress.com Çoxlu Giriş ilə, istifadəçiləriniz , WordPress.com-da istifadə etdikləri kimlik məlumatları ilə WordPress saytınızda hesab aça bilər və ya WordPress saytınızda qeydiyyatdan keçə bilərlər.  Təhlükəsizdir."

#: modules/module-info.php:792
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "Aktivləşdirdikdən sonra, mövcud olan hesab açma formanıza bir \"WordPress.com-da hesab aç\" variantı əlavə edilir."

#: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Kimsə işləməyən saytları sevməz, bu üzdən Jetpack Monitoru işinin başındadır və saytınızı hər beş dəqiqədə bir yoxlayır. Saytınıza qoşul bilmədiyi an problem haqqında sizi xəbərdar edən bir e-poçt alacaqsınız. Bu sayədə həmən gərəkli redaktələri edib saytınızı işlək vəziyyətə gətirə bilərsiniz!"

#: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Saytınız hazır olduğunda bu vəziyyəti sizə bildirəcəyik; dolayısı ilə cəmi dövrə xaricində qalma müddətini də təqib edə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860
msgid "Related Posts"
msgstr "Oxşar Yazılar"

#: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "\"Oxşar Yazılar\", yazılarınızın altında saytınızdan əlavə olaraq əlaqədar bağlantıları göstərir. Xüsusiyyət aktivdirsə, bağlantılar Paylaşma Düymələri və WordPress.com Bəyənmələrinin (bunları açmısınızsa) altında görünür."

#: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Oxşar Yazılar parametrindən istifadə haqqında daha çox məlumat."

#: modules/module-info.php:864
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Bu xüsusiyyət, WordPress.com infrastrukturundan istifadə edir və hər kəsə açıq olan içəriyinizin orada əks etdirilməsini gərəkdirir. Fasilələrlə meydana gələn problemlərin sadəcə müəyyən yazılara təsir etdiyini görsəniz yazılarınızın direktoriyasının yenidən təşkil edilməsini istəyin."

#: modules/module-info.php:877
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Aşağı Dəyər, normal simvolları və nöqtə işarələrini istifadə edərək bağlantılar, siyahılar və digər stillərlə yazılar və şərhlər yaratmağınıza imkan yaradır. Aşağı Dəyər, əllərini klaviaturadan qaldırmadan və bir yığın qarmaqarışıq kodu və qısayolu öyrənmək məcburiyyətində qalmadan zəngin mətn yazmaq üçün sürətli və asan bir üsul istəyən müəlliflər və bloq müəllifləri tərəfindən istifadə edilir."

#: modules/module-info.php:891
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Veb saytınızın sahibi olduğunuzu və saytınıza Google, Bing və Pinterest kimi xarici servislərlə nəzarət etdiyinizi təsdiqləmək üçün bu alətlərdən istifadə edin."

#: modules/module-info.php:892
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Saytınızı təsdiqləmək, digər servislərdəki qabaqcıl özəlliklərə nail olmağınıza imkan yaradar (məsələn Webmaster alətləri kimi). Biz sadəcə əsas səhifənizin mənbə koduna görünməyən %s etiketini əlavə edəcəyik."

#: modules/module-info.php:907
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Xüsusi İçərik Növü"

#: modules/module-info.php:910
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Saytınıza, yazılar və səhifələrdən müstəqil olaraq fərqli içərik növlərini təşkil edin və görüntüləyin."

#: modules/module-info.php:911
msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."
msgstr "Portfel içərik növünü aktivləşdirmək üçün, <a href=\"%s\">Parametrlər &rarr; Yazma &rarr; Xüsusi İçərik Növləriniz</a> səhifəsinə gedin və \"Porfel Layihələri\"nin seçilmiş olduğundan əmin olun. Bu sayədə yan sütunda təyin ediləcək olan \"Portfel\" menyu maddəsi üzərindən yeni layihələr əlavə edə bilərsiniz. Layihələri əlavə etdikdən sonra layihələriniz, http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/ ünvanında görünəcəkdir."

#: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Sayt İkonu"

#: modules/monitor.php:69
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "E-poçt İzləmə Bildirişlərini Al."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "E-poçtlar buraya göndəriləcək: %s (<a href=\"%s\">Redaktə et</a>)"

#: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Bu profil hazıda WordPress.com Profilinə bağlı deyil."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Şərhləri axtar"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Şərhlər"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Əsas Axtarış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "Nəticələr:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "Get:"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon."
msgstr "Sayt İkonu, saytınız üçün sıx istifadə edilən simvol olaraq görünən bir simvol yaratmağınıza şərait yaradar."

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Əvvələ Qayıt &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "Hər Şeyi Axtarın"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Media Axtar"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Qoşmaları axtar"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>Qalereya Vidceti</strong>, bloqunuzun yan menyusundaa bir foto qalereyası ya da slayd təqdimatı göstərə bilməyinizə imkan yaradar. Tiled Gallery (Döşənmiş Qalereya) modulu gərəklidir."

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>WordPress Yazılarını Göstərmə Vidceti</strong> hər hansı bir WordPress.com bloqundakı ya da Jetpack-ın aktiv olduğu digər WordPress bloqlarındakı son on yazıya qədər olan yazıları göstərə bilməyinizə imkan yaradar."

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>Təqaüdçü Oldu: Readmill Vidceti</strong> oxuyucularınızın istifadə etdiyi cihazlara tək bir tıkla kitab göndərə bilmələrinə imkan yaradar."

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>Gələcək Tədbirlər Vidceti</strong> Sizin saytda tədbirlərin siyahısını göstərmək üçün iCalendar bağlantısından istifadə etməyə imkan verir."

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Bu vidcet maddələrinin hər birinin bir neçə özəlləşdirmə variantı vardır."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Vidcetlərdən istifadə etmək üçün Görünüş &#8594; <a href=\"%s\">Vidcetlər</a> bölməsinə gedin. Vidcetləri yan menyunuza sürükləyin və qurun."

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Abunəlik Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Hər hansı bir ziyarətçinin bloqunuzun yan menyusundakı bir vidcet maddəsi vasitəsi ilə yazılarınızın tamamına e-poçt ilə abunə olmalarına rahat şərait yaradın.  Bir yazı yayınladığınızda, WordPress.com, abunələrinizin tamamına bir bildiriş göndərir."

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Ziyarətçiləriniz, şərh yazarkən, söhbəti izləmək üçün yazının şərhlərinə də abunə ola bilər."

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Abunəliklər vidcetindən istifadə etmək üçün Görünüş &#8594; <a href=\"%s\">Vidcetlər</a> bölməsinə gedin. “Bloq Abunəlikləri (Jetpack)” etiketli vidcetini yan menyularınızdan birinə sürükləyin və qurun."

