# Translation of 3.3 in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 19:10:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3\n"

#: class.jetpack.php:2431
msgid "Activate now"
msgstr "להפעיל עכשיו"

#: class.jetpack.php:2457
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"הצטרפות אל ניהול אתרים של WordPress.com\" >הפעלת ניהול אתר</a> כדי לנהל תוספים ואתרים מרובים מלוח הבקרה המרכזי שלנו ב-wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">מידע נוסף</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">להפעיל עכשיו</a>"

#: class.jetpack.php:2861
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "הכל מוכן! עכשיו אפשר לנהל את האתר שלך מ-<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.com/Plugins</a>."

#: class.jetpack.php:2863
msgid "JSON API has been activated for you!"
msgstr "JSON API הופעל בשבילך!"

#: class.jetpack.php:3371
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "כדי להפעיל את כל התכונות של Jetpack, יש לחבר את האתר שלך אל WordPress.com."

#: class.jetpack.php:3372
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "לאחר ההתחברות יופעלו כל התכונות הנפלאות המפורטות להלן."

#: class.jetpack.php:2376
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "ה-Jetpack שלך כמעט מוכן!"

#: class.jetpack.php:2384
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack מותקן!"

#: class.jetpack.php:2425
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "התעלמות מהודעה זו כרגע."

#: class.jetpack.php:2427
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "חדש ב-Jetpack: ניהול אתרים מרכזי"

#: class.jetpack.php:2428
msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "ניהול מספר אתרים ושמירה על תוספים מעודכנים מלוח בקרה אחד ב-wordpress.com/plugins. הפעלה מאפשרת לכל מנהלי המערכת הקיימים והמחוברים לשנות את האתר שלך מתוך WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">מידע נוסף</a>."

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "למד עוד"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "חפש הכל"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "פוסטים קשורים"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "טוען..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "כתיבת תגובה"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "הבא &raquo;"

#: class.jetpack.php:730
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "במצב פיתוח, דרך הקבוע JETPACK_DEV_DEBUG שמוגדר ב-wp-config.php או בכל מקום אחר."

#: class.jetpack.php:732
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "במצב פיתוח, דרך כתובת URL של אתר שחסרה בה נקודה (לדוגמה, http://localhost)."

#: class.jetpack.php:734
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "במצב פיתוח, דרך מסנן, jetpack_development_mode."

#: class.jetpack.php:4210
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "זיהוי משתמש WP.com של המשתמש המחובר"

#: class.jetpack.php:4215
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "שם משתמש WP.com של המשתמש המחובר"

#: class.jetpack.php:4220
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "האימייל של משתמש WP.com של המשתמש המחובר"

#: class.jetpack.php:4225
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "מספר האתרים של משתמש WP.com המחובר"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "לחצו כאן"

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Media Width:"
msgstr "רוחב מדיה:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:747
msgid "edit"
msgstr "עריכה"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "ערכת העיצוב הזו כבר מותקנת"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "סמל האתר מאפשר ליצור סמל לאתר שלך. סמל זה ישמש כפאביקון, סמל לנייד, ואריח במחשבי Windows 8."

#: modules/module-info.php:931
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "כדי להוסיף סמל חדש לאתר, יש לעבור אל <a href=\"%s\">הגדרות → כללי → סמל אתר </a>, ולהעלות סמל."

#: modules/shortcodes/instagram.php:73
msgid "View on Instagram"
msgstr "לצפות באינסטגרם"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת התוסף"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "ארעה שגיאה במהלך ההתקנה"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "תוסף זה כבר מותקן"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148
msgid "No update needed"
msgstr "לא נדרש עדכון"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "אירעה שגיאה בהתקנת ערכת העיצוב שלך"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "לא נמצאו ערכות עיצוב."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "אתם צריכים לבחור תוסף להפעלה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "המשתמש אינו מורשה לנהל רשת תוספים רחבה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "לא נמצאו תוספים."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "אירעה שגיאה בעת השבתת המודול."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "חובה לציין תוסף."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "מודול Jetpack כבר מופעל."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הפעלת המודול."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "מודול ג'טפק כבר כבוי."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "המודול לא נמצא: %s'."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "חובה לציין מודול."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "משתמש זה אינו מורשה ל%s בבלוג הזה"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "עליך לציין פעולה תקפה"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "ניהול מלא מושבת עבור אתר זה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "אתם צריכים להגדיר תכונה לבדיקה."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "האם יש בעיה במטמון התגובות?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85
msgid "This post is password protected."
msgstr "רשומה זו מוגנת סיסמה"

#: functions.opengraph.php:101
msgid "(no title)"
msgstr "(אין כותרת)"

#: functions.gallery.php:45
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "רשת תמונות ממוזערות"

#: class.jetpack.php:4777
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "זו הייתה כתובת URL שלי עבור אתר זה לפני ששיניתי אותה. עדכן את נתוני הענן של WordPress.com כדי שיתאימו להגדרות הנוכחיות שלי."

#: class.jetpack.php:4776
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "התעלם מההבדלים. זהו רק אתר ניסוי עבור האתר האמיתי המוזכר למעלה."

#: class.jetpack.php:4775
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "במידע המופיע למעלה אינו עבור האתר הנוכחי שלי. אנא התנתק ובצע חיבור מחדש ל WordPress.com כדי שאתר זה יקבל את ההגדרות הנוכחיות שלי."

#: class.jetpack.php:4773
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "אפשרות <code>%1$s</code> שלך מוגדרת כ-<strong>%2$s</strong>, אך חיבור WordPress.com שלך רושם אותה כ-<strong>%3$s</strong>!"

#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "משהו פה לא מסתדר!"

#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s רוצה לקבל גישה לנתוני האתר&#8217; שלך. התחבר למערכת כדי לאשר גישה זו."

#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "תהליך ההרשאה פג. חזרו חזרה ונסו שוב."

#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "ייתכן שמישהו מנסה לגרום לך לתת להם גישה לאתר שלך בדרך מרמה. או יכול להיות שפשוט נתקלת בבאג :) בכל אופן, סגור חלון זה."

#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "אתם צריכים לחבר את תוסף הג'טפק ל- WordPress.com על מנת להשתמש בתכונה זו."

#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "מזהה בלוג ID/WP.com של סביבת אתר זה"

#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "גירסת התוסף Jetpack"

#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "פרטי שגיאה: מזהה Jetpack מתחיל במספר. אין לפרסם בפומבי הודעת שגיאה זו! %s"

#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "פרטי שגיאה: מזהה Jetpack אינו סקלרי. אין לפרסם בפומבי הודעת שגיאה זו! %s"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "פרטי השגיאה: מזהה Jetpack ריק. אין לפרסם ברבים הודעת שגיאה זו! %s"

#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "האתר שלך מוגדר לאפשר חיבורי SSL ל-Jetpack בלבד, אך לא נראה שחיבורי SSL פעילים!"

#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "משהו השתבש!"

#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "בקרוב..."

#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "מעודכן"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "חדש"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "רכוש"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "חינם"

#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "הגדרת %s"

#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "תנאי השירות"

#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "מדיניות פרטיות"

#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "שירות מבית <span>Automattic</span>"

#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "לא תקבל יותר עדכונים  בדואר אלקטרוני על תוסף Jetpack."

#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "נרשמת לקבלת עדכונים בדואר אלקטרוני."

#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "להירשם"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל מנוי"

#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "בודק מצב עדכוני דואר"

#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "ענה לשאלון"

#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "ענה על שאלון קצר שיאפשר לנו לדעת את דעתך ומה להוסיף בעתיד."

#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "יש לך משוב על Jetpack?"

#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "קשרו את החשבון עם WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "כדי להפעיל את כל תכונות Jetpack, עליך לקשר את החשבון שלך כאן לחשבון WordPress.com שלך."

#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "כדי להשתמש ב-Jetpack, צור קשר עם מנהל WordPress שלך כדי שיחבר אותו עבורך."

#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "בטל קישור משתמש מ WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "המשתמש מקושר ל WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "מחובר לוורדפרס.קום"

#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "האם האתר הזה פרטי?"

#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "הגרסה הקודמת הושבתה ואפשר להסירה מן האתר."
msgstr[1] "הגרסאות הישנות הושבתו ואפשר להסירן מן האתר."

#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack מכיל את הגרסה האחרונה של התוסף %l ."
msgstr[1] "Jetpack כבר מכיל את הגרסאות האחרונות של התוספים %l הישנים."

#: class.jetpack.php:2927
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>ניתקתם את קישור החשבון שלכם (%s) מ- WordPress.com.</strong>"

#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack פעיל כעת. עיין בכל תכונת Jetpack שלהלן. בקר ב<a href=\"%s\">עמוד הגדרות</a> כדי להפעיל/לכבות תכונות."

#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>אתה כבר מתודלק ומוכן לצאת לדרך.</strong> "

#: class.jetpack.php:2910
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>ה-Jetpack שלך כבר מחובר.</strong> "

#: class.jetpack.php:2906
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>הגדרות הרכיב נשמרו.</strong> "

#: class.jetpack.php:2868
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "</strong>מופעל!%s</strong> ניתן לכבות בכל שלב על ידי לחיצה על כפתור הכיבוי ליד כל מודול."

#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "הרכיבים הבאים עודכנו: %l."

#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "הרכיבים הבאים הופעלו: %l."

#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "ברוך הבא ל <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "נסה להתחבר שוב."

#: class.jetpack.php:2799
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong> ב Jetpack שלך יש תקלה. </ strong> השתבש משהו שלא אמור לקרות. משער שיש לך מזל:% s"

#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack לא מצליח ליצור קשר עם WordPress.com: %s.  בדרך כלל זה קורה כאשר משהו מוגדר לא נכון בשרת שלך."

#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "לוורדפרס.קום יש בעיות כרגע ואינה יכולה לתדלק את ה Jetpack שלך. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר."

#: class.jetpack.php:2749
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>יש תקלה ב Jetpack שלך.</strong> חיבור האתר הזה עם וורדפרס.קום אינו אפשרי. בדרך כלל זה אומר שהאתר שלך אינו נגיש לציבור (localhost)."

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "רק משתמש שיזם חיבור Jetpack באתר זה יכול להחליף %s, אך משתמש זה אינו קיים יותר. זה לא אמור לקרות."

#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "רק %s יכול לשנות את המודול הזה, שכן הוא שיצר את החיבור של Jetpack באתר זה."

#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s עדיין פעיל."

#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "כשלון בהפעלת %s."

#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "לא ניתן להפעיל את הרכיב. ההפעלה גרמה ל-<strong>שגיאה קיצונית (Fatal Error)</strong>. אולי יש התנגשות עם תוסף אחר שהתקנת?"

#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "האם עדיין יש לך את התוסף% s מותקן?"

#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "לא ניתן להפעיל את הרכיב. ההפעלה של %s גרמה ל-<strong>שגיאה קיצונית (Fatal Error)</strong>. אולי יש התנגשות עם תוסף אחר שהתקנת?"

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "האתר שלך צריך להיות נגיש לציבור כדי להשתמש ב-Jetpack: %s"

#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "משהו השתנה ונראה שה-Jetpack אינו מתאים עוד. הפעל את החיבור ל-וורדפרס.קום מחדש כדי לתקן זאת."

#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "חזור לשולח. אופס! נראה שקבלת את ה Jetpack הלא נכון במייל. השבת והפעל מחדש את התוסף של Jetpack כדי לקבל חדש."

#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "זהירות! אתה צריך להישאר מחובר לבלוג הוורדפרס שלך תוך כדי אימות ה-Jetpack."

#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "עליך לאשר את חיבור Jetpack FAQ בין האתר שלך לוורדפרס.קום כדי לאפשר את התכונות המגניבות."

#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "מרמה, אה?"

#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "הקליקו כאן"

#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack כולל כעת את התכונה 'תגובות Jetpack' שמאפשרת למבקרים שלך להשתמש בחשבונות WordPress.com, Twitter או Facebook שלהם בעת השארת תגובות באתרך. להפעלת 'תגובות Jetpack', <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:2483
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack הופעל בהצלחה</strong> כל אתר ברשת שלך יצטרך להתחבר באופן עצמאי על ידי המנהל של אותו אתר."

#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "הוא מוכן להביא תכונות מדהימות המופעלות על-ידי ענן WordPress.com לאתר שלך."

#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "התחבר עכשיו כדי להפעיל תכונות כמו סטטיסטיקה, לייקים ושיתוף חברתי."

#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "התחבר אל WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "דחה הודעה זו וכבה את ג'טפק."

#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "תמיכה של Jetpack"

#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "שאלות נפוצות על Jetpack"

#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "למידע נוסף"

#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "באמצעות הכלים מימין ניתן לחפש מודולים ספציפיים, לסנן אותם לפי קטגוריות או לפי מצב ההפעלה (מופעל/ כבוי), ולשנות את סדר המיון שלהם. "

#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "באמצעות תיבות הסימון שעל יד כל מודול, ניתן לבחור במספר מודולים ולהפעיל או לכבות אותם בפעולה גורפת דרך התפריט שבראש הרשימה "

#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "לכל מודול יש קישור להפעלה או כיבוי אינדיבידואלי"

#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "אפשר להפעיל או לבטל רכיבים שונים של Jetpack לפי הצורך."

#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "בדף זה, אתה יכול לראות את הרכיבים הזמינים של Jetpack FAQ, ללמוד עליהם עוד, ולהפעיל או להשבית אותם על פי צרכיך."

#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack מעצים את האתר שלך בכח הענן של וורדפרס.קום"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack של וורדפרס.קום"

#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack מכיל את הגירסה העדכנית ביותר של התוסף הישן \\\"% 1 $ s\\\"."

#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "תוסף Jetpack עובד רק עם וורדפרס בגרסה %s ומעלה."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "שם משתמש ב-Twitter של בעל הדומיין של אתר זה."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "תגית אתר של Twitter"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "נכתב על ידי %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "פוסט גלריה."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "פוסט גלריה מאת %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "פוסט וידאו."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "פוסט וידאו מאת %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "רשומת תמונה."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "פוסט תמונה מאת %s."

#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "אתר זה גדול מדי, יש ליצור קשר עם תמיכת Jetpack כדי לסנכרן."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "בקר ברשומה לפרטים נוספים."

#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "סטטוס לא ידוע."

