# Translation of 3.3 in Dutch
# This file is distributed under the same license as the 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 19:09:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3\n"

#: class.jetpack.php:2431
msgid "Activate now"
msgstr "Activeer nu"

#: class.jetpack.php:2457
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Kies voor sitebeheer van WordPress.com\" >Activeer sitebeheer</a> om plugins en meerdere sites te beheren vanaf ons centrale dashboard op wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Meer informatie</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Nu activeren</a>"

#: class.jetpack.php:2861
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "Je bent er helemaal klaar voor! Je site kan nu worden beheerd vanaf <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.com/Plugins</a>."

#: class.jetpack.php:2863
msgid "JSON API has been activated for you!"
msgstr "JSON API is voor je geactiveerd!"

#: class.jetpack.php:3371
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "Om alle Jetpack-functies in te schakelen moet je je website verbinden met WordPress.com."

#: class.jetpack.php:3372
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Zodra je verbinding hebt gemaakt kun je alle schitterende functies hieronder activeren."

#: class.jetpack.php:2376
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Je Jetpack is bijna klaar!"

#: class.jetpack.php:2384
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack is geïnstalleerd!"

#: class.jetpack.php:2425
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "Sluit de melding voor dit moment."

#: class.jetpack.php:2427
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Nieuw in Jetpack: Centraal sitebeheer"

#: class.jetpack.php:2428
msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "Beheer meerdere sites en houd plugins up-to-date vanaf één dashboard op wordpress.com/plugins. Hiermee kunnen alle bestaande, verbonden beheerders je site aanpassen vanaf WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Meer informatie</a>."

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Leer meer"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "zoek in alles"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "Gerelateerde berichten"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "Laden..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Geef een reactie"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Volgende &raquo;"

#: class.jetpack.php:730
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "In de ontwikkelingsmodus, via de JETPACK_DEV_DEBUG, constante gedefinieerd in wp-config.php of ergens anders."

#: class.jetpack.php:732
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "In de ontwikkelingsmodus, via site-URL zonder punt (bijv. http://localhost)."

#: class.jetpack.php:734
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "In de ontwikkelingsmodus via de filter jetpack_development_mode."

#: class.jetpack.php:4210
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "De WP.com gebruikers-ID van de verbonden gebruiker"

#: class.jetpack.php:4215
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "De gebruikersnaam voor WP.com van de verbonden gebruiker"

#: class.jetpack.php:4220
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Het e-mailadres voor WP.com van de verbonden gebruiker"

#: class.jetpack.php:4225
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Het aantal sites van de verbonden WP.com gebruiker"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Media Width:"
msgstr "Media Breedte:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:747
msgid "edit"
msgstr "Bewerken"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Het thema is al geïnstalleerd"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Met favicon kun je een pictogram voor je site maken. Dit pictogram wordt gebruikt als favicon, mobiel pictogram en tegel op computers met Windows 8."

#: modules/module-info.php:931
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Om een nieuw pictogram voor je site te maken ga je naar <a href=\"%s\">Instellingen → Algemeen → Favicon</a>, en upload je een pictogram."

#: modules/shortcodes/instagram.php:73
msgid "View on Instagram"
msgstr "Bekijk op Instagram"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Er was een fout bij het installeren van je plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Een onbekende fout vond plaats tijdens de installatie"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "De plugin is al geïnstalleerd"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148
msgid "No update needed"
msgstr "Geen update nodig"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Er was een fout bij het installeren van je thema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Je moet een plugin opgeven om in te schakelen."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "De gebruiker is niet gemachtigd om plugins netwerkbreed te beheren."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "Geen plugins gevonden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Er was een fout bij het deactiveren van de module."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Je moet een plugin opgeven."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "De Jetpack Module is al geactiveerd."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Er was een fout bij het activeren van de module."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "De Jetpack-module is al uitgeschakeld."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Module niet gevonden: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Je moet een module opgeven."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Deze gebruiker mag niet %s op dit blog."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Je moet een geldige actie opgeven"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Volledige beheermodus is uitgeschakeld voor deze site."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Je dient een capaciteit op te geven om te controleren."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Reactie cache probleem?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85
msgid "This post is password protected."
msgstr "Dit bericht is met een wachtwoord beveiligd."

#: functions.opengraph.php:101
msgid "(no title)"
msgstr "(geen titel)"

#: functions.gallery.php:45
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Miniatuur Raster"

#: class.jetpack.php:4777
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "Dit was vroeger mijn URL voor deze website, voordat ik het wijzigde. Werk de gegevens van  de WordPress.com Cloud bij om mijn huidige instellingen te matchen."

#: class.jetpack.php:4776
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "Negeer het verschil. Dit is gewoon een staging website voor de echte website zoals boven genoemd."

#: class.jetpack.php:4775
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "De hierboven vermelde gegevens zijn niet van mijn huidige website. Verbreek de verbinding en maak dan opnieuw verbinding met Word.Press.com voor deze website met gebruik van mijn huidige instellingen."

#: class.jetpack.php:4773
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "Je <code>%1$s</code> optie is ingesteld als <strong>%2$s</strong>, maar je WordPress.com verbinding wordt vermeld als <strong>%3$s</strong>!"

#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Er is iets verkeerd gegaan!"

#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s wil toegang tot de data van je site. Log in om dat toe te staan."

#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Het autorisatieproces is verstreken. Ga terug en probeer opnieuw alstublieft."

#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Mogelijk probeert iemand je te verleiden om toegang tot je site te verlenen. Of het kan zijn dat je tegen een bug bent aangelopen ;). Hoe dan ook, sluit dit venster alstublieft."

#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Je moet de Jetpack plugin verbinden met WordPress.com om dit onderdeel te kunnen gebruiken."

#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Het Klant ID/WP.com Blog ID van deze website"

#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack Plugin Versie"

#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fout Gegevens: Jetpack ID begint met een getal. Publiceer deze foutmelding niet! %s"

#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fout Gegevens: Jetpack is geen scalaire grootheid. Publiceer deze foutmelding niet openbaar! %s"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fout Gegevens: Jetpack ID is leeg. Publiceer deze foutmelding niet openbaar! %S"

#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Je website is geconfigureerd om alleen SSL verbindingen met Jetpack toe te staan, maar SSL verbindingen lijken niet functioneel te zijn!"

#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Er is iet raars!"

#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Binnenkort&#8230;"

#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "nieuw"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "Koop"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "Configureer %s"

#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Gebruikersvoorwaarden"

#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid"

#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Een <span>Automattic</span> luchtvaartmaatschappij"

#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Je zal niet langer updates via e-mail ontvangen over Jetpack."

#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Je bent ingeschreven om updates te ontvangen via e-mail."

#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"

#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "E-mail update status nakijken&hellip;"

#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Peiling Afnemen"

#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Beantwoord een korte vragenlijst om ons te laten weten hoe we het doen en wat we in de toekomst moeten toevoegen."

#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Heb je feedback op Jetpack?"

#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Koppel account met WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Om alle Jetpack-functies in te schakelen moet je je website koppelen aan je account van WordPress.com."

#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Om Jetpack te gebruiken, neem contact op met WordPress beheerder om het voor je te verbinden."

#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Ontkoppel gebruiker van WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Gebruiker gekoppeld aan WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Verbinden met WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "Is deze website prive?"

#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Een oudere versie is gedeactiveerd en kan nu verwijderd worden van je site."
msgstr[1] "De oudere versies zijn gedeactiveerd en kunnen nu verwijderd worden van je site."

#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack bevat de meest recente versie van de oude %l plugin."
msgstr[1] ""

#: class.jetpack.php:2927
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Je hebt je account (%s) ontkoppeld van WordPress.com.</strong>"

#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack is nu actief. Blader hieronder door elke Jetpack functie. Bezoek de  <a href=\"%s\">instellingenpagina</a> om functies te activeren/deactiveren."

#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Je bent verbonden en klaar om te beginnen.</strong> "

#: class.jetpack.php:2910
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Je Jetpack is al verbonden.</strong> "

#: class.jetpack.php:2906
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Module instellingen zijn opgeslagen.</strong> "

#: class.jetpack.php:2868
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s ingeschakeld!</strong> Je kunt te allen tijde een module uitschakelen door op de link Uitschakelen naast de module te klikken."

#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "De volgende modules zijn bijgewerkt: %l."

#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "De volgende nieuwe modules zijn geactiveerd: %l."

#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Welkom bij <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "Probeer nog eens te verbinden."

#: class.jetpack.php:2799
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Je Jetpack heeft een probleempje.</strong>  Er ging iets mis wat niet geacht werd mis te gaan.  Je hebt gewoon geluk: %s"

#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack kon geen verbinding maken met WordPress.com: %s. Dit betekent meestal dat er iets niet goed geconfigureerd is bij je web host."

#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com ondervindt momenteel problemen en kan je niet verbinden met Jetpack. Probeer het later nogmaals."

#: class.jetpack.php:2749
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Je Jetpack heeft een probleem.</strong> Verbinding van deze website met WordPress.com is niet mogelijk. Dit betekent gewoonlijk dat je website niet openbaar toegankelijk is (localhost)."