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Ayrıca, <a href=\"%s\">Müzakirə Parametrləri</a> səhifəsinin alt hissəsində Abunəlik parametrlərinizdə də dəyişiklik edə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Bloqunuzdan izləyicilərinizə göndərilən e-poçtları özəlləşdirmək üçün <a href=\"%s\">Oxuma Parametrləri</a> səhifəsinin alt hissəsindəki parametrlərdən istifadə edin."

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack avtomatik olaraq saytınızda yayınlanmış içərikləri axtarış sistemləri vb. üçüncü tərəf servislərə göndərir və saytınıza gələn trafiki artırır."

#: modules/module-info.php:456
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack, proqramların və xidmətlərin bloqunuza təhlükəsiz bir şəkildə bağlanmasına izin verməsinə imkan yaradır və bunların içəriyinizi yeni şəkillərdə istifadə edilməsinə və sizə yeni funksionallıq təqdim etmələrinə imkan yaradır."

#: modules/module-info.php:458
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Proqramçılar, saytınızın içəriyini idarə etmək və bu içəriyə qoşulmaq üçün WordPress.com-un <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> kimlik təsdiqləmə sistemindən və <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a>-dən istifadə edə bilər."

#: modules/module-info.php:484
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Əlaqə formaları, fərdi e-poçt ünvanınızı vermədən oxuyucularınıza əlaqə qurma imkanı təqdim etmək üçün mükəmməl bir üsuldur."

#: modules/module-info.php:488
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Əlaqə formalarının hər biri ehtiyaclarınızı qarşılayacaq şəkildə rahatlıqla özəlləşdirilə bilər. Bir istifadəçi, əlaqə formanızı göndərdiyində, bunun spam poçt olmadığından əmin olmaq üçün geri bildiriş <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (saytınızda aktivdirsə) vasitəsi ilə filtrlənir. Düzgün geri bildirişlər sizə e-poçt ilə göndərilir və geri bildiriş idarəetmə sahənizə əlavə edilir."

#: modules/module-info.php:505
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack Şərhləri Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:508
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Şərhləri, ziyarətçilərinizin saytınızda şərh yazarkən WordPress.com, Twitter və ya Facebook hesablarından istifadə etmələrinə şərait yaradır."

#: modules/module-info.php:513
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack, saytınızın rəng sxemini avtomatik olaraq uyğunlaşdırmağa çalışır; ancaq <a href='%s'>Müzakirə Parametrləri</a> səhifəsinin alt hissəsində əllə qurulumlar edə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:534
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Qalereya Karusel Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:537
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Karusel aktiv olduğunda, yazılara və səhifələrə daxil etdiyiniz standart WordPress qalereyaları, şərhlər və EXIF meta məlumatları ilə möhtəşəm bir tam ekran foto axtarma bacarığı başladar."

#: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özəl CSS"

#: modules/module-info.php:553
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "Özəl CSS redaktoru, mövzunuzun CSS-sinə əlavələr etməyinizə və ya mövzunuzun CSS-sini dəyişdirməyinizə imkan yaradar."

#: modules/module-info.php:554
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "CSS redaktorundan istifadə etmək üçün, Görünüş &#8594; <a href=\"%s\">CSS Redaktə et </a> bölməsinə gedin."

#: modules/module-info.php:571
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobil Mövzu"

#: modules/module-info.php:574
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Saytınızın ziyarətçilərinin ağıllı telefondan istifadə etmə ehtimalı yüksəkdir; dolayısı ilə kiçik ekran istifadə edənlər üçün çox yaxşı oxuma bacarığı təmin etmək önəmlidir."

#: modules/module-info.php:575
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Jetpack-ın mobil mövzusu kiçik ekranlar üçün optimallaşdırılmışdır. Möhtəşəm bir özəl görünüş təqdim etmək üçün mövcud mövzunuzdakı başlıq təsvirindən, arxa fondan və vidcetlərdən istifadə edir. Yazı formatı dəstəyi daxil edilmişdir; dolayısı ilə fotolarınız və qalereyalarınız ağıllı telefonlarda möhtəşəm görünür."

#: modules/module-info.php:576
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "iPhone, Android, Windows Phone və digər mobil cihazlar istifadə edən ziyarətçilər, tam sayta baxma parametri ilə birlikdə avtomatik olaraq mobil mövzusunu görürlər. Yuxarıdakı \"Aktivləşdir\" və ya \"Ləğv Et\" düyməsinə tıklayaraq mobil mövzunu aktivləşdirə bilər və ya ləğv edə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:593
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Mövzu müəllifisinizsə, Davamlı Sürüşdürmə dəstəyi əlavə etmə haqqındakı məlumatları buradan əldə edə bilərsiniz: <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:598
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Çox gözəl bir içərik hazırladığınızda, əslində tək istəyiniz insanların bu içəriyi tapmasıdır, belə deyilmi?"

#: modules/module-info.php:600
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "Davamlı Sürüşdürmə modulu və dəstəklənən bir mövzu ilə tam olaraq bunlar təmin edilir. Davamlı sürüşdürmədə, əskidən istifadə edilən sürüşdürərək bir səhifənin ən aşağısına getmə və ardından bir sonrakı səhifəyə keçmək üçün bir bağlantıya tıklayıb səhifənin yenilənməsini gözləmək yerinə, oxuyucu səhifənin alt hissəsinə yaxınlaşdığında bir sonrakı yazı topası avtomatik olaraq ekrana çəkilir."

#: modules/module-info.php:603
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "Hazırda sizin brauzeriniz %s mövzusu üçün Davamlı Sürüşdürməni dəstəkləmir. Davamlı Sürüşdürmənin normal işləməsi üçün mövzu haqqında məlumat əldə edilməsi gərəkdir."

#: modules/module-info.php:605
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Sizin mövzu Davamlı Sürüşdürməni dəstəkləmədiyi müddətcə, bu modulu aktivləşdirmək mümkün olmayacaq."

#: modules/module-info.php:615
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Sizin mövzu üçün istifadəyə yararlı yenilənmə var. Bu yenilənmə <a href=\"%s\">WordPress Yenilənmələri</a> səhifəsini ziyarət edərək Davamlı Sürüşdürməni dəstəklədiyi barədə əlavə məlumata sahib olduğunu öyrənə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "E-poçt ilə Yazı"

#: modules/module-info.php:642
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "E-poçt ilə Yazı göndərmək, e-poçt vasitəsi ilə bloqda yazı dərc etməyin müxtəlif üsullarından biridir. İstənilən e-poçt müştərisi mobil telefon vasitəsi ilə asanlıqla və tez bir şəkildə e-poç vasitəsi ilə yazılarını dərc edə bilər."