#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "הפוסטים מופתחו (Indexed)."

#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "לאנדקס מחדש את הפוסטים"

#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "מאנדקס את הרשומות"

#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "בקשה ליצירת אינדקס הוצבה בתור ו-waiting&hellip;"

#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "לרענן סטטוס"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "אתרים"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "אתרי Jetpack"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "נתיב"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "שם אתר"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "פרטי מודול"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "לא נמצאו מודולים"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "הפעלה"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "לכבות"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "חפש מודולים..."

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit &#187;"
msgstr "&laquo; לשלוח"

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "מידע דיבוג"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "תוצאות הבדיקה ומידע שימושי אחר בנוגע לאיתור באגים יישלח לצוות התמיכה. אל תהסס <a href=\"#\">לסקור/לשנות</a> מידע זה."

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "השתמשו בכתובת אימייל אמיתית."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "כתובת אימייל"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "תן לנו לדעת מה שמך"

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "נא תארו את הבעייה שאתם חווים."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "החיבור הראשי הוא בבעלות חשבון WordPress.com של <strong>%s</strong>."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "תכונה זו משתמשת בתשתית WordPress.com ודורשת שהתוכן הציבורי שלך ישוקף שם. אם אתם רואים בעיות מפעם לפעם שמשפיעות רק על רשומות מסוימות, בקשו יצירת אינדקס חוזרת של הרשומות שלכם."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "אם אף אחת מאפשרויות אלו אינה עוזרת לך למצוא פתרון, <a href=\"%s\">הקלק כאן ליצירת קשר עם מרכז התמיכה של Jetpack</a>. מומלץ למסור כמה שיותר מידע על הבעיה ולספר על הצעדים שעשית בניסיון לפתור אותה, ואחד ממתכנתי האושר שלנו ייצור עמך קשר כדי לעזור. "

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "אם אתם מקבלים שגיאת 404 התקשרו לספק האירוח שלכם. הגדרות האבטחה שלהם כנראה חוסמות XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "אם הם לא לבד, ערכת עיצוב או תוסף מציגים תווים נוספים. נסה שלבים 2 ו-3."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "טען את <a href=\"%s\">קובץ XMLRPC</a> שלך. הוא אמור להגיד “שרת XML-RPC מקבל בקשות POST בלבד.” בשורה בעצמו."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "בעייה עם קובץ ה XMLRPC  שלכם."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "אם הבעייה שלכם אינה מוכרת או שנוצרה ע\"י תוסף מסוים נסו להפעיל את תבנית Twenty Twelve (התבנית הבסיסית של וורדפרס). אם הפעלתה פותרת את הבעייה כנראה שמשהו בתבנית שלכם גורם לבעייה. פנו למפתח התבנית לקבלת עזרה."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "קונפליקט בתבנית."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "גלה את מקור הבעיה על-ידי כיבוי כל התוספים למעט Jetpack. אם הבעיה ממשיכה, העניין אינו בתוסף. אם הבעיה נפתרה, הפעל את התוספים שלך זה אחר זה עד ששוב מתעוררת הבעיה - מצאנו את האשם! הודע לנו ונשתדל לעזור."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "תוסף שאינו תואם."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "לחלק מערכות העיצוב והתוספים יש <a href=\"%1$s\">התנגשויות ידועות</a> עם Jetpack – עיין ברשימה <a href=\"%2$s\"></a>. (ניתן לעיין גם ב<a href=\"%3$s\">עמודי תמיכה של Jetpack</a> או ב<a href=\"%4$s\">פורום תמיכה של Jetpack</a> כדי לבדוק אם אנשים אחרים נתקלו בבעיה הזו ופתרו אותה)."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "בעייה ידועה."

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "זה יכול היה להגרם ע\"י אחד מהנושאים הבאים. תוכלו לאבחן זאת בעצמכם:"

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "בעיות עם Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "עושה רושם שקיימת בעייה לאתר שלכם להתחבר לג'טפק!"

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "הגדרת Jetpack שלכם נראית תקינה!"

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "בודק את תאימות האתר ל-Jetpack..."

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "נראה שהאתר שלכם לא יכול לתקשר בצורה תקינה עם Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "משהו השתבש בחיבור ה- Jetpack שלכם!"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "אפשרות `%1$s` שלך מוגדרת כ-`%2$s`, אך חיבור WordPress.com שלך רושם אותה כ-`%3$s`!"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "האתר שלכם לא מגיע בצורה מאובטחת לשרתי Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "האתר שלכם לא מגיע לשרתי Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "אין לך הרשאות לגשת לעמוד זה."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "פרטים שגויים: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "צריך לבצע הרשמה של ה-Jetpack שלך לפני שאתה מחבר אותו."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "מנהל הבלוג חייב להגדיר את החיבור ל-Jetpack."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s כובה."

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s הופעל."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "מודולים זמינים:"

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "נא ציינו מודול קיים."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s הוא לא מודול קיים או אמיתי."

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "נא ציינו אם אתם מעונינים לנתק בלוג או משתמש."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "הניתוק של %s לא הצליח. האם אתם בטוחים שהם מחוברים כרגע?"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s נותק בהצלחה."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "ג'טפק נותק בהצלחה."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "נא ציינו משתמש."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "נא ציינו שם משתמש קיים."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s היא לא פקודה קיימת."

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "אינכם יכולים להתנתק מבלי להיות מחוברים תחילה."

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "ג'טפק לא מחובר כרגע ל- WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "מזהה הבלוג של WordPress.com הוא %d"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "גירסת הג'טפק היא %s"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "ג'טפק מחובר כרגע ל-  WordPress.com"

#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "מרכז מציאת הבאגים של ג'טפק"

#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s בשעה %2$s"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "להציג:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "פופולריים"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "החדש ביותר"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "שם"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "איך למיין את הרשימה?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "לא פעיל"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "פעיל"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "הכול"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "תצוגה:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "הגדרות Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "מצטערים, לא נמצאו כל מודולים הכוללים את תנאי החיפוש \"%s\""

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "צפו בכל אפשרויות ג'טפק"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"פעולה זו תכבה את Jetpack.\n"
"האם אתה בטוח שברצונך לכבות את Jetpack?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"פעולה זו תמנע פעולתם של מודולים ספציפיים למשתמש, כגון 'שיתוף אוטומטי', 'התראות' ו'פרסום דרך דואר אלקטרוני'.\n"
"האם אתה בטוח שברצונך לבטל קישור?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"פעולה זו תכבה את כל המודולים של Jetpack.\n"
"האם אתה בטוח שברצונך להתנתק?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "שגיאה, מודול רע."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "רכיב חדש של Jetpack"
msgstr[1] "%s רכיבים חדשים של Jetpack"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "משוב"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "ראשי"

#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "תצורה"

#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "למד עוד"

#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "בטל קישור של חשבון המשתמש שלך"

#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "התנתק מוורדפרס.קום"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "תן לנו משוב"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "השתתף בסקר. ספר לנו מה&#8217; מצבנו."

#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "פנה למרכז התמיכה של Jetpack."

#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "איתור שגיאות"

#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "בדוק את תאימות האתר שלך&#8217; עם Jetpack."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "תנאים"

#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "חברת תעופה %s"

#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "קשר את חשבונך ל-WordPress.com"

#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "התחבר למסך פתיחה"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "לא מחובר"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "משתמש"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "התוסף הופעל."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "ארעה שגיאה בניסיון לכבות את התוסף"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "התוסף כובה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "ארעה שגיאה בעדכון התוסף"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "ארעה שגיאה בעדכון ערכת העיצוב"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "מחובר למערכת"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "אם %s:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "הצג"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- בחרו --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "המחבר"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "תגית"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "טקסונומיה"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "הוא"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "או"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב %2$s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "המשתמש התחבר"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "שולם"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "המבקרים יכולים להביע בקלות את דעתם החיובית על התוכן שלך."

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "כתיבת פוסטים או עמודים בתחביר Markdown של טקסט רגיל."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "התאמת האתר באופן מיטבי בעזרת ערכת עיצוב ידידותית לניידים, המיועדת לטלפונים חכמים."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "קבלת התראות מ-Jetpack כאשר האתר מתנתק וכאשר הוא מתחבר מחדש."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "קבלת התראות על פעילות האתר דרך סרגל הכלים לניהול ומכשירים ניידים."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "חיפוש במאגר הנתונים כולו מתוך שדה יחיד בלוח הבקרה."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "ניתן להאיץ את האתר על ידי טעינת תמונות מה-CDN של WordPress.com."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "פרסום פוסטים באימייל, באמצעות כל מכשיר וכל תוכנת אימייל."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "ניתן לשתף רשומות חדשות ברשתות החברתיות באופן אוטומטי."

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "הצגת קישורים בפוסטים ובעמודים לתוכן קשור שיצרת."

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "המבקרים יכולים לשתף את התוכן שלך דרך פייסבוק, טוויטר ועוד – בלחיצה אחת."

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "שילוב תוכן מ-YouTube,‏ Vimeo, ‏SlideShare ועוד, ללא צורך בקידוד."

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "קישורים מקוצרים המופעלים באמצעות WP.me זמינים לכל הפוסטים והעמודים."

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "הוספת סמל אתר לאתר שלך."

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "המשתמשים יכולים להתחבר באמצעות חשבונות WordPress.com שלהם."

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "ניתן לעקוב אחר הסטטיסטיקות בעזרת דוחות ברורים ותמציתיים, מבלי להעמיס על השרת."

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "המשתמשים יכולים להירשם לפוסטים ולתגובות שלך ולקבל התראות באימייל."

#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "אפשר להציג את גלריית התמונות במגוון סידורים גרפיים מדליקים."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "גיבויים אוטומטיים וסריקות אבטחה מאפשרים להגן על האתר שלך. (דרוש מינוי.)"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "אימות האתר או הדומיין באמצעות כלים למנהלי אתרים של Google,‏ Pinterest ואחרים."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "העלאה ושיבוץ של סרטונים ישירות באתר. (דרוש מינוי.)"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "אפשרות לקבוע אילו ווידג'טים יופיעו בעמודים השונים באתר שלך."

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "הוספה של תמונות, זרימות של טוויטר, קישורי RSS של האתר ועוד לסרגל הצדדי."

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "כדי לבדוק את הגיבויים שלך, לצפות בהתראות אבטחה, או לבדוק את חיוניות ה-VaultPress שלך, בקר ב %s."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "צפה ב%s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "רענן חיבור עם %s"

#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "מילים"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "ב-\"%s\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "הדפס"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "פרסם את זה"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "גוגל"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "טאמבלר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "פינטרסט"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "צפה ב: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "צריך להשתמש בג'אווה-סקריפט כדי לנגן %s."

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "סוגי תוכן מותאמים אישית"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS מותאם אישית"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "הפצה משופרת"

#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "כרטיסיות מרחפות של Gravatar"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "גלילה אינסופית"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "מתמטיקה יפה"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr " לייקים"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "ערכת עיצוב לנייד"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "מוניטור"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "התראות"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "פוטון - Photon"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "פרסם באימייל"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "שיתוף אוטומטי"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "פוסטים קשורים"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "שיתוף"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "הטבעות קיצורי קוד"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "קישורים מקוצרים דרך WP.me"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "סמל אתר"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה של Jetpack"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "מינויים"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "גלריות פרושות"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "אימות אתרים"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "נראות הווידג'טים"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "וידג'טים נוספים בסרגל הצדדי"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "בדיקת איות, סגנון ודקדוק באמצעות שירות ההגהה After the Deadline."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "הפיכת גלריות תמונות סטנדרטיות למצגות במסך מלא."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "הקוראים יכולים להגיב באמצעות חשבונות WordPress.com, טוויטר, פייסבוק או Google+‎."

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "הוספת איש קשר מכל מקום באתר."

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "ארגון והצגה של סוגים שונים של תוכן באתר, בנפרד מהפוסטים והעמודים."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "ניתן להתאים אישית את גיליון ה-CSS של האתר מבלי לשנות את ערכת העיצוב."

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "שיתוף פוסטים ותגובות עם מנועי חיפוש ושירותים אחרים."

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "הצגת כרטיסים עסקיים מוקפצים מעל Gravatars של המגיבים."

#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "הוספת תמיכה בגלילה אינסופית לערכת העיצוב."

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "אפליקציות יכולות לגשת לתוכן שלך בצורה מאובטחת דרך הענן."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "שימוש בשפת הסימון LaTeX בפוסטים ובעמודים כדי ליצור משוואות מורכבות ותכנים אחרים לחובבי מחשבים."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "%s של Jetpack"

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "תמונות וסרטוני וידאו"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "חברתי"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "כותב"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "מפתחים"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "התקן נייד"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "</strong> כבוי </strong> ניתן להפעיל מחדש בכל שלב באמצעות קישור ההפעלה שעל יד כל מודול"
msgstr[1] "</strong> כבויים </strong> ניתן להפעילם מחדש בכל שלב באמצעות קישורי ההפעלה שעל יד כל מודול"

#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "כמו פיד ה-RSS של האתר שלך, %l מאפשר גישה לפוסטים שלך לאתרים ושירותים אחרים."
msgstr[1] "כמו פיד ה-RSS של האתר שלך, %l מאפשרים גישה לפוסטים שלך לאתרים ושירותים אחרים."

#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "השבת %l"

#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "אם האתר שלך אינו נגיש לציבור, מומלץ <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">לבטל תכונה זו</a>."
msgstr[1] "אם האתר שלך אינו נגיש לציבור, מומלץ <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">לבטל תכונות אלו</a>."

#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "אתה כעת מנוי לעדכוני דואר אלקטרוני. %s"

#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "מעוניין לקבל עדכונים על Jepack במייל? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "סרגל צד %1$s "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "אימייל"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "אתר"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "התגובה שלך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "שדה חדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "אפשרות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "אפשרות ראשונה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "אופס, נוצרה בעייה ביצירת הטופס שלכם. תצטרכו לנסות זאת שוב."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "הזז"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "ערוך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(דרוש)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "ללא ספק. %1$s כדי להוסיף תיבת טקסט, אזור טקסט, אפשרויות, תיבת סימון או שדה נפתח חדשים."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "כן, אתה יכול לקרוא את המשוב שלך בכל עת על-ידי לחיצה על הקישור \"%1$s\" בתפריט הניהול."