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Alleen de gebruiker die de Jetpack verbinding op deze website geiniteerd heeft kan %s toggelen, maar die gebruiker bestaat niet meer. Dit zou niet moeten gebeuren"

#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Deze module kan alleen gewijzigd worden door %s, de gebruiker die de Jetpack verbinding op deze website geinitieerd heeft."

#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s is niet gedeactiveerd."

#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s is niet geactiveerd."

#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Module kon niet geactiveerd worden omdat het tot een <strong>fatale fout</strong> leidde. Misschien is er een conflict met een andere plugin die je hebt geïnstalleerd?"

#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "Is de %s plugin nog steeds geïnstalleerd?"

#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s kon niet geactiveerd worden omdat het een <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Je website moet toegankelijk zijn voor publiek om gebruik te kunnen maken van Jetpack: %s"

#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Verkeerde afmeting.  Hm&#8230; het lijkt erop of je Jettpack niet goed past. Ben je afgevallen?  Click &#8220; Verbind opnieuw met WordPress.com&#8221; om je Jetpack aan te passen."

#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Terug naar afzender. Oeps! Het lijkt of je de verkeerde Jetpack in de mail hebt gekregen. Deactiveer en vervolgens reactiveer de Jetpack plugin om een nieuwe te krijgen."

#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Don&#8217;t kruis de stromen! Je moet ingelogd blijven in je WordPress blog terwijl je Jetpack autoriseert."

#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Je moet de Jetpack verbinding tussen jouw website en WordPress.com autoriseren om de geweldige functies in te schakelen."

#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Valsspelen, hé?"

#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "klik hier"

#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack voegt nu Jetpack Commentaar in, wat bezoekers in staat steld hun WordPress.com, Twitter of Facebook accounts te gebruiken als ze commentaar op je website geven. Om Jetpack Comments te activeren <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:2483
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack is geactiveerd!</strong> Elke site in je netwerk moet individueel verbonden worden door een admin van die site."

#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Het is klaar om geweldige door WordPress.com cloud versterkte functies aan je website aan te brengen."

#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "Verbind nu om functies zoals Stats, Likes en Sociaal Delen in te schakelen"

#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Verbind met WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Verwerp dit bericht en deactiveer Jetpack."

#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Ondersteuning"

#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack FAQ"

#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "Voor meer informatie:"

#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Via de tools aan de rechterkant kun je zoeken naar specifieke modules, filteren op modulecategorieën of op actieve modules en de sorteervolgorde wijzigen."

#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Met de selectievakjes naast iedere module kun je meerdere modules selecteren om in of uit te schakelen via het menu Bulkhandelingen bovenaan de lijst."

#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Iedere module heeft een koppeling Inschakelen of Uitschakelen zodat je per module kunt kiezen."

#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Afhankelijk van je wensen, kun je individuele Jetpack modules activeren of deactiveren."

#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Op deze pagina kun je de beschikbare modules te zien van Jetpack, leer je er meer over en kun je ze naargelang aan- of uitschakelen."

#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack geeft je zelfgehoste WordPress site een boost met de ontzagwekkende clouddrijfkracht van WordPress.com."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack door WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack bevat de meest recente versie van de oude &#8220;%1$s&#8221; plugin."

#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack vereist WordPress versie %s of nieuwer."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "De Twitter gebruikersnaam van de eigener van het domein van de website"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter Website Tag"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "Bericht van %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Galerei post."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "Galerij post van %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Video post"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "Video post per %s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Foto post."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "Foto post per %s."

#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Deze site is te groot. Neem contact op met de support van Jetpack om te synchroniseren."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Bezoek de post voor meer."

#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "Status onbekend."

#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "Post geindexeerd"

#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Posts opnieuw indexeren"

#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "Indexeren van posts"

#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "Verzoek om indexing in wachtrij en aan het wachten&hellip;"

#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "Ververs status"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack Websites"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Naam site"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "Module Info"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "Geen Modules Aangetroffen"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "Zoek Modules..."

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Versturen &#187; "

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Debug Info"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "De testresultaten en nog wat andere handige debug informatie worden gestuurd naar het supportteam. Aarzel niet om deze informatie te <a href=\"#\">bekijken/wijzigen</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Gebruik een geldig e-mailadres."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Vertel ons je naam."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Beschrijf het probleem dat je hebt."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "De hoofdverbinding wordt beheerd door het WordPress.com-account van <strong>%s</strong>."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Sommige functies van Jetpack gebruiken de WordPress.com-infrastructuur en vereisen dat je openbare content hier wordt gemirrord. Als je terugkerende problemen ziet die alleen bepaalde posts beïnvloeden, vraag dan een herindexering van je posts aan."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Als je hiermee nog steeds geen oplossing hebt gevonden, <a href=\"%s\">klik dan hier om contact op te nemen met de support van Jetpack</a>. Vertel ons zo veel mogelijk over het probleem en wat je hebt gedaan om het op te lossen en een van onze Happiness Engineers zal contact met je opnemen voor hulp."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Als je een 404 bericht krijgt, neem dan contact op metje web host. Zijn beveiliging kan XMLRPC blokkeren."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Als het het niet zelf doet, toont een thema of plugin extra karakaters. Probeer stappen 2 en 3."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Laad je <a href=\"%s\">XMLRPC bestand </a>. Het zou moeten zeggen “XML-RPC server accepteert alleen POST verzoeken.” op een aparte regel."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Een probleem met je XMLRPC bestand."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Als je probleem niet bekend is of veroorzaakt wordt door ene plugin, probeer dan Twente Twelve te activeren (het standaard WordPress thema). Als dit het probleem oplost, is er waarschijnlijk iets kapot in je thema - informeer de auteur van het thema hierover."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Een thema conflict."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Ontdek het door alle plugins behalve Jetpack uit te schakelen. Als het probleem aanhoudt, is het geen plugin probleem. Als het probleem opgelost is, doe dan een voor een je plugins aan totdat het probleem weer verschijnt - daar heb je de dader! Laat het ons weten en we helpen je."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Een niet compatiebele plugin."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Enkele thema's en plugins hebben <a href=\"%1$s\">bekende conflicten</a> met Jetpack – bekijk de <a href=\"%2$s\">lijst</a>. (Je kunt ook de <a href=\"%3$s\">Jetpack support pagina's doorbladeren</a> of <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> om te zien of anderen het probleem ook hadden en opgelost hebben.)"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Een bekend probleem"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Dat kan veroorzaakt woorden door een van deze problemen, die je zelf kunt diagnosticeren:"

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Problemen met Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het vermogen van je website om met Jetpack te communiceren!"

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Je Jetpack instellingen zien er prima uit!"

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Compatibiliteit van je site met Jetpack testen..."

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Het lijkt erop of je website niet goed kan communiceren met Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Er is iets mis met je Jetpack Verbinding!"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "Je `%1$s` optie is ingesteld als `%2$s`, maar je WordPress.com connectie vermeldt het als `%3$s`!"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Je website is niet veilig verbonden met de Jetpack servers."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Je website kan de Jetpack servers niet bereiken."

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Je hebt onvoldoende rechten voor toegang van deze pagina."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Fout Details: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Je dient Jetpack eerst te registreren voor er mee te verbinden."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Een beheerder van dit blog moet de verbinding met Jetpack instellen."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s is gedeactiveerd."

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s is geactiveerd."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Beschikbare modules:"

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Geef een geldige module op."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s is geen geldige module."

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Geef aan of je de gebruiker met een blog of gebruiker wilt verbreken."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "verbinding met %s kon niet worden verbroken. Weet je zeker dat hij momenteel verbonden is?"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "verbinding met %s succesvol verbroken."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "De verbinding met Jetpack is succesvol verbroken."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Geef een gebruiker aan."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Geef een geldige gebruiker aan."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s is geen geldig commando."

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Je kunt de verbinding niet verbreken, zonder eerst verbonden te zijn."

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack is niet verbonden met WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id is %d"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack versie is %s"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack is verbonden met WordPress.com"

#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack Debug Centrum"

#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "Tonen:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "Populair"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "Nieuwste"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisch"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Sorteren op:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "Bekijken:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack Instellingen"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Sorry, geen modules gevonden voor de zoekterm \"%s\""

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Zie alle Jetpack-extensies"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Dit zal Jetpack deactiveren.\n"
"Weet je zeker dat je Jetpack wilt deactiveren?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Hierdoor zullen gebruikersspecifieke modules zoals Publicize, Notifications en Post per E-mail niet meer werken.\n"
"Weet je zeker dat je wilt ontkoppelen?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Dit al alle Jetpack modules deactiveren. \n"
"Weet je zeker dat je wilt verbinden?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "Fout, slechte module"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Een nieuwe Jetpack module"
msgstr[1] "%s nieuwe Jetpack modules"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "Config."

#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "Leer meer"

#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Ontkoppel je gebruikersaccount"

#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Verwijder de link met WordPress.com"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Geef Ons Feedback"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "Vul een enquete in. Laat ons weten hoe we het doen."

#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Neem contact op met het Jetpack Geluksteam"

#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "Test de compatibiliteit van je  website met Jetpack."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Condities"

#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "Een %sAirline"

#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Link je account met WordPress.com"

#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "Verbind om te Beginnen"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "Uitgelogd"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin geactiveerd."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Er was een fout bij het deactiveren van je plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin gedeactiveerd."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Er was een fout bij het updaten van je plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Er was een fout bij het updaten van je thema"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "ingelogd"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s als:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Toon"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecteer --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "is"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "of"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "Gebruiker ingelogd"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Geef bezoekers een simpele manier om hun waardering voor jouw content te tonen."