#: modules/module-info.php:646
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">profil parametrləriniz</a> vasitəsi ilə E-poçt ilə Yazı ünvanınızı idarə edin."

#: modules/module-info.php:650
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "E-poçtlar, əlavələr göndərmək və mesajları özəlləşdirmə haqqında daha ətraflı məlumat."

#: modules/module-info.php:670
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "WordPress.com içərik paylaşma şəbəkəsindən yazılarınız üçün təsvirlər yükləməyi sürətləndirdik. Bəsit bir düyməyə tıkladığınızda, sizin üçün şəbəkənin keşlənməsini daha sürətli etmək üçün var gücümüzlə çalışırıq."

#: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Döşənmiş Qalereyalar"

#: modules/module-info.php:693
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Xarici qrafik redaktorundan istifadə etmədən sizin şəklilləriniz üçün zərif jurnal-stilli mozaik tərtibat yaradın."

#: modules/module-info.php:694
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Yazılarınıza qalereya əlavə edərkən artıq təsvirləriniz üçün bir tərtibat stili seçə bilərsiniz. Dördbucaq, Çərçivə və Dairə Şəklində qalereyalar üçün dəstək əlavə etdik. Mövcud olaraq, qalereyalar, standart miniatür rəsm tor tərtibatı istifadə edilərək göstərilməyə davam edəcək. Saytınızdakı qalereyaların tamamı üçün dördbucaq şəklindəki tərtibatı mövcud halına gətirmək üçün, <a href=\"%s\">Parametrlər &rarr; Media</a>-ya gedib \"Qalereya rəsmlərinizin tamamını gözəl bir mozaika halında göstərin\" ifadəsinin yanındakı qutunu işarələyin."

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Qısa bağlantılar"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Uzun URL-ları yazmaq və köçürüb yapışdırmaq yerinə artıq yazılarınız və səhifələriniz üçün qısa və bəsit bir bağlantı əldə edə bilərsiniz. Bu, super kompakt wp.me domen adından istifadə edir və sizə etibarlı bir şəkildə istifadə edə biləcəyiniz bənzərsiz bir URL verir."

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Hər bir simvolun önəmli olduğu Twitter, Facebook və cib telefonu qısa mesajlarında istifadə etmək üçün idealdır."

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Qısa bağlantılardan istifadə etmək üçün hal-hazırda dərc edilmiş olan yazılaran birinə gedin (və ya yeni bir şey dərc edin!). Yazı başlığının altında “Qısa Bağlantı Al” düyməsi görünür. Buna tıkladığınızda, qısa bağlantıya sahib olan bir əlaqə qutusu ekrana gəlir və bağlantını köçürüb Twitter-ə, Facebook-a ya da istədiyiniz bir yerə yapışdıra bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
#: views/admin/admin-page.php:67
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Statistikaları"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Statistika xidməti təklif edən bir çox qoşma və xidmət vardır; ancaq məlumatlar çox baş qarışdırıcı ola bilir. WordPress.com Statistikaları, ən populyar metrajların sadə və cəzbedici bir interfeyslə asaanca anlaşıla bilməsini təmin edər."

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Statistika lövhəsini buradan görə bilərsiniz</a>."

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94
msgid "Publicize"
msgstr "Bəyan"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Bəyan, bloqunuzu populyar sosial şəbəkə saytlarına bağlamağınıza və yeni yazıları dostlarınızla avtomatik olaraq paylaşmağınıza imkan yaradar.\t Sadəcə özünüz üçün və ya bloqunuzdakı istifadəçilərin tamamı üçün bir bağlantı yarada bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Bəyan, yazılarınızı Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! və Linkedin-də paylaşmağınıza şərait yaradar."

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Bəyan parametrlərinizi</a> idarə edin."

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Bəyan istifadəsi haqqında daha çox məlumat."

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlər"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "WordPress saytlarının tamamındakı ən son olayları təqib edin və digər WordPress.com istifadəçilərinizlə ünsiyyətdə olun."

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Bildirişlərinizi Alət Çubuğunda və <a href=\"%s\">WordPress.com</a>-da görüntüləyə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s, qarmaqarışıq riyaziyyat düsturları, formullar vb. yazmaq üçün güclü bir formatlandırma dilidir."

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack, sizə riyaziyyat bloqu yazma platformalarında ən yaxşı imkanları təqdim etmək üçün %s gücü ilə WordPress sadəliyini bir araya gətirir."

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Vay, bu nə qədər əcaib səslənir."

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "<code>$latex your latex code here$</code> və ya <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> istifadə edərək yazılarınıza və şərhlərinizə %s əlavə edin. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hər cür variant</a> mövcuddur."

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Yazılarınızı Twitter, Facebook və digər bir çox servislə paylaşın. Servisləri ikon, mətn və ya hər iki formatda görünəcək şəkildə tərtibatlandıra bilərsiniz. Bəzi servislərdə, yazının paylaşılma miqdarını yeniləyən ağıllı düymələri görüntüləmək üçün əlavə seçimlər mövcuddur (məsələn, Twitter)."

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Aşağıdakı xidmətlər daxildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Çap və E-poçt."

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Aşağıdakı xidmətlər daxildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Çap və E-poçt."

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Ayrıca, şəxsi servislərinizi də təyin edə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Paylaşma parametrlərinizi konfiqurasiya etmək üçün, Parametrlər &rarr; <a href=\"%s\">Paylaşma</a> menyusu bölməsinə gedin."

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Paylaşma servislərinin saytınızda görünməsini təmin etmək üçün bu servisləri, aktivləşdirilən bölməyə sürükləyib buraxın. Servislərin bir düymənin arxasında gizlənməsini təmin etmək üçün bunları gizli bölməyə sürükləyin."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Bütün detallar <a href=\"%s\">paylaşma dəstək səhifəsi</a>ndə mövcuddur. Ayrıca bu video Paylaşma özəlliyinin necə istifadə ediləcəyinə dair sizi sürətlə məlumatlandıra bilər. Daha çox məlumat üçün HD olaraq seyr edin!"

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla və Qrammatika"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Korrektor xidməti, süni zəkadan faydalanaraq, xətalarınızı tapıb ağıllı məsləhətlər təklif edər və daha yaxşı yazma zövqü təqdim edər."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline, profilinizdə redaktə edə biləcəyiniz bir yığın <a href=\"%s\">özəlləşdirmə variantı</a> təqdim edər."