#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "על"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "ללא נושא"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "ניווט בתמונות"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "איות ודקדוק"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"

#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "תגובות Jetpack"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "תבנית ציר הזמן:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "האירועים הבאים"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "הצג אירועים קרובים מהזנת iCalendar."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "כתובת URL להזנת iCalendar:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "פריטים לתצוגה:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "הצג פוסטים של וורדפרס"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "הצג רשימה של פוסטים אחרונים מבלוג אחר של WordPress.com או בלוג אחר עם Jetpack פעיל."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "אנחנו לא יכולים לטעון את תוכן הבלוג כרגע."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "אנחנו לא יכולים להציג פוסטים מהבלוג הזה."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "רשומות אחרונות"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "קישור לבלוג:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "הכניסו כתובת URL של אתר WordPress.com או אתר וורדפרס עם Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "מספר פוסטים לתצוגה:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "הצג תמונה נבחרת:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "הצג תקצירים:"

#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "מלא את האתר באחסון עצמי שלך במערך התכונות החזקות ביותר של WordPress.com."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "ג'טפק נמצא במצב פיתוח מקומי."

#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "התחברת בהצלחה ל-Jetpack!"

#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "לאחר שתתחבר ל-Jetpack, תקבל גישה לכל התכונות המעולות האלה."

#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "צוות Jetpack ממליץ"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "התאם אישית את מראה האתר שלך בלי לשנות את ערכת העיצוב."

#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "אפשר למשתמשים להתחבר דרך WordPress.com בלחיצה אחת."

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr " סטטיסטיקה פשוטה ומתומצתת, ללא עומס נוסף על השרת שלך."

#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "תכונות Jetpack"

#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "חפש את התכונות של Jetpack"

#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "טען עוד"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "חלון מודאלי. יש להקיש על escape כדי לסגור."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "סגירת חלון מודאלי"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "התחל לעבוד עם רשת אתרים של Jetpack"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "התחל לעבוד עם רשת אתרי Jetpack שהתקנת על-ידי התחברות."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "ג'טפק הופעל רשתית והודעות לא יכולות להידחות."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "הגדרות הרשת של ג'טפק עודכנו!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות רשת"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "כללי"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "ההגדרות האלה משפיעות על כל האתרים ברשת."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "עקיפת אתר משנה"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "אפשר למנהלי אתרים בודדים לנהל את החיבורים שלהם (להתחבר ולהתנתק) ל-<a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "הבא את הכח של ענן וורדפרס.קום לאתר הווורדפרס שלך. Jetpack מאפשר לך לחבר את הבלוג שלך לחשבון וורדפרס.קום כדי להשתמש בתכונות שבדרך כלל זמינות רק למשתמשי וורדפרס.קום"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "אוטומטיק"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "קישור טקסט"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "קישור תמונה"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "קישור טקסט ותמונה"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "פורמט:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "הגדרות תמונה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "גודל תמונה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "אדום"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "כתום"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "ירוק"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "כחול"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "סגול"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "ורוד"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "כסף"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "צבע תמונה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "הירשם ל-%s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "הרשומות והעמודים הנצפים ביותר"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "מראה את הרשומות והדפים הנצפים ביותר שלך."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "מספר מקסימלי של פוסטים לתצוגה (לא יותר מ-10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "הצג כ:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "רשימת טקסט"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "רשימת תמונות"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "רשת תמונות"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "פוסטים ודפים מובילים מחושבים מסטיסטיקות של 24-48 שעות. לוקח זמן עד שהם מתעדכנים."

#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "אין פוסטים לתצוגה. <a href=\"%s\">רוצה יותר תנועה?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "ציר הזמן של טוויטר"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "הצג את ווידג'ט ציר הזמן הרשמי של טוויטר."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "הציוצים שלי"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "עקוב אחרי ב-Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "רוחב (בפיקסלים):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "גובה (בפיקסלים):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "מספר הציוצים שהוצגו:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr ""
"אתם צריכים <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ליצור ווידג'ט ב Twitter.com</a>, ואז להכניס את מזהה הווידג'ט (המספר הארוך בנמצא בקישור של עמוד הגדרות הווידג'ט שלכם) לתוך השדה פה למטה.\n"
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">קראו עוד</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "מזהה הווידג'ט:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "אפשרויות פריסה:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "ללא כותרת"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "ללא חלק תחתון"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "ללא גבולות"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "ללא פס גלילה"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "רקע שקוף"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "צבע הקישור (קוד HEX):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "צבע הגבול (HEX):"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "שגיאה בטעינת הפרופיל"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "לינקים אישיים"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "שירותים מאומתים"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "בחר משתמש או הזן כתובת אימייל אחרת."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל מותאמת אישית"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "הצג קישורים אישיים"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "קישורים לאתרים שלך לבלוגים שלך או לכל אתר אחר שלך המתאר מי אתה."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "הצג קישורי חשבון"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "קישורים לשירותים שאתה משמש בהם ברחבי הרשת."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "נפתח בחלון חדש"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "ערוך את הפרופיל שלך"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "מה זה גרוואטאר?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "הצג תמונה בסרגל הצד שלך"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "כתובת URL של תמונה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "טקסט חלופי:"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "כותרת התמונה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "כותרת:"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "לשמאל"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "למרכז"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "לימין"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "יישור תמונה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "אם ריק, אנו נקבע את גודל התמונה."

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "כתובת URL של קישור (כאשר לוחצים על התמונה):"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "הקישור יפתח בלשונית חדשה"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "הוצא משימוש: שליחה ל-Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill סגר את דלתותיו.  http://readmill.com"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>שירות הקריאה של Readmill נסגר</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">למידע נוסף</a>"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "הווידג'ט 'שליחה ל-Readmill' אינו פועל עוד והוא יוסר לחלוטין מ-Jetpack."

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "הווידג'ט 'שליחה ל-Readmill' אינו פועל עוד והוא יוסר לחלוטין."

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "תוכל להסיר אותו בעצמך כעת"

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "התוכן אינו מוצג למשתמשים שאינם מורשים לנהל ווידג'טים."

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "הודעה למנהלי מערכת:<br /> <strong>שירות הקריאה של Readmill נסגר</strong><a target=\"_blank\" href=\"%s\"> למידע נוסף</a>."

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "אפשר לבקר במסך <a href=\"%s\" title=\"Appearance > וידג'טים >מראה > וידג'טים </a> כדי להסיר אותו מסרגל צדדי זה."

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "רק משתמשים מחוברים שבאפשרותם לנהל ווידג'טים יכולים לראות הודעה זו"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "מקשר להזנות RSS של הבלוג שלך"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "הזנות RSS (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "רשומות"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "רשומות ותגובות"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "הזנות להצגה:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94
msgid "Daily archives"
msgstr "ארכיונים יומיים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95
msgid "Monthly archives"
msgstr "ארכיונים חודשיים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Yearly archives"
msgstr "ארכיונים שנתיים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107
msgid "Front page"
msgstr "עמוד ראשי"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108
msgid "Posts page"
msgstr "עמוד רשומות"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Archive page"
msgstr "דף ארכיון"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "404 error page"
msgstr "עמוד שגיאת 404"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Search results"
msgstr "תוצאות חיפוש"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "סוג פוסט:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Static page:"
msgstr "עמוד סטטי:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "כל עמודי טקסונומיה"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193
msgid "Visibility"
msgstr "נראות"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208
#: views/admin/admin-page.php:84
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "תיבת לייקים של Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "הצג תיבת לייקים של Facebook כדי לחבר אורחים לדף Facebook שלך"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "נראה שכתובת ה-URL של Facebook לא מוגדרת נכון. בדוק זאת ב<a href=\"%s\">הגדרות וידג'ט</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "כתובת ה-URL של דף Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "תיבת הלייקים פועלת רק עם <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">דפי Facebook</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "הצג פרצופים"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "הצג תמונות פרופיל בתוסף."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "הצג את הזרם"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "הצג את זרם הפרופיל עבור הפרופיל הציבורי."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "הצג גבול"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "הצג קו גבול מסביב לתוסף."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "הצג קיר"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "הצג את הקיר של דף 'מקומות' במקום פעילות חברים."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:181
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "תמונות:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "בחירת תמונות"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "קשר ל:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "בסדר אקראי:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "סגנון:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "הצג גלריית תמונות או מצגת"

#: modules/widgets/gallery.php:320
msgid "Tiles"
msgstr "אריחים"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"

#: modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Attachment Page"
msgstr "עמוד הקובץ"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Media File"
msgstr "קובץ מדיה"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "פרופיל גרוואטאר"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "הצג גרסת מיני של פרופיל גרוואטאר שלך"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "עליך לבחור מה להציג ב<a href=\"%s\">ווידג'ט של פרופיל הגרוואטאר</a> הזה."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "הצג פרופיל מלא &larr;"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> אינו אתר המותר להטמעה."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "היוצר מגביל את ההפעלה של הטמעות וידאו."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "לא נמצאו נתונים עבור מזהה VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "לא הצלחתי לקבל טוקן העלאה של VideoPress. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "שימו לב שרכיב ה- VideoPress דורש חשבון WordPress.com עם <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">מנוי VideoPress </a>פעיל."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "בלוג WordPress.com מחובר"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "רק קטעי וידאו מהבלוג הנבחר יהיו זמינים בספריית המדיה שלכם."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">הקליקו כאן</a> על מנת לרענן את הרשימה."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "כניסה לספריית וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "אל תאפשר למשתמשים אחרים להכנס לספריית ה VideoPress שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להכנס לסרטוני הוידאו שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להכנס ולערוך את סרטוני הוידאו שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להכנס, לערוך ולמחוק את סרטוני הוידאו שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להעלות סרטוני וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "פורמטים חופשיים"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "להציג סרטונים רק בפורמטים של תוכנה חופשית"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "מיכל קובץ Ogg  עם וידאו Theora ואודיו Vorbis. שים לב שחלק מהדפדפנים אינם מסוגלים לנגן פורמטי וידאו חינמיים, כולל Explorer ו-Safari."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "איכות ברירת מחדל"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "הצג וידאו באיכות גבוהה יותר כברירת מחדל."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "הגדרה זו יכולה להעקף עבור סרטוני וידאו יחידים."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "ספריית VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "השתמשו בכפתור למטה על מנת לדפדף בספריית ה- VideoPress שלכם. שימו לב שאתם יכולים לדפדף בספריית הוידאו שלכם גם תוך כדי עריכת פוסט או עמוד ע\"י שימוש בלחצן <strong>הוסף מדיה</strong> שבעורך הפוסט."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "דפדפו בספריית ה- VideoPress שלכם"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "נא אפשרו תמיכה ב- JavaScript בדפדפן שלכם על מנת שתוכלו להשתמש ב- VideoPress."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "נא בחרו קובץ וידאו להעלאה."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "הוידאו שלכם בתהליך העלאה... אל תסגרו את החלון הזה."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "קרתה שגיאה לא ברורה. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "הוידאו שלכם הועלה בהצלחה. הוא יופיע בספריית ה- VideoPress שלכם תוך זמן קצר."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "העלו וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "הוסף וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "כתובת URL של קובץ Ogg"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "מיקום קובץ וידאו מסוג Ogg."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "הצג את תפריט השיתוף ואפשר למציגים להטביע את הסרטון או להוריד אותו"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "קוד-קיצור"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "התצוגה המוקדמת אינה זמינה על עוד סרטון הוידאו מעובד."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "תצוגה מוקדמת של הוידאו:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "השתמשו בטופס כאן למטה על מנת להעלות סרטוני וידאו לספריית הוידאו-פרס שלכם. פורמטי הוידאו הבאים נתמכים: %s. גודל קובץ מקסימלי להעלאה הוא %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "העלו וידאו"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39
msgid "All category pages"
msgstr "כל עמודי הקטגוריות"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All author pages"
msgstr "כל עמודי הכותב"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All tag pages"
msgstr "כל עמודי התגים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "All date archives"
msgstr "כל ארכיוני הימים"

#: modules/subscriptions.php:790
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "האם להציג את מספר המנויים? (מנוי אחד)"
msgstr[1] "האם להציג את מספר המנויים? (%s מנויים)"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "תוכן ראשי"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "הצג בקלות את כל הרשומות בעזרת <a href=\"%1$s\">תגית \"הצגה\"</a> או תגית אחרת לבחירתך. ערכת העיצוב שלך תומכת ב-%2$s רשומות לכל היותר באזור התוכן המוצג שלה."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "שם התג"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "הסתר את התג מתצוגה במטא-נתונים של הפוסט ומענני תגים."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "אפשר להציג תוכן תגית בכל הרישומים."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "ההגדרות לתוכן מוצג הועברו <a href=\"%s\">למראה &rarr; התאם אישית</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "הוספת לוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "הגדרה כלוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "בחירת לוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "שינוי לוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "הסרת לוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "לא הוגדר לוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "שם האתר, תיאור קצר ולוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "הצג טקסט כותרת"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "לוגו"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "לוגו האתר"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; בחר &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "פסיפס"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321
msgid "Square Tiles"
msgstr "אריחים מרובעים"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Circles"
msgstr "עיגולים"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "הצג את כל תמונות הגלריה שלך בפסיפס מגניב."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "דוגמה: "

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "שירותי אימות אתרים"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "הזן ערך \"תוכן\" של מפתח מטה שלך כדי לאמת את הבלוג באמצעות  %s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "וכן"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s שגיאה"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "ווידאו זה מיועד לקהל מבוגרים."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "בבקשה אשר את תאריך הלידה שלך."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "שלח"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "אין לך מספיק <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">רמות חופש</a> כדי לצפות בווידאו זה. תמיכה בתכנה חינמית ושדרוג."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "ווידאו זה"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "ווידאו זה דורש <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\"> Adobe Flash </ a> עבור השמעה."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "טוען את הווידאו..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "תוסף VideoPress לא יכול היה לתקשר עם שרתי VideoPress. שגיאה זו נגרמת ככל הנראה, באמצעות תוסף שאינו מוגר בצורה תקינה. בבקשה התקן מחדש או שדרג."

#: modules/subscriptions.php:647
msgid "Email Address:"
msgstr "כתובת אימייל:"

#: modules/subscriptions.php:737
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "הירשם לבלוג באמצעות המייל"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "הזן את כתובת המייל שלך כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים במייל."