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Schrijf posts of pagina’s in plain-text Markdown-syntax."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Optimaliseer uw site met een mobiel thema dat geschikt is voor smartphones."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Ontvang meldingen van Jetpack wanneer je site offline gaat, en wanneer hij weer in de lucht is."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Ontvang meldingen van siteactiviteit via de beheerdertaakbalk en je mobiele apparaten."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Doorzoek je volledige database vanuit één veld op je Dashboard."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "Versnel je site door afbeeldingen te laden vanaf de WordPress.com CDN."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Plaats posts via e-mail, via elk apparaat en e-mailclient."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Deel automatisch nieuwe posts op sociale media."

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Toon links naar je gerelateerde content onder posts en pagina’s."

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Laat bezoekers je content delen op Facebook, Twitter en meer met één muisklik."

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Embed content van YouTube, Vimeo, SlideShare en meer, zonder codes."

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Activeer WP.me korte links op al je posts en pagina's."

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Voeg een site-pictogram toe aan je site."

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Laat je gebruikers inloggen met hun WordPress.com-accounts."

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "Volg je statistieken met duidelijke en beknopte rapporten, zonder extra belasting van je server."

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Laat gebruikers zich abonneren op je posts en reacties en ontvang meldingen via e-mail."

#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Geef je afbeeldingsgalerijen weer in verschillende aantrekkelijke vormen."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Bescherm je site met automatische back-ups en beveiligingsscans. (Abonnement vereist.)"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Verifieer je site of domein met Google Webmaster Tools, Pinterest en anderen."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Video’s uploaden en direct op je site embedden. (Abonnement vereist.)"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Geef aan welke widgets op welke pagina’s van je site moeten verschijnen."

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Voeg afbeeldingen, Twitter-streams, RSS-links van je site, en meer toe aan je sidebar."

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Om je backups, beveiligingswaarschuwingen te zien, of je VaultPress status te controleren, bezoek je %s."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Toon %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Ververs verbinding met %s"

#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "woorden"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "In \"%s\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Bekijk: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript vereist om %s af te spelen."

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Aangepaste contenttypes"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Verbeterde distributie"

#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Oneindig scrollen"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Mooie wiskunde"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Waarderingen"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobiele thema"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Plaatsen per e-mail"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Publiceren"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Gerelateerde berichten"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode embeds"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me korte links"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Favicon"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack eenmalige aanmelding"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Stats"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Getegelde galerijen"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Siteverificatie"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widgetzichtbaarheid"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Extra sidebarwidgets"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Verbeter je spelling, stijl en grammatica met de ‘After the Deadline’ proeflezenservice."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Vorm je standaard afbeeldingsgalerijen om naar een overweldigende volledig scherm ervaring."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Laat lezers reacties plaatsen met WordPress.com, Twitter, Facebook of Google+ accounts."

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Voeg eenvoudig een contactformulier in, overal op je site."

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organiseer en toon verschillende types content op je site, los van je posts en pagina’s."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Pas het CSS van je site aan zonder je thema te veranderen."

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Deel je publieke posts en reacties met zoekmachines en andere services"

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Schakel pop-up visitekaartjes in voor Gravatars van reagerende mensen."

#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Voeg support toe voor oneindig scrollen aan je thema."

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Applicaties toestaan om veilig je content te benaderen via de cloud."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Gebruik LaTeX markuptaal in posts en pagina's voor complexe vergelijkingen en andere ingewikkelde dingen."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Foto's en video's"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Sociaal"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Stats"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Aan het typen"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Ander"

#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l gedeactiveerd!</strong> Je kunt het opnieuw activeren als je het nodig hebt via de activeringslink naast iedere module."
msgstr[1] "<strong>%l gedeactiveerd!</strong> Je kunt ze opnieuw activeren als je ze nodig hebt via de activeringslinks naast iedere module."

#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Vind de RSS feeds van je website leuk, %l staat toegang toe tot je posts en andere content aan derden."
msgstr[1] "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."

#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Deactiveer %l"

#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgstr[1] "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."

#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Je bent momenteel ingeschreven op e-mail updates. %s"

#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Updates ontvangen via e-mail over Jetpack? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Zijbalk"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Nieuw veld"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Optie"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Eerste optie"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Oeps, er ws een probleem bij het genereren van je formulier. Je moet het waarschijnlijk nogmaals proberen."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "verplaatsen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "bewerk"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(verplicht)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Zeker weten. %1$s om een nieuw tekstveld , tekst area, radio, checkbox of keuzemenu veld toe te voegen."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Jazeker, je kunt op elk gewenst moment je feedback lezen door de  \"%1$s\"  link in het admin menu aan te klikken."

#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "geen subset."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Afbeelding navigatie"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Spelling en grammatica"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"

#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack-opmerkingen"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Timelijnthema:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Aankomende Evenementen"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Toon opkomende evenementen vanuit een iCalendar-feed."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar Feed URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Items om weer te geven:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Toon WordPress Posts"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Toon een lijst recente posts van een andere WordPress.com of Jetpack ingeschakeld blog."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "We kunnen op dit moment geen blog gegevens laden."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "We kunnen geen posts voor dit blog tonen."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Meest recente berichten"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "Blog URL:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Voer een WordPress.com of Jetpack WordPress website URL in."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Aantal Posts om te Tonen:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Toon Geselecteerde Afbeelding:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Toon Fragmenten:"

#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "Boost je zelfgehoste website met een pakket van de krachtigste WordPress.com functies."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack zit in lokale ontwikkelingsmodus."

#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "Je bent succesvol verbonden met Jetpack!"

#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "Als je eenmaal verbonden met Jetpack krijg je toegang tot alle geweldige onderstaande functies"

#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Jetpack team favorieten"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "Pas het uiterlijk van je website aan zonder je thema te wijzigen."

#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Single Sign On"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "Laat gebruikers met een klik inloggen via WordPress.com"

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Eenvoudige, beknopte website statistieken zonder extra belasting van je server"

#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Jetpack functies"

#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "Zoek de Jetpack functies"

#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "Laad meer"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Modaal venster. Druk op Escape om af te sluiten."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Modaal venster sluiten"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Ga aan de slag met Jetpack Multisite"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Begin je Multisite installatie van Jetpack te beheren door te verbinden."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack is netwerk geactiveerd en berichten kunnen niet worden verwijderd."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack-netwerkinstellingen bijgewerkt!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerk Instellingen"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Globaal"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Deze instellingen hebben gevolgen voor alle websites op het netwerk"

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Sub website opheffen"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Laat individuele website beheerders hun eigen verbindingen (verbind en verbreek verbinding) beheren om <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Breng de kracht van de WordPress.com cloud naar je zelfgehoste WordPress. Jetpack maakt het mogelijk je blog te verbinden met een WordPress.com account om de krachtige mogelijkheden te gebruiken die normaal enkel beschikbaar zijn voor WordPress.com gebruikers."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Tekst Link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Afbeeldingslink"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Tekst-& afbeeldinglinks"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Beeldinstellingen:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Afbeeldingsgrootte:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Rood"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Groen"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Paars"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Roze"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Afbeelding kleur:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Abonneren op %s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Top berichten &amp; Pagina's "

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Toont je meest bekeken berichten en pagina's."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Maximum aantal te tonen berichten (niet meer dan 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Weergeven als"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Tekstlijst"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Afbeeldingslijst"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Afbeeldingsraster"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Topberichten &amp; weergave van pagina's worden berekend aan de hand van statistieken van de afgelopen 24-48 uur. Dit duurt even voordat een verandering optreedt."

#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Er zijn geen berichten om te tonen. <a href=\"%s\">Wil je meer verkeer?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Tijdlijn"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Toon een officieel Twitter Ingesloten Tijdlijn widget."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "Mijn Tweets"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Volg me op Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "Breedte (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "Hoogte (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Aantal tweets:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Je moet een <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">widget maken op Twitter.com</a>, en dan het widget id (het lange nummer wat je vindt in de URL van je widget configuratiepagina) invullen in het veld hieronder. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Lees meer</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "Widget ID:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "Opmaak Opties:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "Geen Koptext"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "Geen Voettekst"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "Geen Randen"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Geen scrollbar"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparante achtergrond"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Link Kleur (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Rand Kleur (hex):"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Fout bij het laden van het profiel"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Persoonlijke links"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Geverifieerde services"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Selecteer een gebruiker of kies \"aangepast\" en voer een aangepast e-mailadres in."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Custom e-mailadres"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Laat persoonlijke links zien"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Links naar je websites, blogs, of andere sites die helpen bij het beschrijven wie je bent."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Laat account links zien"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Links naar diensten die je gebruikt op het web."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Opent in een nieuw venster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bewerk je profiel"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Wat is een Gravatar?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Vertoon een afbeelding in uw zijbalk"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "Afbeelding URL:"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternatieve tekst:"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Afbeelding titel:"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Bijschrift:"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Beelduitlijning:"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Indien leeg, proberen we de afbeeldingsgrootte vast te stellen."