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Vidcet Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS Bağlantıları Vidceti"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "yan menyuda bloqunuzun yazı və şərh RSS qidalandırıcılarına bağlantı əlavə edə bilməyinizə şərait yaradar. Bu, yeni içərik yayımladığınızda və ya yeni şərhlər aldığınızda oxuyucularınızın aktuall qalmasını asanlaşdırır."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter Vidceti"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "mövzunuzun yan menyusunda ən son tweet-lərinizi  göstərir. Bu, saytınıza daha çox aktivlik qatmaq üçün yaxşı bir üsuldur. Ayrıca, bir neçə özəlləşdirmə variantı da mövcuddur."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Facebook Bəyənmə Qutusu Vidceti"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "mövzunuzun yan menyusunda Facebook Bəyənmə Qutusunu göstərir. Bu, oxuyucularınızın dəstəklərini göstərmələrinə şərait yaradan çox yaxşı bir üsuldur."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Təsvir Vidceti"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "mövzunuzdakı pəncərə maddəsi sahəsində asan bir şəkildə təsvir əlavə edə bilməyinizə şərait yaradar. Bu, saytınıza daha çox təsvir əlavə etməyin ən asan yoludur."

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Twitter Vidceti</strong> mövzunuzun yan menyusunda sizin ən son tweet-lərinizi göstərir."

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Facebook Bəyənmə Qutusu Vidceti</strong> mövzunuzun yan menyusunda sizin Facebook Bəyənmə Qutunuzu göstərir."

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Təsvir Vidceti</strong> mövzunuzun yan menyusunda daxil etdiyiniz təsvirləri göstərir."

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>Gravatar Vidceti</strong> Gravatar təsvirinizi və ona bağlı Gravatar profil məlumatlarınızı göstərir."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Əski"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Yeni <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri izləmə:"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s yazısı üçün %1$s tərəfindən edilən şərh"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Cavabla"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arxivlər: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylıq Arxivlər: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "İllik Arxivlər: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "%s kateqoriyasında dərc edildi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "%s ilə etiketləndi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "%s tərəfindən dərc edildi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Bloq Arxivləri"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Bağışlayın,istədiyiniz arxiv üçün nəticə əldə edilmədi.Bəlkə axtarış edərək uyğun bir yazı tapa bilərsiniz."

#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "Xülasələr"

#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Ön səhifədə və arxiv səhifələrində xülasələri aktivləşdir"

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Ön səhifədə və arxiv səhifələrində yazının tamamını göstər"

#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "Önə çıxarılan təsvirlər"

#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Bütün xüsusi təsvirləri gizlət"

#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "Bütün xüsusi təsvirləri göstər"

#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Mobil Proqram Təqdimatları"

#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Mobil mövzunun zirzəmi bölməsində WordPress mobil proqramları üçün bir təqdimat göstərin."

#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobil Proqramlar"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "WordPress-i özünüzlə götürün."

#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> və <a href=\"%s\">daha çoxu</a> üçün proqramlarımız var!"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Sizin WordPress qurulumunuz hazırda dünyanın ən yaxşı təhlükəsizlik, bərpa və ən çevik dəstəyi ilə mühafizə olunur."

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress idarəetmə lövhəsi"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Aylıq abunəlik olduğunda, VaultPress qoşması saytınızın içəriyini, mövzularını və qoşmalarını gərçək zamanlı olaraq yedəkləyər və yayğın olaraq bilinən hədələr və hücumlar üçün davamlı olaraq təhlükəsizlik yoxlamaları edər."

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Planlar və Qiymətlər"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar Kimlik kartı"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Kimlik Kartı nədir?"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Kimki Kartları, düz Gravatar təsvirlərini fərd haqqındakı məlumatlarla zənginləşdirir: ad, bioqrafiya, rəsmlər, əlaqə məlumatları və Twitter, Facebook və ya LinkedIn kimi internetdə istifadə etdikləri digər xidmətlər."

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Kimki Kartları internetdəki mövcudiyyətinizi göstərmə və insanların bloqunuzu tapmalarına yardımçı olmaq baxımından mükəmməl bir üsuldur."

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Kimki Kartları, düz Gravatar təsvirlərini fərd haqqındakı məlumatlarla zənginləşdirir: ad, bioqrafiya, rəsmlər, əlaqə məlumatları və digər xidmətlər."

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Kimlik Kartlarını görmək üçün, şərhə sahib olan bloqunuzdakı hər hansı bir bloq yazısına  baxın. Şərhçinin gravatarı ilə əlaqələndirilmiş bir kimlik kartı varsa onun təsvirinin üzərinə gəldiyinizdə kimlik kartı görünür. Kimlik Kartlarını bağlamaq üçün yuxarıdakı Ləğv Et düyməsinə tıklayın."

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Qısakod Əlavəetmələri"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Qısa kodlar, saytınıza digər yerlərdən asan və etibarlı bir şəkildə media köçürüb daxil etməyinizə imkan yaradır. Sadəcə tək bir bəsit kodla, WordPress-ə YouTube, Flickr və digər medianı daxil etdirə bilərsiniz."

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Media məlumatlarını daxil edilmiş vəziyyətə  gətirmək üçün birbaşa Yazı/Səhifə redaktoruna qısa kod daxil edin. Əlaqədar məsləhətlər üçün aşağıdakı bağlantıları izləyin."

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Uyğun olan qısa kodlar: %l."

#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "Düymələri göstər"

#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Ön Səhifə, Arxiv Səhifələri və Axtarışın Nəticələri"

#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Parametrlər qeyd edildi"

#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Paylaşma Düymələri"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Dəyişiklikləri qeyd et"

#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "Bunu bəyən:"

#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "Bəyən"

#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklənir..."

#: modules/likes.php:827
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> bloqqer bunu bəyənir:"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Aşağı dəyər"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Aşağı dəyəri yazılar və səhifələr üçün istifadə et."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Aşağı dəyər haqqında daha ətraflı məlumat."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Aşağı dəyəri şərhlər üçün istifadə et."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Aşağı dəyərli mühtəviyyat"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobil Sayta Bax"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobil-uyumlu:"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Bu CSS-i Mobil Mövzuya daxil edin"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Bu yazı parolla qorunur. Şərhləri görmək üçün parolunuzu daxil edin."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Əski şərhlər"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Yeni şərhlər &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Qalereya"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Oxumağa davam et <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Bu qalereya <a %1$s>% 2$s foto </a> ehtiva edir."
msgstr[1] "Bu qalereya <a %1$s>% 2$s foto </a> ehtiva edir."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s üçün daimi bağlantı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Rəy"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Rəy"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Xüsusi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Yazan "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Öncəki"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Sonrakı &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Bütöv sayta bax"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Əsas yan sütun"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Əsas mühtəviyyata keç"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Qalereyaya Geri Dön</a></span>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Əvvələ qayıt"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Mövzu: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Google Analytics-i Davamlı Sürüşdürmədə istifadə edin"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Hər bir Davamlı Sürüşdürmə yazısı yükləməsini Google Analytics-də səhifə görüntüləməsi olaraq izləyin"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "Yuxarıdakı qutu işarələndiyində, Davamlı Sürüşdürmə ilə yüklənən hər bir yeni yazı topası, Google Analytics-də bir səhifə görüntülənməsi olaraq qeyd edilir."