#: modules/subscriptions.php:741
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "לחצו כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים בדואר אלקטרוני."

#: modules/subscriptions.php:758
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "כותרת היישומון (וידג'ט):"

#: modules/subscriptions.php:771
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "טקסט אופציונלי שיוצג לקוראים שלך:"

#: modules/subscriptions.php:777
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "מציין מיקום להרשמה:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "כפתור הרשמה:"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "בחר את התפקידים שיוכלו לצפות בדוחות הסטטיסטיקה."

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "סטטיסטיקות"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "צפיה ב-48 השעות האחרונות. לחצו לצפיה בסטטיסטיקות נוספות."

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "יום"

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "שבוע"

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "חודש"

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "היום שחלף"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "השבוע שחלף"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "החודש שחלף"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "הרבעון שחלף"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "השנה שחלפה"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "תרשימי סטטיסטיקה של"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "הצג רשומות נצפות ביותר מעל"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "הצג מונחי חיפוש מובילים ב"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s צפיות"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "הצג הכל"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "רשומות מובילות"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "מצטערים, אין מה לדווח."

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "חיפושים מובילים"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת לנסות שוב."

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr ""
"לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת לנסות שוב. אם השגיאה חוזרת על עצמה בבקשה <a href=\"%1$s\">פנו לתמיכה</a>.\n"
"בדו\"ח שלכם שלחו את המידע המופיע למטה."

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "הגדרות מנוי Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "עקוב אחרי הבלוג"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "עקוב אחרי התגובות"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "הגדרות עוקב"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "טקסט דוא\"ל למעקב אחרי בלוג"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "טקסט לקבלת דוא\"ל על תגובות"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "שנו האם המבקרים שלכם יכולים להרשם לפוסטים או לתגובות או לשניהם."

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "הצג אפשרות <em>'עקוב אחר הבלוג'</em> בטופס התגובה"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "הצג <em> עקבו אחר התגובות </em> בטופס התגובות"

#: modules/subscriptions.php:253
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "הגדרות אלה משנות דוא\"ל הנשלח לעוקבים מהבלוג שלך."

#: modules/subscriptions.php:260
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "טקסט הכרות נשלח כשמישהו עוקב אחרי הבלוג שלך. (פרטי האתר ואישור יתווספו עבורך באופן אוטומטי)."

#: modules/subscriptions.php:266
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "טקסט היכרות שנשלח כאשר מישהו עוקב אחרי פוסט בבלוג שלך (פרטי אתר ואישור יתווספו עבורך באופן אוטומטי)."

#: modules/subscriptions.php:271
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr "שלום לכם, לאחרונה נרשמתם לעידכוני הפוסטים של הבלוג. זאת אומרת שאתם תקבלו כל פוסט חדש באימייל. לאישור לחצו על \"אישור\" למטה. אם אתם חושבים שזו טעות התעלמו מהודעה זו ולעולם לא נטריד אתכם שוב."

#: modules/subscriptions.php:272
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr "שלום לכם, לאחרונה נרשמתם לעידכונים של אחד הפוסטים שלי. זאת אומרת שאתם תקבלו כל תגובה חדשה לפוסט באימייל. לאישור לחצו על \"אישור\" למטה. אם אתם חושבים שזו טעות התעלמו מהודעה זו ולעולם לא נטריד אתכם שוב."

#: modules/subscriptions.php:474
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "הודע לי על תגובות נוספות באמצעות המייל."

#: modules/subscriptions.php:481
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "הודע לי על פוסטים חדשים באמצעות המייל."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "הוסף טופס הרשמה במייל כדי לאפשר לאנשים לעשות מנוי לבלוג שלך."

#: modules/subscriptions.php:562
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "מנויים לבלוג (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:610
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "הודעת מייל נשלחה אליכם לאישור ההרשמה. להפעלת המנוי, לחצו על הקישור בהודעת המייל."

#: modules/subscriptions.php:619
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "האימייל שהזנת אינו תקף. כדאי ל‏בדוק ולנסות שוב."

#: modules/subscriptions.php:622
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "כבר נרשמת לאתר זה. אפשר לבדוק בתיבת הדואר הנכס."

#: modules/subscriptions.php:628
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה בזמן ההרשמה. נסה שוב."

#: modules/subscriptions.php:641
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "הצטרפו למנוי נוסף %s"
msgstr[1] "הצטרפו ל %s מנויים נוספים"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "תצוגה מקדימה של סמל דף הבית"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346
msgid "Image to be cropped"
msgstr "תמונה לחיתוך"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397
msgid "Large Blog Image"
msgstr "תמונת בלוג גדול"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
msgid "All Done"
msgstr "סיימתי"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "סמל האתר הועלה!"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Back to General Settings"
msgstr "חזרה להגדרות הכלליות"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569
msgid "Please upload a file."
msgstr "יש להעלות קובץ."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "סוג הקובץ שהעלית אינו קביל. נסה שוב."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "רוחב התמונה שהעלית קטן מ-%upx."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "גובה התמונה שהעלית קטן מ-%upx."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "תמונה גדולה זמנית לתמונת הבלוג"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "תמונה זמנית שגודלה השתנה לתמונת הבלוג"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "לא ציפינו לראותך כאן!"

#: modules/sso.php:137
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה של Jetpack"

#: modules/sso.php:208
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "דרשו זיהוי בשני שלבים"

#: modules/sso.php:231
msgid "Match by Email"
msgstr "התאמה דרך דואר אלקטרוני"

#: modules/sso.php:362
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "שגיאה: חיבור ה-Jetpack של האתר הזה חווה כרגע בעיות."

#: modules/sso.php:378
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "לא ניתן לטפל בניתובים חוזרים של קובצי Cookie מפני שהכותרות כבר נשלחו."

#: modules/sso.php:533
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "שגיאה, תגובת מידע לא תקינה."

#: modules/sso.php:593
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "שגיאה: לא הצלחתי לייצר שם משתמש ראוי."

#: modules/sso.php:738
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "התחברו באמצעות wordPress.com"

#: modules/sso.php:829
msgid "Login method not allowed"
msgstr "שיטת ההתחברות אינה מותרת"

#: modules/sso.php:836
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "לא הצלחנו למצוא חשבון המקושר לכתובת דוא\"ל זו <strong><code>%1$s</code></strong> כדי לחבר אותך למערכת. אם כבר יש לך חשבון ב-<strong>%2$s</strong>, ודא ש<strong><code>%1$s</code></strong> מוגדרת ככתובת דוא\"ל, או שהתחברת ל-WordPress.com בעמוד הפרופיל שלך."

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "לא הצלחנו למצוא אף חשבון ב-<strong>%2$s</strong> שמקושר לחשבון WordPress.com שלך כדי לחבר אותך למערכת. אם כבר יש לך חשבון ב-<strong>%2$s</strong>, ודא שהתחברת ל-WordPress.com בעמוד הפרופיל שלך."

#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה של WordPress.com"

#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "התחברות באמצעות מערכת הזדהות אחידה של WordPress.com מאפשרת לכם להתחבר באמצעות חשבון ה- WordPress.com שלכם."

#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "זיהוי כפול הופעל"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "אימות כפול אינו פעיל"

#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "בטל את קישור החשבון הזה"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "סטטיסטיקת אתר"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "טוען..."

#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "צפה עכשיו בסטטיסטיקות WordPress.com."

#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "הסטטיסטיקה של האתר שלך תפעל טוב יותר כשג'אווה-סקריפט מופעל בדפדפן."

#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "צפה בסטטיסטיקת האתר ללא ג'אווה-סקריפט"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "בקר ב <a href=\"%s\">סטטיסטיקה</a> כדי לצפות בסטטיסטיקות שלך."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "סרגל ניהול"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "הצג בסרגל הניהול תרשים המציג 48 שעות של צפיות."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "משתמשים רשומים"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "מנה את הצפיות באתר של משתמשים רשומים ומחוברים."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "סמיילי"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "הסתר את תמונת הסמיילי של הסטטיסטיקה."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "תמונת הסמיילי עוזרת לאסוף נתונים סטטיסטיים <strong>והופכת את העולם למקום טוב יותר</strong> אבל האיסוף עדיין אמור לעבוד כשהיא מוסתרת."

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "סמיילי"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "נראות הדוחות"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "תווית שיתוף"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "פתח קישורים ב"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "חלון חדש"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "אותו חלון"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "שם השירות"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "כתובת URL שיתוף"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "אתה יכול להוסיף את המשתנים הבאים לכתובת השיתוף שלך:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "צלמית (אייקון) URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "הזן את הכתובת של צלמית (אייקון) בגודל 16X16 שאתה רוצה להשתמש בה עבור שירות זה."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "צור לחצן שיתוף"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "קרתה שגיאה ביצירת שירות השיתוף החדש שלך - בבקשה תבדוק שהזנת את הפרטים בצורה תקנית."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "לבלוג שלך אין כעת רשומות שפורסמו."

#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "הורדה: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "המצגת לא הצליחה לפעול. נסו לרענן את העמוד או נסו לצפות באמצעות דפדפן אחר."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "הקליקו על מנת לנגן את המצגת!"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "מנות"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "זמן"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "קושי"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "מצגת גלרית תמונות"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:186
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "לחצו כדי לצפות במצגת."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:222
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "מצגת זאת דורשת JavaScript."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "שם משתמש לא חוקי"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "מזהה לא חוקי"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "ציוצים מאת @%s"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "אין אירועים קרובים"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "העלאת סמל אתר"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277
msgid "Update Site Icon"
msgstr "עדכון סמל אתר"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239
msgid "Remove Icon"
msgstr "הסרת סמל"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "הוספת סמל אתר"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "סמל אתר יוצר פאביקון לאתר שלך ועוד."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
msgid "Add Site Icon"
msgstr "הוספת סמל אתר"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "select a file"
msgstr "בחירת קובץ"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "אפשר להעלות תמונה שתשמש כסמל האתר. בשלב הבא תוצג בקשה לחתוך אותה."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "התמונה צריכה להיות לפחות"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "in both width and height."
msgstr "ברוחב ובגובה."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
msgid "Upload Image"
msgstr "העלה תמונה"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " או על <a href=\"%s\">ביטול</a> וחזרה להגדרות."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "crop the image"
msgstr "חיתוך התמונה"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid "Crop Image"
msgstr "לגזור תמונה"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "As your favicon"
msgstr "כפאביקון שלך"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331
msgid "Browser Chrome"
msgstr "דפדפן Chrome"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333
msgid "Preview Favicon"
msgstr "תצוגה מקדימה של פאביקון"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338
msgid "As a mobile icon"
msgstr "כסמל נייד"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "לחצו כדי לשתף ב StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "לחצו כאן כדי לשתף ב Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "לחצו כדי לשתף ב LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgid "Share on Facebook"
msgstr "שתף בפייסבוק"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "להדפיס"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to print"
msgstr "לחצו כדי להדפיס"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Press This"
msgstr "לגהץ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgid "Click to Press This!"
msgstr "לחצו כדי לפרסם את זה!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Google+"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955
msgid "Click to share"
msgstr "לחץ כדי לשתף"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015
msgid "Icon"
msgstr "צלמית (אייקון)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023
msgid "Remove Service"
msgstr "הסר שירות"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "שיתוף ב-Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "לחצו לשיתוף בפוקט"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "אזהרה! חסרה תמיכה במולטיבייט!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "התוסף יעבוד גם בלי זה, אבל תמיכה במולטיבייט נמצאת בשימוש <a href=\"%s\">אם זמין</a>. יתכן ותהיינה לך בעיות מינוריות בציוצים ובשירותי שיתוף אחרים."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "הוסף לחצני שיתוף לבלוג שלך ואפשר לאורחים שלך לשתף פוסטים עם חבריהם."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Available Services"
msgstr "שירותים זמינים"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:191
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "גרור ושחרר את השירותים שברצונך להפעיל לתוך תיבת להלן."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Add a new service"
msgstr "הוסף שירות חדש"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "שים לב שהשירותים שלך הוגבלו מפני שהאתר פרטי."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Enabled Services"
msgstr "שירותים פועלים"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "שירותים הנגררים הנה יופיעו באופן עצמאי."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "שירותי גרירה ושחרור זמינים כאן."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "שירותים הנגררים הנה יוסתרו מאחורי כפתור שיתוף."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Live Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "השיתוף כבוי, הוסף שירותים למעלה כדי להפעיל אותו."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Button style"
msgstr "סגנון לחצן"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "Icon + text"
msgstr "צלמית (אייקון) + טקסט"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Icon only"
msgstr "צלמית (אייקון) בלבד"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Official buttons"
msgstr "לחצנים רשמיים"

#: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "להתחבר"

#: modules/publicize/ui.php:222
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "אתם בטוחים שאתם רוצים להפסיק לפרסם פוסטים לקשר(חיבור) הזה?"

#: modules/publicize/ui.php:244
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "האם להפוך את החיבור הזה זמין לכל משתמשי הבלוג?"

#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "אירעה בעיה בחיבור ל-%s. התנתק ונסה שוב."