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Link URL (wanneer de afbeelding wordt geklikt):"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Open link in een nieuw venster/tab"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Teruggetrokken: Versturen naar Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "De dienst 'Readmill' bestaat niet meer. Voor meer informatie zie http://readmill.com/"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>De Readmill leesservice is uitgeschakeld</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Meer informatie</a>"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "De widget Versturen naar Readmill werkt niet meer en wordt volledig uit Jetpack verwijderd."

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "de widget 'Send to Readmill' werkt niet meer en zal in zijn geheel worden verwijderd"

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "U kunt dit nu zelf verwijderen."

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "De inhoud is alleen zichtbaar voor gebruikers die widgets kunnen aanpassen."

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "Bericht aan beheerders:<br /> <strong>De Readmill leesservice is uitgeschakeld</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">meer informatie</a>."

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "Ga naar <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Weergave > Widgets </a> om het uit de sidebar te verwijderen."

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "Dit bericht is alleen zichtbaar voor ingelogde gebruikers die widgets kunnen beheren"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Link naar jouw blog's RSS feeds"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS Links (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Berichten & Reacties"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed(s) om weer te geven:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94
msgid "Daily archives"
msgstr "Dagelijkse archieven"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95
msgid "Monthly archives"
msgstr "Maandelijkse archieven"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Yearly archives"
msgstr "Jaarlijkse archieven"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107
msgid "Front page"
msgstr "Startpagina"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108
msgid "Posts page"
msgstr "Berichtenpagina"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Archive page"
msgstr "Pagina archiveren"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "404 error page"
msgstr "404 fout pagina"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "Type bericht:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Static page:"
msgstr "Statische pagina:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Alle taxonomie pagina's"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208
#: views/admin/admin-page.php:84
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook vind ik leuk vak"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Toon een Facebook Vind ik leuk Box om bezoekers aan je Facebook-pagina te koppelen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Het ziet ernaar uit dat je Facebook URL verkeerd is geconfigureerd. Gelieve je <a href=\"%s\">widgetinstellingen</a> te controleren."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook-pagina URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "De Vind ik leuk Box werkt alleen met <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>. "

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "Breedte"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "Toon gezichten"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Toon profielfoto's in de plugin."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "Toon stream"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Toon de profielstream voor het openbare profiel."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "Toon rand"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Toon een rand rond de plugin"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "Prikbord weergeven"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Liever de muur voor een Locaties-pagina weergeven dan een vriendenactiviteit."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:181
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Afbeeldingen:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Kies afbeeldingen"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Verbind met:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Willekeurige volgorde:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Geef een fotogalerij of diashow weer"

#: modules/widgets/gallery.php:320
msgid "Tiles"
msgstr "Tegels"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"

#: modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Attachment Page"
msgstr "Bijlagepagina"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Media File"
msgstr "Mediabestand"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar profiel"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Geef een mini-versie van je Gravatar profiel weer"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Je moet selecteren wat je in deze<a href=\"%s\">Gravatar profielwidget</a> wilt weergeven."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Bekijk volledige profiel &rarr;"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> is niet een toegestane embed site."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Uitgever beperkt het afspelen van video embeds."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Geen data gevonden voor de VideoPress identificeerder: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "Kon geen VideoPress Upload token verkrijgen. Probeer het later nogmaals."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Let op dat de VideoPressmodule een WordPress.com account vereist met een actief <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress abonnement</a>"

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Verbonden WordPress.com Blog"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Uitsluitend video's van het geselecteerde blog zijn verkrijgbaar in je media bibliotheek."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">Klik hier</a> om deze lijst te verversen."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "Video Bibliotheek Toegang"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Geef gebruikers geen toegang tot mijn VdeoPress bibliotheek"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Geef gebruikers toegang tot mijn video's"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Geef gebruikers toegang tot mijn video's en toestemming ze te bewerken"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Geef gebruikers toegang tot mijn video's en toestemming ze te bewerken en te verwijderen"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Geef gebruikers toestemming video's te uploaden"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "Gratis formaten"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Toon alleen video's in gratis software formaten"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Ogg bestandscontainer met Theora video en Vorbis audio. Let op dat een aantal browsers geen gratis software videoformaten kunnen afspelen, inclusief Explorer and Safari."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "Standaard kwaliteit"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Geef standaard hogere videokwaliteit weer."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Deze instelling kan opgeheven worden voor individuele video's"

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Bibliotheek"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "Gebruik de onderstaande knop om in je VideopPress Bibliotheek te bladeren. Let op dat je ook kunt bladeren in je VideoPress bibliotheek terwijl je een post of pagina bewerkt met behulp van de <strong>Media Toevoegen</strong> knop in de post bewerker"

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "Bladeren in je VideoPress Bibliotheek"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "Schakel JavaScript support in je browser in om VideoPress te gebruiken."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Selecteer een videobestand om te uploaden."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Je video wordt geupload... Dit venster niet sluiten."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Er heeft zich een onbekende fout voorgedaan. Probeer het later nogmaals."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Je video is succesvol geupload. Hij zal binnenkort in je VideoPress Bibliotheek verschijnen."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "Een Video Uploaden"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "Video invoegen"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg bestand URL"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Locatie van het OGG-videobestand."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Toon deelmenu en geef kijkers toestemming deze video te embedden of te downloaden"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "Waardering"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Het voorbeeld is niet beschikbaar tijdens het verwerken van deze video."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "Video Preview:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "Gebruik het onderstaande formulier op een video te uploaden naar je VideoPress Bibliotheek. De volgende video formaten zijn ondersteund: %s. Maximaal opload bestandafmeting is %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "Video Uploaden"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39
msgid "All category pages"
msgstr "Alle categorie pagina's"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All author pages"
msgstr "Alle auteurs pagina's"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All tag pages"
msgstr "Alle tags pagina's"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "All date archives"
msgstr "Alle datum archieven"

#: modules/subscriptions.php:790
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Toon het aantal inschrijvingen? (%s inschrijving)"
msgstr[1] "Toon het aantal inschrijvingen? (%s inschrijvingen)"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "Uitgelichte inhoud"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Markeer gemakkelijk al je posts met de <a href=\"%1$s\">\"geselecteerde\" tag</a> of een tag van je keuze. Je thema ondersteunt maximaal %2$s posts de de geselecteerde content area."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "Tagnaam"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Verberg tag van weergave in de berichtmeta en tagclouds."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Geef tagcontent weer in alle lijsten."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "De instellingen voor Geselecteerde Content zijn <a href=\"%s\"> verplaatst naar Uiterlijk; Aanpassen </a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Voeg logo toe"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Instellen als logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Logo kiezen"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logo wijzigen"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Verwijder logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Geen logo ingesteld"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Websitetitel, ondertitel en logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "Koptekst weergeven"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Sitelogo"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecteren &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Betegeld Mozaiek"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321
msgid "Square Tiles"
msgstr "Vierkante Tegels"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Circles"
msgstr "Kringen"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Al je galerie-afbeeldingen in een cool mozaïek weergeven."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Website Verificaatie Services"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "Voer je meta sleutel  \"content\" waarde in om je blog te verifieren met %s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "en"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fout"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Deze video is alleen geschikt voor volwassenen."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Controleer je verjaardag."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Vastleggen"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Je hebt niet voldoende <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">vrijheid niveaus</a> om deze video te bekijken. Support gratis software en upgrade."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "deze video"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Deze video vereist <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> om afgespeeld te worden."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Video laden..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "De VideoPress plugin kon geen verbinding maken met de VideoPress servers. Deze fout wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een verkeerd geconfigureerde plugin. Installeer opnieuw of upgrade."

#: modules/subscriptions.php:647
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres"

#: modules/subscriptions.php:737
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Abonneer je op dit Blog via E-mail"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Vul je emailadres in om in te schrijven op deze blog en emailmeldingen te ontvangen van nieuwe berichten."

#: modules/subscriptions.php:741
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Klik om in te schrijven op deze blog en email meldingen te ontvangen van nieuwe berichten."

#: modules/subscriptions.php:758
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget titel:"

#: modules/subscriptions.php:771
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Optionele tekst om te tonen aan je lezers:"

#: modules/subscriptions.php:777
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Placeholder Abonneren:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Inschrijfknop:"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Selecteer de profielen die de statistiekrapporten mogen bekijken."

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Weergave in 48 uur. Klik voor meer website statistieken."

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "dag"

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "zwak"

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "maand"

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "gisteren"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "afgelopen week"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "De afgelopen maand"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "het afgelopen kwartier"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "vorig jaar"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "Grafiek statistieken door"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "Toon top berichten over"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Toon top zoektermen over"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Bekeken"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "Toon alles"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "Populaire berichten"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Sorry, niets te melden"

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "Populairste zoekopdrachten"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "We konden op dit moment niet bij je stats komen. Laad de pagina opnieuw en probeer het nogmaals."

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "We konden op dit moment niet bij je stats komen. Laad e pagina opnieuw en probreer het nogmaals. Als deze fout aanhoudt, ga dan naar   <a href=\"%1$s\">contact support</a>.  Vermeld in je rapport de onderstaande informatie."