#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "İdarə etməyə izin ver"

#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)."
msgstr "Mövzular, qoşmalar və WordPress-in uzaqdan idarəedilməsinin JSON API-si vasitəsi ilə həyata keçirilməsinə izin ver. (<a href=\"%s\" title=\"JSON API-si haqqında daha çox məlumat al\">Daha çox məlumat</a>)."

#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiqurasiyanı qeyd et"

#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Bəyənmələr və Paylaşmalar"

#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "Bəyənmələr"

#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "Bəyənilənləri göstər."

#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Paylaşma düymələrini göstər."

#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Bəyənmə Bildirişləri"

#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "Bu halarda mənə e-poçt göndərin"

#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Birisi mənim yazılarımı bəyənir"

#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com Bəyənilənlər"

#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "Bütün yazılar üçün"

#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "Hər bir yazı üçün ayrı-ayrı açılır"

#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com Yenidən Bloqlama Düyməsi"

#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Yazılarda Yenidən bloqlama düyməsini göstər"

#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Yazılarda Yenidən bloqlama düyməsini göstərmə"

#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Şərh Bəyənmələri Var"

#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "Bütün şərhlər üçün"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Kimlik Kartı"

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Mausunuzu insanların Gravatarlarının üzərinə gətirdiyinizdə onların profillərini görün"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Profilinizi yoxlamaq üçün mausunuzu Gravatar təsvirinin üzərinə gətirin."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Qar"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Yanvar ayının <sup>4</sup>-nə qədər bloqumda yağan qar göstər."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Sonsuzluğa doğru"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Bu parametri sizin üçün sürüşdürmək-üçün-tıkla versiyası ilə dəyişdirdik, çünki ya Görünüş &rarr; Vidcetlər bölməsində alt hissə vidcetindən istifadə edirsiniz, ya da mövzunuz mövcud olaraq sürüşdürmək-üçün-tıkla xüsusiyyətindən istifadə edir."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Davamlı sürüşdürmə rejimi"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Hər yükləmədə %s yazı göstərir)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "Əski yazılar"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "Əski %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "Layihə yeniləndi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Layihə %s versiyasından geri bərpa edildi"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Layihə dərc edildi. <a href=\"%s\">Layihəyə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "Layihə qeyd edildi."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Layihə göndərildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Layihənin önizləməsi</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Layihə planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Önizləmə</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Layihə qaralaması yeniləndi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Layihənin önizləməsi</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Portfel Arxivinizdə hələlik heç bir içərik mövcud deyil. İdarəetmə lövhəsi üzərindən yeni bir içərik yaratmağa başlaya bilərsiniz."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "Növlər"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "Etiketlər"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Müştəri Məmnuniyyəti"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "Xarakteristikalar"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Xarakteristika"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "Bütün Xarakteristikalar"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Yeni xarakteristika əlavə et"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Xarakteristikanı redaktə et"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "Yeni Xarakteristika"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "Xarakteristikaya Bax"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Xarakteristikaları Axtar"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Heç Bir Xarakteristika Tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Zibil qutusunda heç bir xarakteristika yoxdur"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Müştəri adınızı buraya daxil edin"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "Müştəri Adı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Xarakteristika yeniləndi. <a href=\"%s\">Xarakteristikaya bax</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Testimonial updated."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Xarakteristika %s versiyasından geri bərpa edildi"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Xarakteristika dərc edildi. <a href=\"%s\">Xarakteristikaya bax</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Xarakteristika qeyd edildi."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Xarakteristika göndərildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Xarakteristikanın ön izləməsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Xarakteristika planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Xarakteristikanın ön izləməsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Xarakteristika qaralaması yeniləndi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Xarakteristikanın ön izləməsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Xarakteristika Arxivini Özəlləşdir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "Özəlləşdir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Xarakteristika Səhifə Başlığı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Xarakteristika Səhifə Mühtəviyyatı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Xarakteristika Səhifəsinin Xüsusi Təsviri"

#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşma Parametrləri"

#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşma"

#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantını kəs"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfel Parametrləri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Sizin mövzunuz <strong>%s</strong> dəstəkləyir"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Bu sayt üçün Portfel Layihələrini aktivləşdir."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Ən çox %1$s portfel layihə səhifəsini göstər"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings."
msgstr "Parametrlərini yeniləyə bilmək üçün əvvəlcə <a href=\"%s\">portfel</a> özəl yazı növünü aktivləşdirməyiniz gərəkdir."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portfel Maddələri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "Layihələr"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "Layihə"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfel"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "Bütün Layihələr"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Layihə Əlavə Et"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "Layihəni redaktə et"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Layihə"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "Layihəyə Bax"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "Layihələri Axtar"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "Heç bir layihə tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Zibil qutusunda heç bir layihə yoxdur"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "Layihə Növləri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "Layihə Növü"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "Bütün Layihə Növləri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Layihə Növünü Redaktə Et"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "Layihə Növünə Bax"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "Layihə Növünü Yenilə"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Yeni Layihə Növünü Əlavə Et"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Yeni Layihə Növünün Adı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Valideyin Layihə Növü"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Valideyin Layihə Növü:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "Layihə Növlərini Axtar"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "Layihə Etiketləri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "Layihə Etiketi"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "Bütün Layihə Etiketləri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Layihə Etiketini Redaktə Et"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "Layihə Etiketinə Bax"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Layihə Etiketini Yenilə"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Yeni Layihə Etiketi Əlavə Et"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Yeni Layihə Etiketinin Adı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Layihə Etiketlərini Axtar"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Populyar Layihə Etiketləri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Etiketləri vergül ilə ayırın"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Etiket əlavə et ya da sil"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Ən çox istifadə edilən etiketlər arasından seç"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "Heç bir etiket tapılmadı."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Layihə yeniləndi. <a href=\"%s\">Layihəyə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Yeni Menyu Bölməsi Əlavə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Yeni Menyu Bölməsinin Adı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Restoran menyusunun maddələri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "Menyu maddələri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Menyu elementi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "Qida Menyuları"

#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "Bir menyu maddəsi əlavə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Menyu Maddəsi Əlavə Et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menyu elementini redaktə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "Yeni menyu maddəsi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "Menyu maddəsinə bax"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Axtarış menyusu maddələri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Menyu maddəsi tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Zibil qutusunda menyu maddəsi tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menyu maddəsi yeniləndi. <a href=\"%s\">Menyu maddəsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "Menyu maddəsi yeniləndi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Menyu maddəsi %s versiyasından geri gətirildi."