#: modules/publicize/ui.php:432
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "לפני שתלחצו על \"הפצה\" רעננו בבקשה את החיבור/ים הבאים על מנת לוודא שנוכל לפרסם את הפוסט שלכם:"

#: modules/publicize/ui.php:520
msgid "Publicize:"
msgstr "הפצה:"

#: modules/publicize/ui.php:639
msgid "Custom Message:"
msgstr "הודעה מותאמת אישית:"

#: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673
#: modules/publicize/ui.php:675
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "Not Connected"
msgstr "לא מחובר"

#: modules/publicize/ui.php:660
msgid "Connect to"
msgstr "התחבר אל"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "התחבר ושתף את הרשומות שלך ב-%s"

#: modules/publicize/ui.php:686
msgid "Edit Details"
msgstr "עריכת פרטים"

#: modules/publicize/ui.php:688
msgid "Show"
msgstr "הצג"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "קשור"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "הצג כותרת 'קשורה' כדי להפריד בצורה ברורה יותר את הסעיף הקשור מהרשומות"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "השתמש בפריסה גדולה ומרשימה מבחינה ויזואלית"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "תצוגה מקדימה:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "להסתיר המלצות תוכן רלוונטי בסוף הרשומות"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "להציג תוכן קשור אחרי הפוסטים"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "פוסט ללא כותרת"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "עם תגובה אחת"
msgstr[1] "עם %s תגובות"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "רשומה דומה"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) חושב/ת שאולי תהיו מעונינים בפוסט הבא:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "רשומה משותפת"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "ביטול CSS וג'אווה-סקריפט"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "מתקדם. אם אפשרות זו מסומנת, עליך לכלול את הקבצים האלה בערכת הנושא שלך באופן ידני כדי שהקישורים לשיתוף יעבדו."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Share this:"
msgstr "לשתף"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582
#: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296
msgid "More"
msgstr "עוד"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "שתף"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (נפתח בחלון חדש)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260
msgid "This post has been shared!"
msgstr "רשומה זו שותפה בהצלחה!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "שיתפת את הרשומה הזו עם %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "לחצו כדי לשלוח את זה לחבר בדואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297
msgid "Send to Email Address"
msgstr "שלח לכתובת דואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305
msgid "Your Name"
msgstr "השם שלך"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308
msgid "Your Email Address"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316
msgid "Send Email"
msgstr "שלח דואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "הרשומה לא נשלחה - בדוק את כתובות המייל בבקשה!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "הפעולה נכשלה, בקשה נסה שוב"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "מצטערים, הבלוג שלך אינו יכול לשתף רשומות בדואר אלקטרוני."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "לחצו כדי לשתף בטוויטר"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "כדי להשתמש באפשרות של פוסט באימייל עליכם לקשר את חשבון ה %s שלכם לחשבון ה- WordPress.com שלכם."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "אם אין לכם עדיין חשבון ב- WordPress.com אתם יכולים ליצור אחד בחינם תוך כמה שניות."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "לא הצלחנו ליצור את הפוסט מכתובת האימייל שלך. אנא נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "לא הצלחנו לייצר את כתובת הפוסט באימייל שלכם. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "לא הצלחנו להציג את כתובת הפוסט באימייל שלכם. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "וידאו ב-%s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "על מנת להשתמש במודול הפרסום, עליך לקשר את החשבונות שלך לחשבון ה- WordPress.com שלך באמצעות הקישור למטה."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "אירעה בעיה בחיבור ל-%s כדי ליצור חיבור מורשה. נסה שוב עוד מעט."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "בוצעה בקשה לא תקינה. בדרך כלל הכוונה היא שמשהו הפריע לבקשה או שיבש אותה בדרך מהשרת שלכם לשרת של ג'טפק. נסו שוב וראו אם זה יעבוד הפעם."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "לא הצלחנו לוודא שהשרת שלכם מייצר בקשת הרשאה. נסו שוב בבקשה וודאו ששום דבר לא מפריע לבקשות מהשרת שלכם להגיע לשרת של Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "לא נכלל blog_id בבקשתך. נסה לנתק את Jetpack מ-WordPress.com ולחבר אותו שוב. אחרי זה נסה שוב להתחבר לשיתוף אוטומטי."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "לא נכלל מידע משתמש בבקשתך. ודא שחשבון המשתמש שלך מחובר ל-Jetpack. חבר את חשבון המשתמש שלך על-ידי מעבר ל<a href=\"%s\">עמוד Jetpack</a> ב-wp-admin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "משהו שלא היה צריך לקרות אף פעם קרה. מצערים על זה. אם תנסו שוב אולי זה יעבוד."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "הייתה בעיה בהתחברות לשיתוף אוטומטי. נסה שוב בעוד רגע."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "שגיאת קוד: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "החיבור הוסר."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "לפרסם גם ב-%s שלי:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "קיר הפייסבוק"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "עמוד פייסבוק"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "בלוג Tumblr"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "החיבור פעיל כראוי."

#: modules/publicize/ui.php:75
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "חיברת בהצלחה את הבלוג שלך לחשבון %s."

#: modules/publicize/ui.php:81
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "בחרתם לא לחבר את הבלוג שלכם. הקליקו בבקשה על \"אשר\" כאשר תתבקשו אם תרצו לחבר את חשבונותיכם."

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "חבר את הבלוג שלך לאתרי רשתות חברתיות פופולריות ושתף פוסטים עם החברים שלך באופן אוטומטי."

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "ניתן לבצע חיבור עבור עצמך או עבור כל המשתמשים בבלוג. חיבורים משותפים מסומנים בטקסט (משותף)."

#: modules/publicize/ui.php:168
msgid "Connected as:"
msgstr "מחובר כ:"

#: modules/publicize/ui.php:178
msgid "Shared"
msgstr "משותף"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "טוען &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51
msgid "Snippet"
msgstr "קטע"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Unpublished"
msgstr "לא פורסם"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d G:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "לפני %s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Published"
msgstr "פורסם"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102
msgid "Missed schedule"
msgstr "מועד הפרסום חלף"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104
msgid "Scheduled"
msgstr "מתוזמן לפרסום"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106
msgid "Last Modified"
msgstr "עדכון אחרון"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569
#: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "אפשר פוסטים באימייל"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "מידע נוסף"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "צור כתובת מחדש"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "בטל אפשרות פוסט באימייל"

#: modules/module-info.php:695
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "שים לב: התמונות בגלריות פרושות דורשות עיבוד מיוחד, לכן רשת CDN של WordPress.com תשרת אותן, גם אם מודל הפוטון מכובה."

#: modules/module-info.php:715
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "לייקים מאפשרים לקוראים שלכם להביע את הערכתם לפוסטים שלכם ולפרסומים אחרים שלכם באמצעות חשבון ה- WordPress.com שלהם. לאחר מכן יוכלו הקוראים לצפות בפוסטים שלהם הם עשו לייק בחשבון ה- wordPress.com שלהם."

#: modules/module-info.php:716
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "מתחת לפוסט שלכם יוצג מספר האנשים שעשו לייק לפוסט הזה וכן הגרווטרים שלהם."

#: modules/module-info.php:718
msgid "More information on using Likes."
msgstr "מידע נוסף על שימוש בלייקים."

#: modules/module-info.php:734
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "חפשו פעם אחת וקבלו תוצאות מכל האפשרויות! כרגע אנו תומכים בחיפוש בפוסטים, עמודים, מדיה ותוספים."

#: modules/module-info.php:736
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "OmniSearch משתלב יפה עם תוספים אחרים בכך שהוא מאפשר גם לספקים אחרים להציע תוצאות חיפוש."

#: modules/module-info.php:755
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "שילטו באילו עמודים הווידג'טים שלכם יופיעו דרך נראות הווידג'טים"

#: modules/module-info.php:756
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "כדי לשלוט בנראות הווידג'טים, פתחו את הווידג'ט ולחצו על כפתור הנראות ליד כפתור השמירה ובחרו את אפשרויות הנראות."

#: modules/module-info.php:757
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "לדוגמה, אם אתה רוצה שהווידג'ט 'ארכיונים' יופיע רק בקטגוריה ארכיונים ובעמודי שגיאה, בחר \"הצג\" מתוך הרשימה הנפתחת הראשונה ולאחר מכן הוסף שני כללים: \"עמוד הוא עמוד שגיאה 404\" ו\"קטגוריה היא כל עמודי הקטגוריה\"."

#: modules/module-info.php:758
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "באפשרותך גם להסתיר וידג'טים שמבוססים על העמוד הנוכחי. לדוגמה, אם אינך רוצה שהווידג'ט 'ארכיונים' יופיע בעמודי תוצאות החיפוש, בחר 'הסתר' ו'עמוד הוא תוצאות חיפוש'."

#: modules/module-info.php:774
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "בעזרת המודול VideoPress אפשר להעלות בקלות סרטונים לאתר WordPress ולשלב אותם בפוסטים ובעמודים. מודול זה מחייב חשבון WordPress.com עם <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">מינוי VideoPress </a>פעיל. לאחר שרכשת מינוי ל-VideoPress, <a href=\"%1$s\">אפשר ללחוץ כאן כדי להגדיר את VideoPress</a>."

#: modules/module-info.php:791
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "באמצעות מערכת ההזדהות האחידה של WordPRess.com המשתמשים שלכם יוכלו להתחבר או להרשם לאתר הוורדפרס שלכם באמצעות ההרשאות שלהם ב- WordPres.com. זה בטוח ומאובטח."

#: modules/module-info.php:792
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "אפשרות \"התחברות באמצעות WordPress.com\" תתווסף למסך הכניסה שלכם ברגע שתאפשרו אפשרות זו."

#: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "אף אחד לא אוהב השבתות, לכן המוניטור של Jetpack עובד שעות נוספות כדי לשמור כרטיסיות באתר שלך על ידי בדיקתן כל חמש דקות. מרגע שאובחנה השבתה, תתקבל התראה אודותיה באימייל. כך ניתן יהיה לפעול במהירות ולהשיב את האתר שלך חזרה לאויר. "

#: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "אנחנו גם נודיע לכם כאשר האתר שלכם ישוב ויהיה זמין כך שתוכלו לדעת מה היה זמן הנפילה הכללי."

#: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860
msgid "Related Posts"
msgstr "פוסטים קשורים"

#: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "התכונה 'רשומות קשורות' מציגה קישורים רלוונטיים נוספים מאתרך תחת הרשומות שלך. אם התכונה מופעלת, הקישורים מופיעים מתחת ללחצני השיתוף ולייקים של WordPress.com (אם הפעלת אותם)."

#: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "מידע נוסף אודות פוסטים קשורים."

#: modules/module-info.php:864
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "תכונה זו משתמשת בתשתית WordPress.com ודורשת שיקוף של התוכן הציבורי שלך שם. אם הנך רואה זרימה לסירוגין שמשפיעה רק על פוסטים מסוימים, ניתן לבקש מיון מחדש של הפוסטים שלך. "

#: modules/module-info.php:877
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "התכונה Markdown מאפשרת לך לחבר רשומות ותגובות עם קישורים, רשימות וסגנונות אחרים באמצעות תווים וסימני פיסוק רגילים. Markdown נמצאת בשימוש אצל כותבים ובלוגרים שמחפשים דרך קלה ומהירה לכתוב טקסט עשיר, ללא הצורך להסיר את ידיהם מהמקלדת ובלי ללמוד המון קודים וקיצורי דרך מורכבים."

#: modules/module-info.php:891
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "השתמש בכלים אלה כדי לוודא שאתר האינטרנט שלך נמצא בבעלותך/בשליטתך בעזרת שירותים חיצוניים אחרים כמו Google, Bing ו-Pinterest."

#: modules/module-info.php:892
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "אימות האתר מאפשר לך לגשת לתכונות מתקדמות בשירותים האחרים האלה (לדוגמה כלי Webmaster או קבלת תג מאומת). פשוט נוסיף תגית %s בלתי נראית לקוד מקור של עמוד הבית שלך."

#: modules/module-info.php:907
msgid "Custom Content Type"
msgstr "סוג תוכן מותאם אישית"

#: modules/module-info.php:910
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "ארגנו והציגו סוגים שונים של תוכן באתרכם, בנפרד מפוסטים ועמודים."

#: modules/module-info.php:911
msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."
msgstr ""
"על מנת לאפשר את סוגי התוכן של פורטפוליו עברו ל<a href=\"%s\">\"הגדרות\" > \"כתיבה\" וגללו למטה עד ל\"סוגי התוכן המוגדרים אישית שלכם\"</a> וודאו שהאפשרות של \"פרויקטי פורטפוליו\" נבחרה והופעלה.\n"
"כעת תוכלו להוסיף פרויקטים תחת התפריט \"פורטפוליו\" בסרגל הצד שלכם. אחרי שתוסיפו כמה פרויקטים תוכלו לראות אותם באתרכם בכתובת http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."

#: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "סמל אתר"

#: modules/monitor.php:69
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "קבלו התראות ניטור באימייל."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "האימיילים ישלוח אל %s  (<a href=\"%s\">עריכה</a>)"

#: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "הפרופיל הזה לא מחובר כרגע לפרופיל של WordPress.com"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "חיפוש בתגובות"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "חיפוש גורף"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "תוצאות:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "עברו ל:"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon."
msgstr "סמל אתר מאפשר ליצור סמל לאתר שמוצג כפאביקון."

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "בחזרה ללמעלה &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "חפש הכל"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "חיפוש מדיה"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "מדיה"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "חיפוש בתוספים"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>הווידג'ט 'גלרייה'</strong> מספק דרך פשוטה להציג גלריית תמונות או הצגת שקופיות בסרגל הצדדי של הבלוג. המודול 'גלרייה פרושה' דרוש."

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>הווידג'ט 'הצגת פוסטים של WordPress'</strong> מאפשר להציג עד עשרה פוסטים אחרונים מבלוג אחר של WordPress.com, או אתר WordPress באחסון עצמי כאשר Jetpack מופעל."

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>הוצא משימוש: הווידג'ט Readmill</strong> מאפשר לקוראים לשלוח ספר למכשיר שלהם בלחיצה אחת."

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>הווידג'ט 'אירועים קרובים'</strong> מאפשר להשתמש בקישור של iCalendar כדי להציג רשימת אירועים באתר."

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "לכל אחד מן היישומונים (וידג'טים) יש מספר אפשרויות להתאמה אישית."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "כדי להשתמש ביישומונים (וידג'טים), עבור אל עיצוב → <a href=\"%s\"> )יישומונים (וידג'טים </ a>. גרור אותם לתוך אחד מסרגלי הצד שלך והגדר משם."

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "צילום מסך מנויים"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "אפשר לכל גולש להירשם בקלות לקבלת כל הפוסטים שלך באמצעות דואר אלקטרוני דרך ווידג'ט בסרגל הצדדי של הבלוג שלך. בכל פעם שאתה מפרסם הודעה, וורדפרס.קום ישלח הודעה לכל המנויים שלך."

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "כאשר משאירים תגובות, המבקרים יכולים גם להירשם לתגובות של הפוסט כדי לשמור על קשר עם השיחה."

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "כדי להשתמש ביישומון (וידג'ט) מנויים, עבור אל מראה הבלוג → <a href=\"%s\"> וידג'טים </a>. גרור את היישומון (וידג'ט) שכותרתו \\\"מנויים לבלוג (Jetpack)\\\" לאחד מסרגלי הצד שלך והגדר משם."