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Abonnement Instellingen"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "Volg Blog"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "Volg reacties"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "Instellingen volger"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Blog volg e-mailtekst"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Reactie volg e-mailtekst"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Wijzig of je bezoekers zich kunnen abonneren op je posts of commentaar of beide."

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Toon een <em>'volg blog'</em> optie in het reactieformulier"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Toon een <em>'volg commentaar'</em> optie in het commentaar formulier"

#: modules/subscriptions.php:253
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Deze instellingen veranderen e-mails die van je blog naar volgers worden verstuurd."

#: modules/subscriptions.php:260
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Introductietekst verzonden wanneer iemand je blog volgt. (Site-en bevestigingsgegevens zullen automatisch voor je worden toegevoegd.)"

#: modules/subscriptions.php:266
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Introductietekst die wordt gestuurd wanneer iemand een bericht op je blog volgt. (Site en bevestigingsgegevens worden automatisch voor je toegevoegd.)"

#: modules/subscriptions.php:271
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hallo.\n"
"\n"
"Je hebt onlangs de posts van dit blog gevolgd. Dat betekent dat je elke nieuwe post per e-mail ontvangt."

#: modules/subscriptions.php:272
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hallo. \n"
"\n"
"Je hebt onlangs een van mijn posts gevolgd.Dat betekent dat je een e-mail ontvangt als nieuw commentaar gepost wordt."

#: modules/subscriptions.php:474
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "E-mail me als er nieuwe reacties zijn."

#: modules/subscriptions.php:481
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "E-mail me als er nieuwe berichten zijn."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Voeg een e-mail inschrijvingsformulier toe zodat mensen zich kunnen inschrijven op je blog."

#: modules/subscriptions.php:562
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Blog Inschrijvingen (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:610
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Er is zojuist een e-mail aan je verzonden om je inschrijving te bevestigen. Bekijk de e-mail en klik op \"activeren\" om de inschrijving te starten."

#: modules/subscriptions.php:619
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig. Controleer het adres en probeer het opnieuw."

#: modules/subscriptions.php:622
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Je hebt je al geabonneerd op deze site. Controleer je inbox."

#: modules/subscriptions.php:628
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het abonneren. Probeer het opnieuw."

#: modules/subscriptions.php:641
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Voeg je bij %s andere abonnee"
msgstr[1] "Voeg je bij %s andere abonnees"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Voorbeeldpictogram startpagina"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Bij te snijden afbeelding"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Grote blogafbeelding"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
msgid "All Done"
msgstr "Helemaal klaar"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Je favicon is geüpload!"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Terug naar Algemene instellingen"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569
msgid "Please upload a file."
msgstr "Upload een bestand."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Het geüploade bestand is geen geaccepteerd bestandstype. Probeer het opnieuw."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "De afbeelding die je hebt geüpload is kleiner dan %upx breed."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "De afbeelding die je hebt geüpload is kleiner dan %upx hoog."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Tijdelijke grote afbeelding voor blogafbeelding"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Tijdelijke verkleinde afbeelding voor blogafbeelding"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "Hier mag je eigenlijk niet komen!"

#: modules/sso.php:137
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Single Sign On"

#: modules/sso.php:208
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Twee Stappen Bevestiging Vereist"

#: modules/sso.php:231
msgid "Match by Email"
msgstr "Matchen per E-mail"

#: modules/sso.php:362
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Fout: Deze Jetpack verbinding van deze website ondervindt momenteel problemen."

#: modules/sso.php:378
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Kan cookie doorverwijzingen niet behandelen, omdat headers al verzonden zijn."

#: modules/sso.php:533
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Fout, ongeldige antwoord gegevens"

#: modules/sso.php:593
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Fout: Kon geen geschikte gebuikersnaam aanmaken."

#: modules/sso.php:738
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Aanmelden met WordPress.com"

#: modules/sso.php:829
msgid "Login method not allowed"
msgstr "Inlog methode niet toegestaan"

#: modules/sso.php:836
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "We konden geen account vinden met de e-mail <strong><code>%1$s</code></strong> om je mee in te loggen. Als je al een account hebt op <strong>%2$s</strong>, zorg dat <strong><code>%1$s</code></strong>  geconfigueerd is als het e-mailadres, of dat je verbonden bent met WordPress.com op je profielpagina."

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "We konden geen account vinden op <strong>%2$s</strong> die verbonden is met je WordPress.com account om je mee in te loggen. Als je al een account hebt op <strong>%2$s</strong>, zorg dan dat je verbonden met WordPress.com op je profielpagina."

#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com Single Sign Aan"

#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "Verbinden met WordPress.com SSO stelt je instaat om in te loggen via je WordPress.com account."

#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "Twee stappen Ingeschakeld"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "Twee stappen Uitgeschakeld"

#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Ontkoppel Deze Account"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "Site statistieken"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Laden ..."

#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Bekijk nu de statistieken op WordPress.com"

#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Je website statistieken werken beter met Javascript aangeschakeld."

#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Website Statistieken bekijken zonder Javascript"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Bezoeke <a href=\"%s\">Website Statistieken</a> om je statistieken te bekijken."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Toolbar"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Plaatst een grafiek in de admin bar die 48 uur paginaweergave toont."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "De pagina weergaven tellen van de ingelogde geregistreerde bezoekers."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Smiley"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Verberg het statistiek smiley gezichtje."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "De afbeelding helpt je statistieken te verzamelen en <strong>maakt van de wereld een betere plek</strong> maar zal blijven werken wanneer het verborgen is."

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Lachend gezichtje"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Rapport zichtbaarheid"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "Sticker"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "Open linken in"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "Zelfde venster"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "Service naam"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "Sharing URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Je kunt de volgende variabelen gebruiken in je \"service sharing\" URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "Icoon URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Voer de URL van een 16x16px pictogram dat je wilt gebruiken voor deze dienst in."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "Maak deelknop"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Er ontstond een fout bij het aanmaken van je nieuwe deelservice - kijk of je geldige gegevens hebt verstrekt."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Uw blog heeft momenteel geen elke gepubliceerde berichten."

#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Deze diashow kon niet worden gestart. Probeer de pagina te verversen of bekijk het in een andere browser."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Klik om de presentatie automatisch af te spelen!"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "Aantal personen"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "Moeilijkheidsgraad"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Fotogalerij Diashow"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:186
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Klik hier om slideshow te bekijken."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:222
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Deze slideshow heeft JavaScript nodig."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "Ongeldig ID"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Tweets van @%s"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "Geen opkomende evenementen"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Favicon uploaden"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Favicon bijwerken"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239
msgid "Remove Icon"
msgstr "Pictogram verwijderen"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Een favicon toevoegen"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Een favicon creëert een favicon voor je site en meer."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Een favicon toevoegen"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "select a file"
msgstr "selecteer een bestand"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Upload een afbeelding die je wilt gebruiken als je favicon. In de volgende stap wordt je gevraagd de afbeelding te verkleinen."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "De afbeelding moet ten minste"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "in both width and height."
msgstr "breed en hoog zijn."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
msgid "Upload Image"
msgstr "Afbeelding uploaden"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " of klik op <a href=\"%s\">Annuleren</a> om terug te gaan naar de instellingen."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "crop the image"
msgstr "verklein de afbeelding"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid "Crop Image"
msgstr "Foto of beeld bijsnijden"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "As your favicon"
msgstr "Als je favicon"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Browser Chrome"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Voorbeeld favicon"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338
msgid "As a mobile icon"
msgstr "Als mobiel pictogram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Klik om te delen via Stumbleupon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Klik om te delen via Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Klik om op LinkedIn te delen."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Share op Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to print"
msgstr "Klik om af te drukken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Press This"
msgstr "Publiceer dit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Klik voor Press This!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Klik om op Google+ te delen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955
msgid "Click to share"
msgstr "Klik om te delen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023
msgid "Remove Service"
msgstr "Verwijder service"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Delen op Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Klik om op Tumblr te delen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Klik om op Pinterest te delen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Klik om te delen op Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Pas op! Multibyte support ontbreekt!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Deze plugin kan ook zonder, maar multibyte support heeft de voorkeur <a href=\"%s\">indien beschikbaar</a>. U kunt kleine storingen tegengekomen bij Twitter en andere sharing services."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Voeg deelknoppen aan je blog toe en stel bezoekers in staat om berichten met hun vrienden te delen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Available Services"
msgstr "Beschikbare diensten"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:191
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Drag&amp;drop de diensten die je wilt activeren in de box hieronder."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Add a new service"
msgstr "Voeg een nieuwe service toe"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Houd er rekening mee dat je diensten beperkt zijn omdat je site privé is."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Enabled Services"
msgstr "Geactiveerde diensten"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Diensten die hier naartoe gesleept worden, verschijnen afzonderlijk"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Beschikbare diensten hier slepen en neerzetten."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Diensten die hier naartoe gesleept worden, zijn verborgen onder de share button"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Live Preview"
msgstr "Live voorbeeld"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Delen staat uit. Voeg services toe om in te schakelen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Button style"
msgstr "Knopstijl"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "Icon + text"
msgstr "Icoon + tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Icon only"
msgstr "Alleen icoon"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "Text only"
msgstr "Alleen tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Official buttons"
msgstr "Officiële knoppen"

#: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"

#: modules/publicize/ui.php:222
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt stoppen met Publiczing posts naar deze verbinding?"