#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menyu maddəsi dərc edildi. <a href=\"%s\">Menyu maddəsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "Menyu maddəsi qeyd edildi."

#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menyu maddəsi göndərildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Maddənin ön izləməsi</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Menyu maddəsi planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Önizləmə</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menyu maddəsi qaralaması yeniləndi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Önizləmə</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Yeni menyu maddələrinin adını buraya daxi et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "Qida Menyusu Maddəsi"
msgstr[1] "Qida Menyusu Maddəsi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "Bir çox maddələr əlavə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Menyu maddələri yenidən sıralandı."

#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatür"

#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "Etiketlər"

#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "Qiymət"

#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"

#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "Yeni sıranı qeyd et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kateqoriyasız"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "Menyu bölməsini yuxarı daşı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "YUXARI"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "Menyu bölməsini aşağı daşı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "AŞAĞI"

#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Sütunlar arasında hərəkət etmək üçün klaviaturanızdakı <kbd>TAB</kbd> klavişini və hər sətri qeyd edərək bir sonrakına keçmək üçün <kbd>ENTER</kbd> və ya <kbd>RETURN</kbd> istifadə edin."

#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "Bölməyə əlavə et:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Etiketlər: <small>ədviyyatlar, favoritlər və s. <em>Etiketləri vergüllə ayırın</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "Açıqlama"

#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Sətr"

#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Bu Yeni Menyu maddələrini əlavə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "Etiket yoxdur"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Yenisini əlavə et"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Yeni Komiks əlavə et"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Komiksi redaktə et"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Yeni Komiks"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Komiksə Bax"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Komiksləri axtar"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Heç bir Komiks tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Zibil qutusunda Komiks tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Komiks yeniləndi. <a href=\"%s\">Komiksə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "Özəl sahə yeniləndi."

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Özəl sahə silindi."

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Komiks yeniləndi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Komiks %s versiyasından geri bərpa edildi"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Komiks dərc edildi. <a href=\"%s\">Komiksə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Komiks qeyd edildi."

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Komiks göndərildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Komiksin ön izləməsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Komiks planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Komiksin ön izləməsinə bax</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d F Y @ H:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Komiks qaralaması yeniləndi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Komiksin ön izləməsinə bax</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Xətalı və ya hazırda müddəti dolmuş."

#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Xoş gəlmisən! İlk komiksini yayınlamağa hazırsanmı?\n"
"\n"
"Veb komiksinin yeni saytı yayına hazırdır. Əvvəlcə <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">komiksinin başlığını və etiket sətrini tərtib edərək</a> oxuyucularına komiksin haqqında ipucları təqdim edə bilərsən.\n"
"\n"
"Saytın qurulumu haqqında daha çox yardıma ehtiyacın varmı? WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">başlanğıc rəhbərinə</a> və <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com-da komiks rəhbərinə</a> baxa bilərsən. İndi hazırla və <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">ilk komiksini yayınla!</a> \n"
"\n"
"Əyləncəli günlər,\n"
"WordPress.com Komandası"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Menyu maddəsinin etiketləri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Menyu maddəsinin etiketi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Menyu maddəsinin etiketlərini axtar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "Populyar Etiketlər"

#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Bütün menyu maddələrinin etiketləri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Menyu maddəsinin etiketini redaktə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Menyu maddəsinin etiketinə bax"

#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Menyu maddəsinin etiketini yenilə"

#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Yeni menyu maddəsinin etiketini əlavə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Yeni menyu maddəsinin etiketinin adı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Nümunə üçün, ədviyyatlar, favoritlər və s. <br /> Etiketləri vergüllə ayırın"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Etiket əlavə et və sil"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Ən çox istifadə edilən etiketlər arasından seçin"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "No Labels found"
msgstr "Etiket tapılmadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Menu Sections"
msgstr "Menyu Bölmələri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Menu Section"
msgstr "Menyu Bölməsi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Axtarış Menyu Bölmələri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Bütün Menyu Bölmələri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Valideyin Menyu Bölməsi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Valideyin Menyu Bölməsi:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Menyu Bölməsini Redaktə et"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "View Menu Section"
msgstr "Menyu Bölməsinə Bax"

#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Menyu Bölməsini Yenilə"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Qeyd et və forma yaradıcısına geri dön"

#: modules/custom-content-types.php:32
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:102
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:123
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Özəl Yazı Növləriniz"

#: modules/custom-content-types.php:42
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:151
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Saytınızdakı fərqli mühtəviyyat növlərini göstərmək üçün bu parametrlərdən istifadə edin."

#: modules/custom-css/custom-css.php:520
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Özəl CSS üçün Xoş gəldiniz!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) brauzerə veb səhifəsinə necə işləyəcyini söyələyən bir kod növüdür. Bu şərhləri silə bilər və özəlləşdirmələrinizə başlaya bilərsiniz.\n"
"\n"
"Standart olaraq, sizin stil lövhəniz mövzu stil lövhəsindən sonra yüklənəcəkdir, bu, sizin şərtlərinizin öncəlikli olduğu və mövzu CSS şərtlərini etibarsız etdiyi mənasına gəlir. Sadəcə hansı dəyişiklikləri etmək istəyirsinizsə buraya yazın, mövzunuzun bütün stil lövhəsinin mühtəviyyatını köçürməyə lüzum yoxdur."

#: modules/custom-css/custom-css.php:655
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Ön izləmə: Dəyişikliklər qeyd edilmədiyi təqdirdə qeyb olacaqlar."

#: modules/custom-css/custom-css.php:684
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS redaktə et"

#: modules/custom-css/custom-css.php:697
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Özəl CSS Şablonu"

#: modules/custom-css/custom-css.php:738
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stil səhifəsi qeyd edildi."

#: modules/custom-css/custom-css.php:742
msgid "Publish"
msgstr "Dərc et"

#: modules/custom-css/custom-css.php:748
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Versiyaları"

#: modules/custom-css/custom-css.php:762
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stil Səhifəsi Redaktoru"

#: modules/custom-css/custom-css.php:769
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr "CSS-də yenisinizmi? Bir <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">yeni başlayanlar dərsi</a> ilə başlayın. Suallarınız varmı? <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Mövzular və Şablonlar forumu</a> içində suallarınızı verin."