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "אתם יכולים לעשות שינויים להגדרות המנוי בתחתית עמוד <a href=\"%s\">הגדרות הדיון</a>."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "כדי להתאים אישית הודעות דוא\"ל שנשלחות מהבלוג לעוקבים שלך, בדוק את ההגדרות בתחתית העמוד <a href=\"%s\">הגדרות קריאה</a>."

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack ייקח באופן אוטומטי את התוכן הענק שפורסם מן האתר או הבלוג שלך וישתף אותו באופן מיידי עם שירותי צד שלישי כגון מנועי חיפוש, להגדלת טווח התנועה שלך."

#: modules/module-info.php:456
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "ג'טפק תאפשר לכם להרשות לשירותים ואפליקציות אחרות להתחבר בצורה מאובטחת לבלוג שלכם ולאפשר לשירותים אלה להשתמש בתוכן שלכם בדרכים חדשות ולהציע לכם פונקציונליות חדשה."

#: modules/module-info.php:458
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "המפתחים יכולים להשתמש ב<a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> מערכת האימות של WordPress.com וב<a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> כדי לנהל ולגשת לתוכן האתר שלך."

#: modules/module-info.php:484
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "טופס \"צור קשר\" הוא דרך מצויינת לאפשר לקוראים שלך לפנות אליך באופן ישיר, מבלי להציג את כתובת המייל שלך באתר."

#: modules/module-info.php:488
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "אפשר להתאים כל טופס יצירת קשר לפי הצרכים שלך. כשמבקר באתר ממלא ושולח את הטופס, הוא עובר דרך <a href=\"http://akismet.com/\">אקיזמט</a> (בהנחה שהוא מופעל באתר שלך) כדי לוודא שזה איננו ספאם. כל הפניות הלגיטימיות תגענה לכתובת המייל שלך, ובכל מקרה כל הפניות נשמרות במערכת ניהול המשובים באתר."

#: modules/module-info.php:505
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "צילום מסך של תגובות Jetpack"

#: modules/module-info.php:508
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "תגובות Jetpack מאפשרות למבקרים באתרכם להתשמש בחשבונות ה- WordPress.com, הטוויטר או הפייסבוק שלהם על מנת להגיב באתרכם."

#: modules/module-info.php:513
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack מנסה להתאים את עצמה לצבעי האתר שלכם באופן אוטומטי, אבל אתם יכולים לבצע כיוונונים ידניים בתחתית עמוד ה <a href='%s'>Discussion Settings</a>."

#: modules/module-info.php:534
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "צילום מסך של גלריית קרוסלה"

#: modules/module-info.php:537
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "אם תפעיל את הקרוסלה, כל הגלריות הרגילות של WordPress שהטבעת ברשומות או עמודים יפעילו חוויה מדהימה של צפייה בתמונות במסך מלא עם תגובות ומטה-נתונים EXIF."

#: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS מותאם אישית"

#: modules/module-info.php:553
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "עורך CSS מותאם אישית מאפשר לך להוסיף או להחליף CSS של ערכת העיצוב שלך, וזאת תוך צביעת תחביר, כניסה אוטומטית ומשוב מיידי על תקיפות ה-CSS שאתה רושם."

#: modules/module-info.php:554
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "על מנת להשתמש בעורך ה-CSS גשו ל\"עיצוב\" ובחרו <a href=\"%s\">לערוך CSS</a>."

#: modules/module-info.php:571
msgid "Mobile Theme"
msgstr "ערכת עיצוב לנייד"

#: modules/module-info.php:574
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "קיים סיכוי טוב שבאתר שלכם יבקרו גם משתמשי סמארטפון וזה חשוב ביותר לאפשר להם חווית קריאה מעולה במסכים קטנים."

#: modules/module-info.php:575
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "תבנית המובייל של ג'טפק אופטימלית למסכים קטנים. היא משתמש בתמונת הכותרת, הרקע והווידג'טים מהתבנית הנוכחית שלכם ומציגה תצוגה מותאמת מעולה. קיימת אפשרות לעצב את הפוסט כך שהתמונות והגלריות שלכם ייראו מעולה על סמרטפון."

#: modules/module-info.php:576
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "מבקרים שמגיעים מאייפון, אנדרואיד, ווינפון ומכשירים ניידים אחרים ייקבלו באופן אוטומטי את תבנית המובייל עם אפשרות לעבור לתצוגת אתר מלא. אתם יכולים לאפשר או לבטל את תבנית המובייל ע\"י לחיצה על \"הפעל\" או \"כבה\" בכפתור למעלה."

#: modules/module-info.php:593
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "אם אתה המחבר של ערכת עיצוב, באפשרותך ללמוד על הוספת תמיכה בגלילה בלתי מוגבלת ב-<a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:598
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "כשאתם כותבים תוכן מצוין כל מה שאתם רוצים זה שאנשים ימצאו אותו, נכון?"

#: modules/module-info.php:600
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "עם מודול הגלילה הבלתי מוגבלת וערכת עיצוב נתמכת, זה בדיוק מה שקורה. במקום הדרך הישנה של ניווט מטה בעמוד על-ידי גלילה ולחיצה על קישור כדי להגיע לעמוד הבא, המתנה ל-refresh&mdash של העמוד;מודל המסמך של web&mdash; גלילה בלתי מוגבלת גוררת אוטומטית את הסט הבא של הרשומות אל התצוגה כשהקורא מתקרב לתחתית הדף, בדומה ליישום נייד."

#: modules/module-info.php:603
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "התבנית שלכם , %s, אינה תומכת כרגע בגלילה אינסופית. בניגוד למודולים אחרים של ג'טפק גלילה אינסופית צריכה מידע מהתבנית שלכם על מנת לפעול כהלכה."

#: modules/module-info.php:605
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "לא תוכלו להעיל מודול זה עד שהתבנית שלכם תתמוך בגלילה אינסופית."

#: modules/module-info.php:615
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "יש עדכון זמין עבור ערכת העיצוב שלך. כדאי לבדוק אם ערכת העיצוב תומכת בגלילה אינסופית <a href=\"%s\">עמוד העדכונים</a> של WordPress."

#: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "פרסם בדוא\"ל"

#: modules/module-info.php:642
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "פוסט באימייל הינה דרך לפרסם פוסטים בבלוג שלכם דרך אימייל. כל תוכנת או ממשק אימייל יכול לשמש למטרה זו וזה מאפשר לכם להפיץ פוסטים בצורה קלה ומהירה גם מהטלפון הנייד שלכם."

#: modules/module-info.php:646
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "ניתן לשנות את כתובת המשלוח <a href=\"%s\">בהגדרוצת הפרופיל</a> שלך."

#: modules/module-info.php:650
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "מידע נוסף על שליחת אימיילים, מסמכים מצורפים והתאמה אישית של הפוסטים שלכם."

#: modules/module-info.php:670
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "תנו לאתר שלכם האצה ע\"י טעינת התמונות מרשת ה- CDN של WordPress.com. אנחנו שומרים את התמונות שלכם בזכרון מטמון ברשת שלנו ומפיצים אותם מהרשת הסופר מהירה שלנו ומורידים את העומס מהשרת שלך וכל זה בלחיצת כפתור."

#: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "גלריות פרושות"

#: modules/module-info.php:693
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "צור פריסות פסיפס אלגנטיות בסגנון כתבי עת עבור התמונות שלך בלי הצורך להשתמש בעורך גרפי חיצוני."

#: modules/module-info.php:694
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "בעת הוספת גלריה לרשומה שלך, כעת יש לך את האפשרות לבחור סגנון פריסה עבור התמונות. הוספנו תמיכה בגלריות מלבניות, מרובעות ועגולות. על-פי ברירת מחדל, הגלריות ימשיכו להציג באמצעות פריסת הרשת הרגילה של תמונות ממוזערות. כדי להפוך את הפריסה המלבנית לברירת מחדל עבור כל גלריות האתר שלך, עבור ל<a href=\"%s\">הגדרות&rarr; מדיה</a> וסמן את התיבה \"הצג את כל תמונות הגלריה שלך בפסיפס מדליק\"."

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me קישורים מקוצרים דרך"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "במקום להקליד או להעתיק ולהדביק כתובות URL ארוכות, אתה יכול עכשיו לקבל קישור קצר ופשוט לפוסטים ולעמודים שלך. השירות עושה שימוש בדומיין הקצר wp.me, ונותן לך כתובת יחודית, בטוחה ואמינה לשימוש."

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "זה מושלם לשימוש עם טוויטר, פייסבוק והודעות SMS בהן כל תו חשוב."

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "כדי להשתמש בקישורים קצרים, עבור אל פוסט או עמוד שפורסמו כבר (או פרסם משהו חדש!). כפתור \\\"קבל קישור מקוצר\\\" יוצג תחת כותרת הפוסט. לאחר הלחיצה עליו, תופיע תיבת דו שיח עם קישור מקוצר אותו ניתן להעתיק ולהדביק בטוויטר, בפייסבוק, או בכל מקום אחר."

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
#: views/admin/admin-page.php:67
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "יש תוספים רבים ושירותים המספקים נתונים סטטיסטיים, אך הנתונים יכולים להיות מורכבים וקשים להבנה. הסטטיסטיקה של וורדפרס.קום מציגה את המדדים הפופולריים ביותר בצורה קלה להבנה דרך ממשק ברור ומושך."

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "אפשר <a href=\"%s\">לצפות בנתונים הסטטיסטיים שלך כאן בלוח הבקרה</a>."

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94
msgid "Publicize"
msgstr "הפצה"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "'שיתוף אוטומטי' מאפשר לך לחבר את הבלוג שלך לאתרי רשתות חברתיות פופולריות ולשתף אוטומטית רשומות חדשות עם החברים שלך. באפשרותך לבצע חיבור לעצמך בלבד או לכל המשתמשים בבלוג שלך."

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "שיתוף אוטומטי מאפשר לך לשתף את הרשומות שלך ב-Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! ו-Linkedin."

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "נהל את <a href=\"%s\">הגדרות שיתוף אוטומטי</a> שלך."

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "מידע נוסף על שימוש ב- Publicize."

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "עדכונים"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "התעדכן באירועים האחרונים בכל אתרי WordPress שלך ותקשר עם משתמשי WordPress.com אחרים."

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "אתם יכולים לראות את ההודעות שלכם בסרגל וגם ב<a href=\"%s\"> WordPress.com</a>."

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s היא שפת סימון מתוחכמת לכתיבת משוואות מתמטיות מורכבות, נוסחאות ועוד"

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jeptack משלב את העוצמה של %s ואת הפשטות של וורדפרס כדי לתת לך הפלטפורמה האוליטמטיבית לכתיבה בנושא מתמטיקה בבלוגים."

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "וואו, זה נשמע חנוני."

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "השתמש  ב<code>$latex קוד ה-latex שלך כאן$</code> או <code> [latex] קוד ה-latex שלך כאן [/latex] </code> כדי לכלול %s בפוסטים והתגובות שלך. קיימות  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">כל מיני אפשרויות והגדרות</a> לשירות."

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "שתף את ההודעות שלך עם טוויטר, פייסבוק, ומגוון רחב של שירותים אחרים. ניתן להגדיר שירותים שיופיעו כצלמיות (אייקונים), טקסט, או שניהם. לשירותים מסוימים יש אפשרויות נוספות כדי להציג כפתורים חכמים, (כמו טוויטר), אשר יעדכן את מספר הפעמים בהם שותף הפוסט\\עמוד."

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "השירותים הבאים כלולים: טוויטר, פייסבוק, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, גוגל +, הדפסה, ודואר אלקטרוני."

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "השירותים הבאים כלולים: טוויטר, פייסבוק, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, גוגל +, הדפסה, ודואר אלקטרוני."

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "בנוסף אתה יכול להגדיר שירותים מותאמים אישית משלך."

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "כדי להגדיר את הגדרות השיתוף שלך, עבור אל תפריט הגדרות &larr; <a href=\"%s\">שיתוף</a>."

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "גרור ושחרר שירותי שיתוף לתוך מחלקת השירותים הזמינים כדי שיופיעו באתר שלך, וגרור אותם אל החלק הנסתר כדי שיסתתרו מאחורי כפתור."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "ניתן למצוא את הפרטים המלאים<a href=\"%s\">בעמוד התמיכה לשירות השיתתוף</a>. הוידאו הבא יציג בקצרה איך להשתמש בשירות. מומלץ לצפות ב-HD."

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "איות ודקדוק"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "שירות ההגהה <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a>  משפר את הכתיבה שלך באנגלית ובשפות נוספות על ידי שימוש בבינה מלאכותית כדי למצוא שגיאות ולהציע הצעות חכמות לתיקון."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline מספק מספר אפשרויות של <a href=\"%s\">התאמה אישית</a>, שאפשר לערוך בפרופיל שלך."

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "יישומוני (וידג'טים) מסך"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "יישומון (וידג'ט) קישורי RSS"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "מאפשר לך להוסיף קישורים לפוסט ולתגובה בבלוג שלך והזנת RSS בסרגל הצד שלך. זה מקל על הקוראים שלך להישאר מעודכן כאשר אתה מפרסם תוכן חדש או לקבל תגובות חדשות."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "יישומון (וידג'ט) טוויטר"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "מציג את הטוויטים האחרונים שלך בתוך סרגל הצד שלך בערכת הנושא. זו דרך קלה להוסיף יותר פעילות באתר שלך. ישנם גם מספר אפשרויות התאמה אישית."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "ווידג'ט תיבת הלייק של פייסבוק"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "הצגת תיבת הלייקים של פייסבוק בסרגל הצד של התבנית שלכם היא דרך מצוינת לתת לקוראים שלכם להביע את תמיכתם בכם."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "יישומון (וידג'ט) התמונה"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "מאפשר לך להוסיף בקלות תמונות לאזורי היישומונים (וידג'טים) בערכת הנושא שלך. זו דרך קלה לשפר ויזואלית את האתר שלך."

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>הווידג'ט 'טוויטר'</strong> מציג את הציוצים האחרונים בסרגל הצדדי של ערכת העיצוב שלך."

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>הווידג'ט 'תיבת לייק של פייסבוק'</strong> מציג את תיבת הלייק של פייסבוק בסרגל צדדי בערכת העיצוב."

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>הווידג'ט 'תמונה'</strong> מאפשר להוסיף בקלות תמונות לסרגל הצדדי בערכת העיצוב שלך."