#: modules/publicize/ui.php:244
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Deze verbinding voor alle gebruikers van deze blog ter beschikking stellen?"

#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "Er was een probleem tijdens het verbinden met %s. Gelieve de verbinding te verbreken en het opnieuw te proberen."

#: modules/publicize/ui.php:432
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Voordat je op Publiceren drukt, ververs de volgende verbinding(en) om te garanderen dat we je post kunnen Publiceren:"

#: modules/publicize/ui.php:520
msgid "Publicize:"
msgstr " Publiceren:"

#: modules/publicize/ui.php:639
msgid "Custom Message:"
msgstr "Persoonlijk bericht"

#: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673
#: modules/publicize/ui.php:675
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "Not Connected"
msgstr "Niet verbonden"

#: modules/publicize/ui.php:660
msgid "Connect to"
msgstr "Verbind met"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Verbinden en je berichten delen op %s"

#: modules/publicize/ui.php:686
msgid "Edit Details"
msgstr "Details bewerken"

#: modules/publicize/ui.php:688
msgid "Show"
msgstr "Tonen"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "Gerelateerd"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Toon een \"Gerelateerde\" header om duidelijker de gerelateerde sectie van posts te scheiden"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Gebruik een grote en zichtbaar opvallende layout"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "Voorbeeld:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Verberg gerelateerde content na posts"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Show gerelateerde content na posts"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "Ongetiteld bericht"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Met 1 reactie"
msgstr[1] "Met %s reacties"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "Soortgelijke post"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) denkt dat je misschien geinteresseerd bent in de volgende post:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "Gedeelde artikelen"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Schakel CSS en JS uit"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Geavanceerd. Als deze optie is aangevinkt moet je deze bestanden handmatig in je thema invoegen om te zorgen dat de links om te delen het doen."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Share this:"
msgstr "Delen:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582
#: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Delen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Opent in een nieuw venster)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Dit bericht is gedeeld!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Je deelde dit bericht met %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Klik om dit te e-mailen naar een vriend"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Stuur naar e-mailadres"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305
msgid "Your Name"
msgstr "Uw Naam"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308
msgid "Your Email Address"
msgstr "Je e-mailadres"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316
msgid "Send Email"
msgstr "Verzend e-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Bericht niet verstuurd - check je e-mailadres!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-mail controle mislukt, probeer opnieuw"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Sorry, je blog kan geen berichten per e-mail delen."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Klik om te delen via Twitter"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Om Post per E-mail te gebruiken, moet je je %s account linken met je WordPress.com account."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Als je nog geen WordPress.com account hebt, kun je je in een paar seconden gratis aanmelden."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Kan je Post per E-mail adres niet aanmaken. Probeer het later nogmaals."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Kon je Post per E-mail adres niet regeneren. Probeer het later nogmaals."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Kon je Post per E-mail adres niet uitschakelen. Probeer het later nog eens."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "Video op %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Om Publiceren te gebruiken, moet je je %s-account koppelen aan je WordPress.com-account via de onderstaande link."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Er was een probleem tijdens de verbinding met %s om een geautoriseerde verbinding te creëren. Probeer over een momentje nog een keer."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Er is een ongeldig verzoek gedaan. Dit betekent normaal gesproken dat iets het verzoek heeft ongerschept of gecorrumpeerd heeft tussen jouw server en de Jetpack Server. Probeer het nogmaals om te kijken of het nu goed gaat."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "We konden niet controleren of je server een geautoriseerd verzoek indient. Probeer het nogmaals, en zorg dat er niets is dat de verzoeken van jouw server naar de Jetpack Server in de weg staat."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "Er was geen blog_id bij je verzoek gevoegd. Probeer de verbinding met Jetpack van WordPress.com te verbrekenen en vervolgens opnieuw te verbinden. Als je dat gedaan hebt, probeer dan nogmaals met Publicize te verbinden."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "Er was geen gebruikersinfotie bij je verzoek gevoegd. Zorg daat je gebruikersaccount verbonden is met Jetpack. Verbind je gebruikersaccount door naar de <a href=\"%s\">Jetpack pagina</a> in wp-admin te gaan."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Er is iets gebeurd wat nooit had mogen gebeure. Het spijt ons. Als je het opnieuw probeert lukt het misschien."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Er was een probleem bij het verbinden met Publicize. Probeer het straks nogmaals."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "Foutcode: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "De verbinding is verwijderd."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "Publiceer naar mijn %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook Muur"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook pagina"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr blog"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Deze verbinding werkt correct."

#: modules/publicize/ui.php:75
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "Je hebt je blog succesvol met je %s account verbonden."

#: modules/publicize/ui.php:81
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Je hebt ervoor gekozen je blog niet te verbinden. Klik 'accepteren' als dat gevraagd wordt als je je accounts wilt verbinden."

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Verbind je site met populaire sociale netwerken en deel automatisch nieuwe berichten met je vrienden."

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Je kunt een verbinding voor alleen jezelf maken of voor alle gebruikers op je blog. Gedeelde verbindingen worden met de (gedeelde) tekst gemarkeerd."

#: modules/publicize/ui.php:168
msgid "Connected as:"
msgstr "Verbonden als:"

#: modules/publicize/ui.php:178
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Laden &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "j F Y H:i"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Y/m/d"
msgstr "j F Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102
msgid "Missed schedule"
msgstr "Planning mislukt"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst bijgewerkt"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569
#: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Activeer bericht per e-mail"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Adres Regenereren"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Deactiveer bericht per e-mail"

#: modules/module-info.php:695
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Let op: Afbeeldingen in tegel galerijen vereisen extra speciale bewerking, deze worden dus geserveerd vanaf de CDN van WordPress.com, zelfs als de Photon module is uitgeschakeld."

#: modules/module-info.php:715
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Met Likes kunnen je lezers hun waardering laten zien voor je posts en andere gepubliceerde content door middel van hun WordPress.com accounts.Je lezers zullen vervolgens hun leuk gevonden posts kunnen bekijken vanaf WordPress.Com."

#: modules/module-info.php:716
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Onderaan je post wordt weergegeven hoeveel mensen je post leuk vonden en de Gravatars van diegenen die ze leuk vonden."

#: modules/module-info.php:718
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Meer informatie over het gebruik van Likes"

#: modules/module-info.php:734
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Zoek eenmaal, krijg resultaten voor alles! Op dit moment wordt het zoeken van posts, pagina's, commentaar, media en plugins ondersteund."

#: modules/module-info.php:736
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "Omnisearc past goed bij andere plugins door andere providers ook resultaten aan te laten bieden."

#: modules/module-info.php:755
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Controleer op welke pagina's je widgets verschijnen met Widget Zichtbaarheid."

#: modules/module-info.php:756
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Om de zichtbaarheid te controleren, breid de widget uit en klik Zichtbaarheid aan naast Opslaan, en kies vervolgens een serie zichtbaarheid opties."

#: modules/module-info.php:757
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Als je bijvoorbeeld wilt dat de Archieven widget alleen verschijnt op categorie archieven en fout pagina;s, kies \"Show\" uit het eerste keuzemenu en voeg dan twee regels toe: \"Page is 404 Error Page\" en  \"Category is All Category Pages.\""

#: modules/module-info.php:758
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "Je kunt widgets ook verbergen op basis van de hudige pagina. Als je bijvoorbeeld niet wilt dat de Archieven widget verschijnt in zoekresultaten pagina's, kies dan \"Verbergen\" en \"Pagina is Zoekresultaten.\""

#: modules/module-info.php:774
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "Met de VideoPress-module kun je eenvoudig video’s uploaden naar je WordPress-site en ze in je posts en pagina’s embedden. Voor deze module is een WordPress.com-account met een actief <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress-abonnement</a> vereist. Zodra je een VideoPress-abonnement hebt aangeschaft, <a href=\"%1$s\">klik je hier om VideoPress te configureren</a>."

#: modules/module-info.php:791
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "Met WordPress.com Single Sign On, kunnen je gebruikers inloggen of zich aanmelden voor je WordPress website met dezelfde gegevens die ze gebruiken op WordPress.com. Het is veilig en zeker."

#: modules/module-info.php:792
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "Eenmaal ingeschakeld, een\"Inloggen met WordPress.com\" optie zal worden toegevoegd aan je bestaande inlog formulier."

#: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Niemand wil dat zijn website down is. Jetpack Monitor houdt de downtime van uw website elke vijf minuten in de gaten. Zodra er downtime wordt geconstateerd, ontvangt u hierover automatisch bericht per e-mail. U kunt dan meteen in actie komen."

#: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "We zullen je ook zo snel mogelijk laten weten als je website het weer doet, zodat je de totale downtime kunt controleren."

#: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860
msgid "Related Posts"
msgstr "Gerelateerde artikelen"

#: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "\"Gerelateerde Posts\" toont additionele relevante links van je website onder je posts. Als de functie ingeschakeld is, verschijnen de links onder je Deelknoppen en Wordprecc.com Likes (als je deze aan hebt staan)."

#: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Meer informatie over het gebruik van Gerelateerde Posts"

#: modules/module-info.php:864
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Deze functie gebruikt de WordPress.com-infrastructuur en vereist dat je openbare content hier wordt gemirrord. Als je terugkerende problemen ziet die alleen bepaalde posts beïnvloeden, vraag dan een herindexering van je posts aan."