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "Default"
msgstr "Mövcud"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/custom-css/custom-css.php:816
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "Videolar, tam ölçülü təsvirlər və digər qısa kodlar üçün genişliyi %1$s piksellə məhdudlaşdırın. (<a href=\"%2$s\">Daha ətraflı məlumat</a>.)"

#: modules/custom-css/custom-css.php:832
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "%s mövzusu üçün mövcud içərik genişliyi %d pikseldir."

#: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919
#: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920
#: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"

#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Preprosessor:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "Heç biri"

#: modules/custom-css/custom-css.php:932
msgid "Mode:"
msgstr "Rejim:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Replacement"
msgstr "Yer dəyişdirmə"

#: modules/custom-css/custom-css.php:940
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Add-on CSS <b>(Məsləhət bilinən)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:945
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "<a href=\"%s\">Mövzunun CSS</a> ilə yerini dəyişdir <b>(Qabaqcıl)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Ön izləmə"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Qeyd et &amp; Yüksəltməni Satın al"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stil Səhifəsini qeyd et"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1035
msgid "Show more"
msgstr "Daha çoxunu göstər"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Komiksə Çevir"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "Yazıya Çevir"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Bu dəyişikliyi etmə səlahiyyətiniz yoxdur."

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Yazı çevrildi."
msgstr[1] "%s yazı çevrildi"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Yükləmək üçün təsvirləri buraya buraxın"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "Yüklənir..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "İşlənir..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Bağışlayın, sizin brauzer dəstəklənmir.browsehappy.com-da yüksəldin."

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Buraya sadəcə təsvir faylları yükləyə bilərsiniz."

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Sizin yükləməniz tamamlanmadı; elə indi və ya daha sonra təkrar yoxlaya bilərsiniz."

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "Komikslər"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "Komiks"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "Bütün Komikslər"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "Forma yaradıcısı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "E-poçt bildirişləri"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "Bu necə işləyir?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Əlaqə forması əlavə etməklə, oxuyucularınız sizinlə birbaşa ünsiyyət qura biləcəklər. Bütün geri izləmələr spam təhlükəsinə qarşı avtomatik olaraq yoxlamadan keçiriləcək və qanuni yollarla sizin ünvanınıza göndəriləcək."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Daha çox sahə əlavə edə bilərəmmi?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "WordPress-də geri qidalandırıcılarıma baxa bilərəmmi?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Mənə bunu doldurmaq lazımdırmı?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Xeyr. Bununla birlikdə, geri bildirişinizin göndərildiyi yeri və ya mövzu sətrini dəyişdirmək istəsəniz, bunu da edə bilərsiniz. Burada hər hansı bir dəyişiklik etməsəniz, geri bildiriş səhifən/yazının müəllifinə göndərilir və mövzu, bu səhifən/yazının adı olur."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Birdən çox insana bildiriş göndərə bilərəmmi?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Bəli. E-poçt ünvanı sahəsinə birdən çox e-poçt ünvanı daxil edə bilərsiniz, ancaq onları vergüllə ayırmalısınız. Bu bildiriş e-poçtu hər e-poçt ünvanına göndəriləcəkdir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "Bu yeni sahəni redaktə et"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "Yeni sahə"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "Sahə növü"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "Təsdiq qutusu"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "Aşağı sürüşdür"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "Mətn"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "Mətn sahəsi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "Parametrlər"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "İlk variant"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "Digər variant əlavə et"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "Gərəklidirmi?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "Bu sahəni qeyd et"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Sizin formanız bu cür görünəcək"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "Yeni sahə əlavə et"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Bu formanı yazıma əlavə et"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "E-poçt parametrləri"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "E-poçt ünvanınızı daxil edin"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Obyekt xəttində nə olmalıdır?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381
msgid "Time:"
msgstr "Tarix:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Ünvanı:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Əlaqə Formasının URL-i:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Təsdiqlənmiş bir %s istifadəçisi tərəfindən göndərildi."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Şəxsiyyəti təyin edilməmiş birisi tərəfindən saytınıza göndərilmişdir."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s hazırkı e-poçt ünvanı tələb olunur"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639
msgid "%s is required"
msgstr "%s tələb olunur"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745
msgid "(required)"
msgstr "(gərəkli)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Yenidən sıralamaq üçün\n"
"aşağı-yuxarı sürüşdürün"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Müvəffəqiyyətlə qeyd edildi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmədən forma redaktorundan çıxmaq istədiyinizdən əminsinizmi? Etdiyiniz hər hansı bir dəyişiklik yox olacaqdır."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Yeni sahəniz müvəffəqiyyətlə qeyd edildi"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Xəta: zəhmət olmasa keçərli elektron poçt ünvanı daxil edin."

#: modules/comments/comments.php:195
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Şərh yazmaq üçün <a href=\"%s\">giriş</a> etməlisiniz."

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s üçün bir cavab yazın"

#: modules/comments/comments.php:259
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cavabı ləğv et"

#: modules/comments/comments.php:395
msgid "Invalid security token."
msgstr "Keçərsiz təhlükəsizlik təyinatçısı."

#: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Şərh%s Göndərmə"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add a custom form"
msgstr "Özəl forma əlavə et"

#: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Əlaqə Forması Əlavə Et"

#: modules/contact-form/admin.php:112
msgid "Delete permantently"
msgstr "Birdəfəlik sil"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark Spam"
msgstr "Spam olaraq işarələ"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spamı boşalt"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Bu maddəni idarə etməyə izin verilmir."

#: modules/contact-form/admin.php:217
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Geri izləmə(lər) spam olaraq işarələndi"

#: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"

#: modules/contact-form/admin.php:256
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "Göndərən"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52
msgid "Date"
msgstr "Tarix"

#: modules/contact-form/admin.php:339
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Bu elementi zibil qutusundan geri yüklə"

#: modules/contact-form/admin.php:341
msgid "Restore"
msgstr "Bərpa et"

#: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Bu elementi birdəfəlik sil"

#: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Birdəfəlik sil"

#: modules/contact-form/admin.php:377
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Bu mesajı spam olaraq işarələ"

#: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386
#: modules/contact-form/admin.php:731
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71
msgid "Trash"
msgstr "Zibil qutusu"

#: modules/contact-form/admin.php:437
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Bu mesajı spam Deyil olaraq işarələ"

#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Bu maddəni zibil qutusundan geri almaq üçün yetərli iznə sahib deyilsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:690
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Zibil qutusundakı maddəni bərpa edərkən xəta baş verdi."

#: modules/contact-form/admin.php:694
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Bu maddəni zibil qutusuna göndərmə izniniz yoxdur."

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Zibil qutusuna göndərilərkən xəta baş verdi."