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>הווידג'ט Gravatar</strong> מאפשר להציג תמונת Gravatar יחד עם כמה מנתוני הפרופיל של Gravatar."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> ישן יותר"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "חדש יותר <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "פינגבק:"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s על %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "התגובה ממתינה לאישור."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "להגיב"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ארכיון יומי: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "ארכיון חודשי: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "ארכיון שנתי: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "פורסם ב%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "מתויג עם %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "פורסם ע\"י %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "ארכיון הבלוג"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "ביקשת להציג רשומות מהארכיון, אבל אין רשומות בארכיון שביקשת לראות. אם רצית רשומה מסויימת, אפשר לנסות לחפש אותו."

#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "תקצירים"

#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "אפשר תקצירים העמוד ראשי ובעמודי ארכיון"

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "הצג פוסטים מלאים בעמוד ראשי ובעמודי ארכיון"

#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "תמונות מרכזיות"

#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "הסתרת כל התמונות המרכזיות"

#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "הצגת תמונות מרכזיות"

#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "קדימונים לאפליקצית מובייל"

#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "הצג פרומו לאפליקציות המובייל של וורדפרס בתחתית תבנית המובייל."

#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "יישומים לנייד"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "קח את WordPress איתך."

#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "יש לנו אפליקציות עבור <a href=\"%s\">iOS‏ (iPhone,‏ iPad,‏ iPod Touch)</a>‏, <a href=\"%s\">Android</a>‏, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> ו<a href=\"%s\">עוד</a>!"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "התקנת הוורדפרס שלך מוגנת כעת עם שירות האבטחה, התמיכה, והגיבוי הטובים בעולם."

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "לוח הבקרה של VaultPress"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "שירות ה-VaultPress יגבה את תוכן האתר שלך, ערכות העיצוב והתוספים בזמן אמת. בנוסף הוא יבצע סריקות אבטחה באופן תמידי כדי לזהות פרצות וסכנות. השירות דורש מנוי חודשי."

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "מחירים וחבילות"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "כרטיסיות מרחפות של גרווטאר"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "מהי כרטיסייה מרחפת?"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "הכרטיסיות המרחפות (Hovercards) משפרות את התמונות מגרבטאר עם מידע על המשתמש: שם, ביוגרפיה קצרה, תמונות, פרטי יצירת קשר, ושירותים אחרים בהם הם משתמשים כמו טוויטר, פייסבוק או LinkedIn."

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "הכרטיסיות המרחפות מציעות דרך נפלאה להצגת הנוכחות האינטרנטית שלך ומסייעת לאנשים למצוא את הבלוג שלך."

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "הכרטיסיות המרחפות (Hovercards) משפרות את התמונות מגרבטאר עם מידע על המשתמש: שם, ביוגרפיה קצרה, תמונות, פרטי קשר ושירותים נוספים."

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "כדי לראות כרטיסיות המרחפות, צפו בפוטס כלשהוא בבלוג שלכם עם תגובות. אם למגיב יש כרטיסיה מרחפת המצורפת אל הגרבטאר שלו, היא תופיע כאשר סמן העכבר יהיה מעל התמונה שלו. כדי לכבות את הכרטיסיות המרחפות, לחצו על כפתור ההשבתה לעיל."

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "הטמעת קיצורי קוד"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "קיצורי קוד מאפשרים לך בקלות ובבטחה להטמיע מדיה ממקומות אחרים באתר שלך. עם קוד אחד פשוט, אתה יכול לבקש מוורדפרס להטמיע YouTube, Flickr, ומדיה אחרת."

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "הזינו קיצור קוד ישירות לעורך הפוסט\\עמוד שלכם כדי להטמיע מדיה. להוראות מדויקות לחצו על הקישורים להלן."

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "קיצורי הקוד הזמינים הם: %l."

#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "להציג כפתורים ב"

#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "דף ראשי, דפי ארכיון ותוצאות חיפוש"

#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "ההגדרות נשמרו"

#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "לחצני שיתוף"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "שמור שינויים"

#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "אהבתי"

#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "אהבתי"

#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#: modules/likes.php:827
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> בלוגרים אהבו את זה:"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "להפעיל Markdown בפוסטים ועמודים."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "ללמוד עוד אודות Markdown."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "להפעיל Markdown בתגובות."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "תוכן Markdown"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "הצג את האתר לנייד"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "התאמה לסמרטפונים"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "לא"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "אפשר CSS לתבניות סמרטפונים"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "זוהי רשומה מוגנת - נדרשת סיסמה כדי לקרוא את התגובות."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; תגובות ישנות יותר"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "תגובות חדשות יותר &larr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "להמשיך לקרוא <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "גלריה זו מכילה <a %1$s>תמונה אחת</a>"
msgstr[1] "גלריה זו מכילה <a %1$s>%2$s תמונות</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "קישור קבוע לרשומה %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "תגובה <b>אחת</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> תגובות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "רשומה נבחרת"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "פורסם ע\"י"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; אחורה"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "הבא &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "הצג אתר מלא"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://he.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "מערכת אישית וחופשית לניהול אתרים עצמאיים"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי ראשי"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "לדלג לתוכן"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&raquo; <a href=\"%1$s\" title=\"חזרה אל %2$s\" rel=\"gallery\">חזרה לגלריה</a></span>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "גלול חזרה למעלה"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "ערכת נושא: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "התשמשו בגוגל אנאליטיקס עם גלילה אינסופית"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "עקבו אחר כל טעינת פוסט עם גלילה אינסופית כצפייה בעמוד בגוגל אנאליטיקס"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "על-ידי סימון התיבה למעלה, כל סט חדש של רשומות שייטען דרך 'גלילה בלתי מוגבלת' יירשם כתצוגת עמוד ב-Google Analytics."

#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "אפשר ניהול"

#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)."
msgstr "אפשר ניהול מרחוק של ערכות עיצוב, תוספים ו-WordPress באמצעות ה- JSON API.  (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</)."

#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "שמור הגדרות"

#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "שיתוף והערכה"

#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "אהבה"

#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "הצג לייקים."

#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "הצג לחצני שיתוף."

#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "הודעות לייקים"

#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "שלחו לי אימייל כאשר"

#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "מישהו אוהב את אחד הפוסטים שלי"

#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "הלייקים של WordPress.com הם"

#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "מופעל עבור כל הפוסטים"

#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "מופעל לפי פוסט"

#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "לחצן Reblog של WordPress.com"

#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "הצג את הלחצן Reblog ברשומות"

#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "אל תציג את הלחצן Reblog ברשומות"

#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "לייקים על תגובות"

#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "מופעלים עבור כל התגובות"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "כרטיסיות מרחפות של Gravatar"

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "צפה בפרופיל המשתמש כאשר העכבר מרחף מעל לגרבטאר שלו"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "שים את סמן העכבר מעל הגרבטאר שלך כדי לבדוק את הפרופיל שלך."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "שלג"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "הצג שלג נופל בבלוג שלי עד ה-4 בינואר<sup></sup>."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "לאינסוף ומעבר"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "שינינו אפשרות זו לגרסת הקלק-לגלילה כיוון שיש לך ווידגטים בחלק התחתון במראה  &rarr; ווידג'טים, או שערכת העיצוב שלך משתמשת בהקלק-לגלילה כהתנהגות ברירת המחדל."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "גלילה ללא מגבלה"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(מציג %s רשומות בכל טעינה)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "רשומות קודמות"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "הגרסה הישנה יותר: %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "הפרויקט עודכן."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "הפרויקט שוחזר לגרסה מ %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "הפרויקט פורסם.<a href=\"%s\"> צפו בפרויקט</a>."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "הפרויקט נשמר."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "הפרויקט הוגש. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפייה מוקדמת בפרויקט</a>."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "פרויקט מתוזמן עבור: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">תצוגה מקדימה של פרויקט</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "טיוטת פריט פרויקט עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה של פרויקט</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "בארכיון הפורטפוליו שלכם אין כרגע נתונים. אתם יכולים להתחיל לייצר תוכן בלוח הבקרה."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "סוגים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "המלצות של לקוחות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "המלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "המלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "כל ההמלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "הוסף המלצה חדשה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "ערוך המלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "המלצה חדשה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "צפו בהמלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "חפשו בהמלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "לא נמצאו המלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "לא נמצאו המלצות בפח הזבל"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "הוסף את שם הלקוח כאן"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "שם הלקוח"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה עודכנה. <a href=\"%s\">צפו בהמלצה</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "ההמלצה עודכנה."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "שוחזרה המלצה לגירסה מ %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה פורסמה. <a href=\"%s\">צפו בהמלצה</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "ההמלצה נשמרה."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה הוגשה לפרסום. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה מתוזמנת ל: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "טיוטת ההמלצה עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "התאימו אישית את ארכיון ההמלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "התאמה אישית"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "כותרת עמוד ההמלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "תוכן עמוד ההמלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "תמונה נבחרת של עמוד ההמלצה"

#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "הגדרות שיתוף"

#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "שיתוף"

#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "פרויקטי פורטפוליו"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "התבנית שלכם תומכת ב<strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "אפשרו פרויקטים של פורטפוליו לאתר זה."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "דפי פורטפוליו מציגים לכל היותר %1Ss פרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings."
msgstr "יש <a href=\"%s\">להפעיל סוג תוכן מותאם אישית של תיק עבודות</a> לפני עדכון ההגדרות שלו."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "פריטי פורטפוליו"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "פרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "תיק עבודות"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "כל הפרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "הוסיפו פרויקט חדש"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "ערכו פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "פרויקט חדש"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "הצג פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "חפשו פרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "לא נמצאו פרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "לא נמצאו פרוייקטים בפח"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "סוגי פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "סוג פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "כל סוגי הפרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "ערכו סוג פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "צפו בסוג הפרויקט:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "עדכנו את סוג הפרויקט:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "הוסיפו סוג פרויקט חדש"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "תגית שם פרויקט חדשה"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "סוג פרויקט אב"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "סוג פרויקט אב:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "חפשו סוגי פרויקטים"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "תגיות הפרוייקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "תגית פרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "כל תגיות הפרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "ערכו את תגית הפרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "צפו בתגית הפרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "עדכנו את תגית הפרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "הוסיפו תגית לפרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "תגית שם פרויקט חדשה"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "חיפוש תגיות בפרוייקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "תגיות פופולאריות לפרויקט"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "הפרידו בין תגיות עם רווח"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "להוסיף או להסיר תגיות"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "לבחור מבין התגיות הנפוצות ביותר"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "לא נמצאו תגיות."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "הפרויקט עודכן. <a href=\"%s\">צפו בפריט</a>."

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "הוסף סעיף תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "שם של סעיף תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "פריטים בתפריט המסעדה שלך"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "פריטי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "קישור"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "תפריטי מזון"

#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "הוסף פריט אחד"

#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "הוסף פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "עריכה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "פריט תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "הצג פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "פריטי תפריט חיפוש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "לא נמצאו פריטי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "לא נמצאו פריטי תפריט בפח"

#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "פריט תפריט עודכן. <a href=\"%s\">צפה בפריט</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "פריט תפריט עודכן."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "פריט תפריט שוחזר לתיקון מ-%s"

#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "פריט תפריט פורסם. <a href=\"%s\">צפה בפריט</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "פריט תפריט נשמר."

#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "פריט תפריט נשלח. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה של פריט</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "פריט תפריט תוזמן ל: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">תצוגה מקדימה של פריט</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "טיוטת פריט תפריט עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה של פריט</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "הזן את שם פריט התפריט כאן"

#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "פריט תפריט מזון"
msgstr[1] "פריטי תפריט מזון"

#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "הוסף פריטים רבים"

#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "רכיבי התפריט סודרו מחדש."

#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונה מוקטנת"

#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"

#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "מחיר"

#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "סדר"

#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "שמור סדר חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "כללי"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "העבר מקטע תפריט למעלה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "למעלה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "הזז למטה את מקטע התפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "למטה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "השתמש במקש <kbd>TAB</kbd> במקלדת שלך כדי לעבור בין העמודות ובמקשים <kbd>ENTER</kbd> או <kbd>RETURN</kbd> כדי לשמור כל שורה ולעבור לבאה."

#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "הוסף לסעיף:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "תוויות: <small>מתובל, אהוב ועוד. <em>הפרד תוויות בפסיקים</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "שורה חדשה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "הוסף פריטי תפריט חדשים אלה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "אין תוויות"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "הוסף חדש"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "הוספת קומיקס חדש"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "עריכת קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "קומיקס חדש"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "הצגת קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "חפש בקומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "לא נמצאו קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "לא נמצאו קומיקס בפח הזבל"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "הקומיקס עודכן. <a href=\"%s\">להציג קומיקס</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "השדה המיוחד עודכן."

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "השדה המיוחד נמחק."

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "הקומיקס עודכן."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "קומיקס שוחזר לעריכה מ%s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "הקומיקס פורסם. <a href=\"%s\">להציג קומיקס</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "הקומיקס נשמר."

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "הקומיקס הוגש. <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> תצוגה מקדימה</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "קומיקס נקבע לפרסום במועד: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">תצוגה מקדימה</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F, Y בשעה G:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "הטיוטה עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "קוד אבטחה פג תוקף או שגוי."

#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"ברוך הבא! מוכן לפרסם את הרצועה הראשונה שלך?\n"
"\n"
"האתר החדש שלך של קומיקסים מקוונים מוכן לצאת לדרך. התחל לעבוד על-ידי <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">הגדרת הכותרת ותיאור קצר של הקומיקסים שלך</a> כדי שהקוראים ידעו במה מדובר.\n"
"\n"
"מחפש עזרה נוספת להגדרת האתר שלך? עיין ב<a href=\"http://learn.wordpress.com/\">ערכת לימוד למתחילים</a> של WordPress.com ומדריך <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">לקומיקסים ב-WordPress.com</a>. היכנס ישר לעניינים על-ידי <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">פרסום הרצועה הראשונה שלך!</a>\n"
"\n"
"מאחלים לך המון צחוקים,\n"
"צוות WordPress.com"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "תוויות פריטי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "תווית של פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "תוויות פריטי תפריט חיפוש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "תוויות פופולריות"

#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "כל תוויות פריטי התפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "ערוך תווית פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "הצג תווית פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "עדכן תווית פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "הוסף תווית לפריט תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "שם תווית פריט תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "לדוגמה, מתובל, אהוב ועוד. <br /> הפרד תוויות בפסיקים"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "הוסף תוויות או הסר אותן"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "בחר מבין התוויות הנפוצות ביותר"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "No Labels found"
msgstr "לא נמצאו תוויות"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Menu Sections"
msgstr "סעיפי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Menu Section"
msgstr "אזור בתפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "חפש סעיפי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "All Menu Sections"
msgstr "כל סעיפי התפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "סעיף תפריט אב"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "סעיף תפריט אב:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "ערוך סעיף תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "View Menu Section"
msgstr "צפה בסעיף תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Update Menu Section"
msgstr "עדכן סעיף תפריט"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "שמור וחזור לבונה הטפסים"

#: modules/custom-content-types.php:32
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:102
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:123
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "סוגי התוכן המוגדרים אישית שלכם"

#: modules/custom-content-types.php:42
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:151
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "השתמשו בהגדרות אלה על מנת להציג סוגי תוכן שונים באתר שלכם."