#: modules/module-info.php:877
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Met Markdown kunnen je posts en commentaar samenstellenmet links, lijsten en andere stijlen met gebruikmaking van gewone tekens en interpunctietekens. Marddown wordt gebruikt door schijvers en bloggers die een snelle en gemakkelijke manier willen om een rich text te schrijven, zonder dat ze hun handen van het toetsenbord hoeven te halen, en zonder veel te hoeven leren over ingewikkelde codes en shortcuts."

#: modules/module-info.php:891
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Gebruik deze tools om te controleren dat je de eigenaar bent van de website of hem controleert met andere externe services zoals Google, Bing en Pinterest."

#: modules/module-info.php:892
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Door je website te verifieren, "

#: modules/module-info.php:907
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Aangepast contenttype"

#: modules/module-info.php:910
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organiseer en toon verschillende types content op je site, los van je posts en pagina’s."

#: modules/module-info.php:911
msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."
msgstr "Om het contenttype Portfolio in te schakelen, ga je naar <a href=\"%s\">Instellingen → Schrijven → Jouw aangepaste contenttypes</a> en zorg dat \"Portfolioprojecten\" is geselecteerd. Je kunt nu projecten toevoegen in het nieuwe menu-item \"Portfolio\" in je sidebar. Nadat je projecten hebt toegevoegd, zijn ze zichtbaar op je website op http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."

#: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Favicon"

#: modules/monitor.php:69
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Ontvang Monitor E-Mail Berichten."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "E-mails worden verzonden naar %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"

#: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Dit profiel is momenteel niet gekoppeld aan een WordPress.com Profiel."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Reacties zoeken"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnizoeken"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "Resultaten:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "Spring naar:"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon."
msgstr "Met Favicon kun je een pictogram maken voor je site, die wordt weergegeven als favicon."

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Terug naar boven &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "Zoek in alles"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Media zoeken"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Plugins zoeken"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>De Galerijwidget</strong> geeft je een eenvoudige manier om een fotogalerij of diashow weer te geven in de sidebar van je blog. Hiervoor is de module Getegelde galerij nodig."

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>De widget WordPress-posts weergeven</strong> laat tot tien recente posts zien van een andere WordPress.com-blogs of een zelfgehoste WordPress-site met Jetpack."

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>Teruggetrokken: Met de widget Readmill</strong> kunnen je lezers met één klik een boek naar hun apparaat sturen."

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>De widget Aanstaande evenementen</strong> maakt het gebruik van iCalendar-links mogelijk om een lijst evenementen op je site weer te geven."

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Elk van deze widgets heeft een aantal aanpassingsopties."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Om de widgets te gebruiken, ga naar Uiterlijk; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Sleep ze naar een van je zijbalken en configuren maar."

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Inschrijvingsschermafbeelding"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Geef op gemakkelijke wijze een bezoeker toestemming om zich te abonneren op al je posts via e-mail door middel van een widget in de zijbalk van je blogs. Telkens als je een post publiceert, zal WordPress.com een bericht naar al je abonnees sturen."

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Bij het achterlaten van commentaar, kunnen bezoekers zoch ook abonneren op commentaar van de post om de conversatie bij te houden."

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Om de Abonnement widget te gebruiken, ga naar Uiterlijk; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Sleep de widget gelabeld  &#8220;Blog Abonnementen (Jetpack)&#8221; naar een van je zijbalken en configureer hoe dan ook."

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Je kunt ook wijzigingen ana je Abonnementsinstellingen aanbrengen onderaan de <a href=\"%s\">Discussie Instellingen</a> pagina."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Om de e-mails die van je blog naar je volgers zijn verzonden, bekijk je de instellingen onderaan de <a href=\"%s\">Lees Instellingen</a> pagina."

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack deelt de gepubliceerde content van je blog of website direct met diensten als zoekmachines, waarmee je je bereik en verkeer vergroot."

#: modules/module-info.php:456
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack geeft je toestemming applicaties en services te autoriseren om veilig met je blog te verbinden en om deze applicaties en services je content op nieuwe manieren te laten gebruiken en je nieuwe functies aan te bieden."

#: modules/module-info.php:458
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Ontwikkelaars kunnen gebruikmaken van WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authenticatiesysteem en <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'> WordPress.com REST API </a> om de content van je website te beheren en toegang ertoe te krijgen."

#: modules/module-info.php:484
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Een contactformulier is een geweldige manier of je lezers de mogelijkheid te bieden in contact te komen, zonder je persoonlijke e-mailadres te geven."

#: modules/module-info.php:488
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Elk contactformulier kan gemakkelijk aan je wensen worden aangepast. Als een gebruiker een contactformulier indient, wordt de feedback gefilterd door <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (als die actief is op je website) om te verzekeren dat het geen spam is. Alle rechtmatige feedback zal dan per e-mail naar je verzonden worden en toegevoegd aan je feedback beheer area."

#: modules/module-info.php:505
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack Commentaar Screenshot"

#: modules/module-info.php:508
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Commentaar stelt je bezoekers in staat gebruik te maken van hun WordPress.com, Twitter of Facebook account als ze commentaar geven op je website."

#: modules/module-info.php:513
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack probeert het kleurenschema van je website automatisch aan te passen, maar je kunt handmatige wijzigingen aanbrengen onderaan de <a href='%s'>Discussie Instellingen</a> pagina"

#: modules/module-info.php:534
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Galerie Carousel Screenshot"

#: modules/module-info.php:537
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Als Carousel actief is, zullen eventuele standaard WordPress galerijen die je in je posts of pagina's hebt opgenamen een prachtige volledig scherm foto blader ervaring verstrekken met commentaar en EXIF metadata."

#: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51
msgid "Custom CSS"
msgstr "Handmatige CSS"

#: modules/module-info.php:553
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "De Aangepaste CSS bewerker stelt je in staat de CSS van je thema's toe te voegen of te verplaatsen en gelijktijdig syntax te kleuren, auto-indentatie en onmiddelijke feedback op de geldigheid van de CSS die je schrijft."

#: modules/module-info.php:554
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "Om de CSS editor te gebruiken, ga naar naar Uiterlijk; <a href=\"%s\">Bewerken CSS</a>"

#: modules/module-info.php:571
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobiele thema"

#: modules/module-info.php:574
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Er is een grote kans dat bezoekers aan je website een smartphone gebruiken. Het is belangrijk om te zorgen dat ze goed kunnen lezen op een klein scherm."

#: modules/module-info.php:575
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Het mobiele thema van Jetpack is geoptimaliseerd voor kleine schermen. Het gebruikt de header afbeelding, achgergrond en widgets van je huidige thema voor een geweldig aangepast uiterlijk. Post formaat support is ingevoegd, dus je foto's en galerijen zullen er fantastisch uitzien op een smartphone."

#: modules/module-info.php:576
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "Bezoekers met een iPhone, Android, Windows Phone en andere mobiele apparaten zien automatisch het mobiele thema met de optie om de volledige website te bekijken. Je kunt het mobiele thema in of uitschakelen door hierboven op  \"Activeren\" of \"Deactiven\"  te klikken."

#: modules/module-info.php:593
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Als je een thema auteur bent, vind je op <a href=\"%1$s\">%1$s</a> meer informatie over het toevoegen van support voor Eindeloos Scrollen."

#: modules/module-info.php:598
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Als je goede content schrijft, is het enige wat je wilt dat mensen het vinden, nietwaar?"

#: modules/module-info.php:600
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "Met de module Oneindig  Scrollen en een ondersteund thema, is dat precies wat er gebeurt. In plaats van de oude manier van naar beneden navigeren op een pagina en dan op een link klikken om naar de volgende pagina te gaan en te wachten tot de pagina ververst, kan het document model van het web oneigen scrollen de volgende serie posts automatisch in beeld brengen als de lezer de onderkant van de pagina nadert, meer zoals een applicatie."

#: modules/module-info.php:603
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "Op dit moment ondersteunt je thema, %s, Oneindig Scrollen niet. In tegenstelling tot andere Jetpack modules, heeft Infinite Scroll informatie nodig van je thema om goed te kunnen functioneren."

#: modules/module-info.php:605
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Totdat je thema Oneindig Scrollen ondersteunt, kun je deze module niet activeren."

#: modules/module-info.php:615
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Er is een update beschikbaar voor je thema. Je kunt kijken of deze update Oneindig Scrollen Support toevoegd door naar de <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> pagina te gaan."

#: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "Bericht per e-mail"

#: modules/module-info.php:642
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "Post per E-mail is een manier om posts op je blog per e-mail te publiceren. Elke willekeurige e-mail client kan gebruikt worden om de e-mail te versturen, waardoor je snel en gemakkelijk van apparaten zoals een mobiele telefoon kunt publiceren."

#: modules/module-info.php:646
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "Beheer je Post per E-mail adres van je <a href=\"%s\">profiel instellingen </a>."

#: modules/module-info.php:650
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "Meer informatie over het zenden van e-mails, bijlagen en het aanpassen van je posts."