#: modules/contact-form/admin.php:744
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "Geri bildirişləri axtar"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "Geri bildirş tapılmadı"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Bir xəta meydana gəldi. Daha sonra təkrar cəhd edin."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaj göndərildi. "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Geri bildiriş atıldı."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Geri bildirişi CSV olaraq ixrac et"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Endirmək üçün bir geri bildiriş seçin"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420
msgid "All posts"
msgstr "Bütün yazılar"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425
msgid "Download"
msgstr "Endir"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479
msgid "Contact Form"
msgstr "Əlaqə Forması"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972
msgid "Error!"
msgstr "Xəta!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987
msgid "go back"
msgstr "əvvələ qayıt"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Şərh etmək üçün e-poçt ünvanınızı təqdim edin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Şərh etmək üçün adnızı təqdim edin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Bağışlayın, ancaq şərhiniz göndərilərkən bir xəta baş verdi. Bir az sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Şərhiniz təsdiqləndi."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlanmaq üçün gözləməkdədir."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "Diafraqma"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Gecikmə Sürəti"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokus Məsafəsi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s olaraq şərh edilir"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Şərh yaza bilmək üçün <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">giriş etməlisiniz</a>."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Gərəkli)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-poçt"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "Veb sayt"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Yarımçıq əlavə ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonsens təsdiqləmə baş tutmadı."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Yaımçıq hədəf bloq ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Yarımçıq hədəf yazı ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Şərh yoxdur mətni göndərildi."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Bu yazıya şərh yazmaq bağlıdır."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Bağışlayın, ancaq istəyinizi təsdiqləyə bilmədik."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "Adınızı təmin edin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Bir e-poçt ünvanı daxil edin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Etibarlı bir e-poçt ünvanı təqdim edin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Təsvir Qalerya Karuseli"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "karuseli aktivləşdir"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "Arxa fon rəngi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Mövcud olduğunda, karusel içində foto meta məlumatını (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) göstər."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "İstifadəyə hazır olduğunda karusel içində fotonun yer xəritəsini göstər."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "Qara"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "Ağ"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Təsvirləri tam ölçülü karusel slaydşousu içində göstər."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Bir cavab yazın"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:238
msgid "Light"
msgstr "Açıq"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:239
msgid "Dark"
msgstr "Qoyu"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Şəffaf"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Şərhləri"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Təbrik Mətni"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "Rəng sxemi"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Jetpack Şərhləri formanızı mükəmməl bir qarşılama və rəng tərtibatı ilə qurun."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Ağılda qalacaq bir neçə sözlə oxuyucularınızı şərh yazmağa sövq edin"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Xətalı istək"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Xəta: zəhmət olmasa tələb olunan sahələri doldurun(ad, e-poçt)."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "yazı və ya səhifə yeniləndiyində"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "İngilis dili parametrləri"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Yazıları və səhifələri yazarkən aşağıdakı dil məlumatı və stil qaydaları üçün korrektor oxumasını aktivləşdirin:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Bias Dili"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klişelər"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Qarışıq İfadələr"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Səs dəyişdirtən İşarətlər"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Qoşa Neqativlər"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Gizli Fellər"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jarqon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passiv Səs"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Uzaq durulacaq İfadələr"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Yardımçı İfadələr"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "Bu xüsusiyyətlər haqqında<a href=\"%s\">Daha ətraflı</a> məlumat."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "Korrektor, İngilis, Fransız, Alman, Portuqal və İspan dillərini dəstəkləməkdədir. İstifadəçi interfeys diliniz (yuxarıda göstərilir) sizin mövcud korrektor dilinizdir."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Yazılarda və səhifələrdə korrektor oxuması etmək üçün avtomatik olaraq təyin edilən dildən istifadə et"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Hesaba Alınmayan İfadələr"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Yazılarınızda və səhifələrinizdə korrektor oxuması edilərkən gözardı ediləcək sözləri və ifadələri təyin edin:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Add"
msgstr "Əlavə et"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Dəyişikliklərin qeyd edilməsi üçün ekranın aşağısındakı \" Profili Yenilə\" düyməsinə basmağı unutmayın."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "İmla"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "Təkrarlanan Kəlmə"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "Məsləhət yoxdur"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "Açıqla ..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Məsləhəti gözardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "Hər zaman gözardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "Tamamını göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Bölməni redaktə et..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "korrektor"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "mətni redaktə et"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Korrektor Yazma"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Heç bir yazma xətası tapılmadı."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Korrektor xidməti ilə əlaqə yaratmaq mümkün olmadı. Lütfən bir neçə dəqiqədən sonra təkrar yoxlayın."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Korrektor servisi ilə əlaqə qurularkən xəta baş verdi."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Bölməni bununla dəyişdirin:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Korrektorun bu yazı üçün təklifləri var. Bunu dərc etmək istədiyinizdən əminsinizmi? \n"
" \n"
"dərc etmək üçün OK düyməsinə basın, ya da təkliflərə baxmaq və yazını redaktə etmək üçün İmtina düyməsinə basın."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Korrektorun bu yazı üçün təklifləri var. Bunu yeniləmək istədiyinizdən əminsinizmi? \n"
" \n"
"\n"
" \n"
"yazını yeniləmək üçün OK düyməsinə basın, ya da təkliflərə baxmaq və yazını redaktə etmək üçün İmtina düyməsinə basın."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "Şərh göndər"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Şərh Yaz..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Şərhlər Yüklənir..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Tam ölçüdə bax <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Lütfən şərhiniz ilə birlikdə bir mətn göndərdiyinizdən əmin olun."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Bu qoşma artıq aktivdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Bu qoşma artıq deaktivasiya edilmişdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Sizdən keçid etməyiniz üçün bir mövzu daxil etmək tələb olunur."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Mövzu boşdur."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17
msgid "The Module is already active."
msgstr "Modul artıq aktivdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Göstərilən mövzu tapılmadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24
msgid "There was an error while activating the module `%s`."
msgstr "`%s` modulunu aktivləşdirərkən bir xəta baş verdi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Sizə bu mövzuya keçmək üçün icazə verilmir"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Əvəzləmə böyük və ya 0-a bərabər olmalıdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39
msgid "There was an error while deactivating the module `%s`."
msgstr "`%s` modulunu deaktivasiya edərkən bir xəta baş verdi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Limit böyük və ya 0-a bərabər olmalıdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Yeniləmək üçün bir mövzu təyin etməyiniz gərəkdir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Bu sayt üçün yeniləmə məlumatı əldə edərkən bir xəta baş verdi."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrektə"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Bu hallarda mühtəviyyat avtomatik korrektə edilsin:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "yazı və ya səhifə ilk dəfə dərc edildiyində"