#: modules/custom-css/custom-css.php:520
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"ברוכים הבאים ל-CSS מותאם אישית!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) הוא סוג של קוד שאומר לדפדפן כיצד להציג דף אינטרנט. ניתן למחוק את ההערות האלה ולהחיל עם ההתאמות האישיות שלך.\n"
"\n"
"כברירת מחדל, גיליון הסגנון שלך יטען אחרי גיליונות הסגנון של ערכת העיצוב, כלומר החוקים שלך יקבלו עדיפות ויחליפו את חוקי ה-CSS של ערכת העיצוב. כתוב רק את מה שאתה רוצה לשנות, אין צורך להעתיק את כל התוכן של גיליון העיצוב של ערכת העיצוב."

#: modules/custom-css/custom-css.php:655
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "תצוגה מקדימה: יש לשמור את השינויים, או שהם ייאבדו"

#: modules/custom-css/custom-css.php:684
msgid "Edit CSS"
msgstr "לערוך CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:697
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "גיליון סגנון CSS מותאם אישית"

#: modules/custom-css/custom-css.php:738
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "נשמר Stylesheet"

#: modules/custom-css/custom-css.php:742
msgid "Publish"
msgstr "לפרסם"

#: modules/custom-css/custom-css.php:748
msgid "CSS Revisions"
msgstr "מהדורות CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:762
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "עורך CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:769
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"CSS חדש לך? התחל מ<a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">ערכת לימוד למתחילים</a>. שאלות?\n"
"\t\tשאל ב<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">פורום ערכות עיצוב ותבניות</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "%s px"
msgstr "%s פיקסלים"

#: modules/custom-css/custom-css.php:816
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "הגבל רוחב ל-%1$s פיקסלים עבור סרטונים, תמונות בגודל מלא וקודים קצרים אחרים. (<a href=\"%2$s\">מידע נוסף</a>.)"

#: modules/custom-css/custom-css.php:832
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "ברירת המחדל לרוחב התוכן עבור ערכת העיצוב %s היא %d פיקסלים."

#: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919
#: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920
#: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"

#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Preprocessor:"
msgstr "עיבוד מוקדם:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: modules/custom-css/custom-css.php:932
msgid "Mode:"
msgstr ":מצב"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Add-on"
msgstr "תוספת"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Replacement"
msgstr "תחלופה"

#: modules/custom-css/custom-css.php:940
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "הוסף CSS <b>(מומלץ)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:945
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "החלף את <a href=\"%s\">CSS התבנית</a> <b>(מתקדם)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "שמור &amp; קנה שדרוג"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "שמור גיליון סגנון"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1035
msgid "Show more"
msgstr "הצג עוד"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "להמיר לקומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "המר לפוסט"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "אתם לא מורשים לבצע את השינוי הזה."

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "הפוסט עבר המרה."
msgstr[1] "%s פוסטים עברו המרה"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "זירקו תמונות כאן כדי להעלותן"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "מעלה..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "מעבד..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "מצטערים, הדפדפן שלכם לא נתמך. שדרגו ב browsehappy.com."

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "ניתן להעלות כאן רק תמונות."

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "ההעלאה שלכם לא הושלמה. נסו שוב מאוחר יותר או החזיקו אצבעות ונסו שוב עכשיו."

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "כל הקומיקס"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "בונה טפסים"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "התראות דוא\"ל"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "כיצד זה עובד?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "הוספת טופס ליצירת קשר תאפשר לקוראים שלך לשלוח לך משוב. כל משוב ייסרק באופן אוטומטי כדי לחפש דואר זבל ורק משוב חוקי יישלחו אליך בדוא\"ל."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "האם אני יכול להוסיף שדות נוספים?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "האם אני יכול לראות את המשוב שלי בתוך WordPress?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "האם אני צריך למלא את זה?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "לא. אולם אם תרצה תוכל לשנות את הכתובת שאליו יישלח המשוב שלך, או את שורת הנושא. אם לא תבצע כאן שינויים, המשוב יישלח למחבר של הדף/הפוסט והנושא יהיה שם הדף/הפוסט."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "האם אני יכול לשלוח התראה ליותר מאדם אחד?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "כן. אתה יכול להזין כמה כתובות דוא\"ל בשדה כתובת דוא\"ל ולהפריד אותן בפסיקים. לאחר מכן דוא\"ל עם התראה יישלח לכל אחת מכתובות הדוא\"ל שציינת."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "ערוך שדה חדש זה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005
msgid "Label"
msgstr "שם"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "שדה חדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "סוג שדה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "תיבת סימון"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "תפריט נפתח"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "טקסט"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "אזור טקסט"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "אפשרות ראשונה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "הוסף עוד אפשרות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "חובה?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "שמור שדה זה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "כך יראה הטופס שלך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "הוסף שדה חדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "הוסף את הטופס הזה לפוסט שלי"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "הגדרות דוא\"ל"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל שלך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "מה צריכה להיות שורת הנושא?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382
msgid "IP Address:"
msgstr "כתובת IP:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "כתובת טופס יצירת הקשר:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "נשלח על-ידי משתמש %s מאומת."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "נשלח לאתרך ע\"י מבקר לא מאומת"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s דורש כתובת אימייל תקינה"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639
msgid "%s is required"
msgstr "נדרש %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745
msgid "(required)"
msgstr "(חובה)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"גרור למעלה או למטה\n"
"כדי לסדר מחדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "נשמר בהצלחה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת מעורך הטפסים מבלי לשמור? כל שינוי שביצעת יאבד."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "השדה שלך נשמר בהצלחה"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "בעיה: לא כתבת כתובת אימייל תקינה.?"

#: modules/comments/comments.php:195
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "אתה חייב <a href=\"%s\"> להתחבר</a> על מנת להגיב"

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "להגיב על %s"

#: modules/comments/comments.php:259
msgid "Cancel reply"
msgstr "לבטל"

#: modules/comments/comments.php:395
msgid "Invalid security token."
msgstr "מפתח אבטחה שגוי"

#: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "שולח תגובה %s"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add a custom form"
msgstr "הוספת טופס מותאם אישית"

#: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26
msgid "Add Contact Form"
msgstr "הוסיפו טופס יצירת קשר"

#: modules/contact-form/admin.php:112
msgid "Delete permantently"
msgstr "מחיקה לצמיתות"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark Spam"
msgstr "סמן כספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "מחק תגובות זבל"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "אין לך הרשאה לניהול פריט זה."

#: modules/contact-form/admin.php:217
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "התגובה/ות סומנו כספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

#: modules/contact-form/admin.php:256
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "מאת"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "הודעה"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: modules/contact-form/admin.php:339
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "שחזר פריט מהפח"

#: modules/contact-form/admin.php:341
msgid "Restore"
msgstr "שיחזור"

#: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "מחיקה"

#: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "מחק לצמיתות"

#: modules/contact-form/admin.php:377
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "לסמן הודעה זו כספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386
#: modules/contact-form/admin.php:731
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71
msgid "Trash"
msgstr "העבר לפח"

#: modules/contact-form/admin.php:437
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "סמן שהודעה זו אינה ספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות לשחזור פריט זה מהפח."

#: modules/contact-form/admin.php:690
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "ארעה שגיאה בשחזור מהפח."

#: modules/contact-form/admin.php:694
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות להעברת הפריט לפח."

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "ארעה שגיאה בהעברה לפח."

#: modules/contact-form/admin.php:744
msgid "Spam"
msgstr "ספאם"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "חיפוש משובים"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "לא נמצא משוב"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "ספאם <span class=\"count\">אחד</span>"
msgstr[1] "ספאם <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "ארעה שגיאה. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986
msgid "Message Sent"
msgstr "הודעה נשלחה"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Feedback discarded."
msgstr "המשוב נמחק."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "יצאו את התגובה כ- CSV."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
msgid "Select feedback to download"
msgstr "בחרו תגובה כדי להורידה"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420
msgid "All posts"
msgstr "כל הפוסטים"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425
msgid "Download"
msgstr "הורד"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891
msgid "Subject"
msgstr "נושא"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987
msgid "go back"
msgstr "חזור"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "אנא הכנס כתובת אימייל על מנת להגיב."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "אנא הכנס את שמך על מנת להגיב."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "מצטעירם, אבל היתה בעייה בפרסום תגובתך. נסה שוב מאוחר יותר"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "תגובתך אושרה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "תגובתך מחכה לאישור."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "מפתח"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "מהירות צמצם"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "אורך מוקד"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "מגיב כ-%s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "אתם חייבים להיות <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">מחוברים</a> על מנת לשלוח תגובה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (דרוש)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "אימייל"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "אתר"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "מזהה קובץ מצורף חסר."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "בדיקת קוד אבטחה נכשלה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "מזהה בלוג יעד חסר."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "מזהה פוסט יעד חסר."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "לא נשלח טקסט לתגובה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "התגובות לפוסט הזה סגורות."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "מצטערים, לא ניתן לאמת את הבקשה שלך."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "ספק את השם שלך"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "ספק כתובת דוא\"ל."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "ספק כתובת דוא\"ל חוקית."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "קרוסלת גלריית התמונות"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "הפעל קרוסלה"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "מטא-נתונים"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "הצג מטא-נתונים של התמונה (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) בקרוסלה, כשהם זמינים."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "הצג מפה של מיקום התמונה בקרוסלה, כשזמין"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "שחור"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "לבן"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "הצג את התמונות במצגת קרוסלה בגודל מלא."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "כתיבת תגובה"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:238
msgid "Light"
msgstr "בהיר"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:239
msgid "Dark"
msgstr "צבעים כהים"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "תגובות Jetpack"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "טקסט ברכה"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "ערכת צבעים"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "הגדר את טופס התגובה של Jetpack עם ברכה מחוכמת וערכת צבעים."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "הכניסו כמה מילים שיגרמו לקוראים שלכם להגיב"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "בקשה לא חוקית"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "בעיה: השארת שם כמה שדות ריקים (השם או הסיסמה)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "רשומה או עמוד מתעדכנים."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "אפשרויות אנגלית"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "אפשר הגהה לכללי הדקדוק והסגנון הבאים כאשר כותבים רשומות או עמודים:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "הטיות שפה"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "קלישאות"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "ביטויים מורכבים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "סימני ניקוד"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "שלילה כפולה (דאבל נגטיב)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "פעלים חבויים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "לשון עילגת (ז'ארגון)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "אפן סביל"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "להימנע מביטויים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "ביטויים מיותרים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">למד עוד</a> על אפשרויות אלו."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "כלי ההגהה תומך בשפות אנגלית, צרפתית, גרמנית, פוטוגזית וספרדית. שפת ממשק המשתמש (ראה למעלה) היא שפת ברירת המחדל של כלי ההגהה. "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "השתמש בזיהוי שפה אוטומטי להגהת רשומות ועמודים."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "ביטויים להתעלמות"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "זהה מילים וביטויים להתעלמות בזמן הגהת רשומות ועמודים:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Add"
msgstr "להוסיף"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "ודא שלחצת על \"עדכון פרופיל\" בתחתית המסך כדי לשמור את השינויים שלך."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "איות"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "מילה חוזרת"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "אין הצעות"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "הסבר..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "התעלם מן ההצעה"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "התעלם תמיד"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "להתעלם תמיד"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "ערוך בחירה..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "להגהה"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "ערוך טקסט"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303
msgid "Proofread Writing"
msgstr "כתיבה מוגהת"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "היתה בעיה בתקשורת עם שירות ההגהה. נסה שוב בעוד דקה."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "היתה בעיה בתקשורת עם שירות ההגהה."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "החלף בחירה ב:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"לשירות ההגהה יש הצעות עבור פוסט זה. האם אתה בטוח שאתה רוצה לפרסם אותו? \n"
"\n"
"לחץ אישור כדי לפרסם את הפוסט או ביטול כדי לצפות בהצעות ולערוך את הפוסט שלך."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"לשירות ההגהה יש הצעות עבור פוסט זה. האם אתה בטוח שאתה רוצה לעדכן אותו? \n"
"\n"
"לחץ אישור כדי לפרסם את הפוסט או ביטול כדי לצפות בהצעות ולערוך את הפוסט שלך."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "להגיב"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "לכתוב תגובה..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "טוען תגובות..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "הצג בגודל מלא <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "שלח טקסט עם התגובה שלך."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "התוסף כבר פעיל."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "התוסף כבר כובה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "אתם צריכים להגדיר תבנית עיצוב על מנת לעבור אליה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "התבנית ריקה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17
msgid "The Module is already active."
msgstr "המודול כבר פעיל."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "ערכת הנושא הספציפית לא נמצאה."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24
msgid "There was an error while activating the module `%s`."
msgstr "קרתה שגיאה בעת הפעלת המודול `%s"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "אין באפשרותך להחליף לערכת העיצוב הזו."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "על הקיזוז להיות גדול מ-0 או שווה ל-0"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39
msgid "There was an error while deactivating the module `%s`."
msgstr "קרתה שגיאה בעת כיבוי המודול `%s"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "התחום חייב להיות גדול או שווה ל-0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "יש לציין ערכת עיצוב לעדכון."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "קרתה שגיאה בעת עדכון המידע לאתר זה."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "הגהה"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "תבצע הגהה אוטומטית כאשר:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "פוסט או דף מתפרסמים לראשונה."