#: modules/module-info.php:670
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Geef je website een boost door afbeeldingen op te laden in posts vanaf het WordPress.com content afleveringsnetwerk. We cachen je afbeeldingen en leveren ze met  ons supersnelle netwerk en verminderen de last op je webhost met de klik van een knop."

#: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Getegelde galerieën"

#: modules/module-info.php:693
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Maak een elegant tijdschriftachtige tegel layout voor je foto's zonder een externe grafische bewerker te gebruiken."

#: modules/module-info.php:694
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Als je een galerij aan je post toevoegd, heb je nu de optie om een layout stijl voor je afbeeldingen te selecteren. We hebben ondersteuning toegevoegd voor Driehoekige, Vierkante en Ronde Galerijen. Galeriijen zullen standaard de miniatuur layout gebruiken. Om de driehoekige layout standaard te maken voor alle galerijen van je website, ga naar <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> en vink het vakje aan naast \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Shortlinks"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Inplaats van lange URL's te typen of te kopieren/plakken, kun je een korte en eenvoudige link krijgen voor je posts en pagina's. "

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "lt&#8217;s perfekt voor gebruik op Twitter, Facebook, en sms waar elk karakter telt."

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Om shortlinks te gebruiken ga je naar een reeds gepubliceerde post (of publiceer je iets nieuws!). Een  &#8220;Get Shortlink&#8221; knop zal zichtbaar zijn onder de Posttitel. Als je erop klikt verschijnt er een dialoogveld met de shortlink en kun je kunt kopieren en plakken naar Twitter, Facebook of wat dan ook."

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
#: views/admin/admin-page.php:67
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Stats"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Er zijn veel plugins en services die statistische gegevens bieden, maar die gegevens zijn soms wat overweldigend. WordPress.com Stats maakt de meest populaire meeteenheiden eenvoudig te begrijpen door middel van een duidelijk en aantrekkelijk interface."

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Je kan <a href=\"%s\">je statistieken dashboard hier bekijken</a>."

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94
msgid "Publicize"
msgstr "Publiceren"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Met Publicize kun je je blog verbinden met populaire sociale netwerk sites en automatisch nieuwe posts met je vrienden delen. \t Je kunt een verbinding voor alleen jezelf of voor alle gebruikers op je blog maken."

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Met PUblicize kun je je posts delen op Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! en LinkedIn."

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "Beheer je <a href=\"%s\">Publicize instellingen</a>."

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Meer informatie over het gebruik van Publicize."

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "Houd de laatste gebeurtenissen bij op al je WordPress websites en houd contact met andere WordPress.com gebruikers."

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Je kunt je berichten in de Werkbalk zien en <a href=\"%s\">op WordPress.com</a>."

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s is een krachtige markup taal voor het schrijven van ingewikkelde wiskundige vraagstukken en formules etc."

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack combineert de kracht van %s en de eenvoud van WordPress om je het nieuwste in wiskundige blogplatforms te bieden."

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Wow, dat klinkt nerdy."

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Gebruik  <code>$latex je latex code hier$</code> of <code>[latex]je latex code hier [/latex]</code> om %s in je posts en commentaar in te voeren. Er zijn <a href=\"%s\" target=\"_blank\">alle soorten opties</a> beschikbaar."

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Deel je posts met Twitter, Facebook en een serie andere services. Je kunt services configureren om als iconen, als tekst of als beide te verschijnen. Sommige services hebben additonele opties om smart knoppen te tonen. Twitter bijvoorbeeld geeft een update van het aantal keren dat een post gedeeld is."

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "De volgende diensten zijn inbegrepen: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "De volgende diensten zijn inbegrepen: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Aanvullend kan je je eigen aangepaste diensten defini&euml;ren "

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Om je deelinstellingen te confiugreren, ga je naar Instellingen <a href=\"%s\">Delen</a> menu."

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Sleep deelservices en laat ze vallen in de ingeschakelde sectie zodat ze op je website verschijnen en sleep ze naar de verborgen sectie om ze achter een knop te verbergen."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Volledige details kunnen gevonden worden op de <a href=\"%s\">Delen ondersteuningspagina</a>.  Deze video geeft je bovendien een snelle uitleg over hoe je de Deelfunctie kunt gebruiken. Bekijk het in HD voor extra snazz!"

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Spelling en grammatica"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "De <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service verbetert je schrijven door gebruik te maken van arrtificiele intelligentie om je fouten te vinden en slimme suggesties te bieden."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "De Deadline  biedt een aantal <a href=\"%s\">aanpassingsopties</a>, die je in je profiel kunt bewerken."

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Widgets Screenshot"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "De RSS Link Widget"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "stelt je in staat links toe te voegen aan de posts op je blog en commentaar te geven op RSS feeds in je zijbalk. Het maakt het gemakkelijker voor je lezers om op de hoogte te blijven  als je nieuwe content post of nieuw commentaar ontvangt."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "De widget Twitter "

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "toont je laatste tweets in een zijbalk op je thema. Het is een gemakkeiljke manier om meer activiteiten aan je website toe te voegen. Er zijn ook een aantal aanpassings opties."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "De widget Facebook vind ik leuk vak "

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "toont je Facebook Like Vakje in een zijbalk in je thema. Het is een geweldige manier voor je lezers om hun support te laten zien."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "De Afbeelding Widget"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "hiermee kun je gemakkelijk afbeeldingen toevoegen aan widget areas in je thema. Het is een gemakkelijke manier om meer visueel interessante dingen aan je website toe te voegen."

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>De widget Twitter</strong> toont je nieuwste tweets in een sidebar van je thema."

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>De widget Facebook vind ik leuk vak</strong> toont je Facebook vind ik leuk vak in een sidebar van je thema."

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>De widget Afbeeldingen</strong> laat je eenvoudig afbeeldingen toevoegen aan de sidebar van je thema."

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>De widget Gravatar</strong> maakt het mogelijk om je Gravatar-afbeelding binnen te halen samen met je Gravatar-profieldata."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Ouder"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Nieuwer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagelijks archief: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Maandelijks archief: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaarlijks archief: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Geplaatst in %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Getagd met %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Geplaatst door %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Site-archief"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Excuses, er zijn geen resultaten gevonden voor het opgevraagde archief. Wellicht kan je de zoekfunctie gebruiken om naar gerelateerde berichten te zoeken."

#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "Fragmenten"

#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Schakel fragmenten in op de voorpagina en op de archief pagina's"

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Toon volledige posts op voorpagina en op archiefpagina's"

#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "Uitgelichte afbeeldingen"

#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Alle aanbevolen afbeeldingen verbergen"

#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "Aanbevolen afbeeldingen weergeven"

#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Mobiele App Promo's"

#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Toon een promo voor de WordPress mobiele apps in de footer van het mobiele thema."

#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobiele Applicaties"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Neem WordPress met je mee."

#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "We hebben apps voor <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> en <a href=\"%s\"> nog veel meer</a>!"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Je WordPress installatie is momenteel beschermt met de beste beveiliging, backup en ondersteuning ter wereld."

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress dashboard"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Met een maandelijks abonnement zal de VaultPress plugin de content, thema's en plugins van je website in real-time back-uppen en regelmatige beveilingsscans uitvoeren voor gewone bedreigingen en aanvallen."

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Plannen en Prijzen"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar Hovercard"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Wat is een Hovercard?"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercards verbeteren de gewone Gravatar afbeeldingen met informatie over een persoon: naam, bio, foto's, contactinformatie en andere services die ze op het web gebruiken zoals Twitter, Facebook of LinkedIN."

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercards zijn een geweldige manier om je aanwezigheid op internet te tonen en mensen te helpen om je eigen blog te vinden."

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercards verbeteren de gewone Gravatar afbeeldingen met informatie over iemand: naam, bio, foto's, hun contactinformatie en andere services."

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Om hovercards te zien, kijk je naar een willekeurige blogpost in je blog dat commentaar heeft. Als de commentaargever een hovercard bij zijn gravatar heeft, beweeg je de muis over de afbeelding en de hovercard zal verschijnen. Om hovercards uit te zetten, klik je de bovenstaande knop Deactiveren aan."

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode Embeds"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Met shortcodes kun je gemakkelijk en veilig media invoeren vanaf andere plaatsen op je website. Met een eenvoudige code kun je WordPress opdracht geven YouTube, Flickr en andere media in te voegen."

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Voer een shortcode rechtstreeks in de Post/Pagina editor toe om media in te voegen. Voor specifieke instructies volg je de onderstaande links."

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Beschikbare shortcodes zijn: %l."

#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "Toon knoppen op"

#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Voorpagina, archiefpagina's en zoekresultaten"

#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Instellingen zijn opgeslagen"

#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Deelknoppen"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "Vind ik leuk:"

#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "Like"

#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "Laden&#8230;"

#: modules/likes.php:827
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> bloggers op de volgende wijze:"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Gebruik Markdown for posts en pagina's"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Meer informatie over Markdown."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Gebruik Markdown voor commentaar."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown content"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Bekijk mobiele site"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobiel compatibel:"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Voeg deze CSS in het Mobiele Thema in"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Geef het wachtwoord om de reacties te bekijken."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Oudere reacties"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nieuwe reacties &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Lees verder <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Deze galerij bevat <a %1$s>%2$s foto</a>."
msgstr[1] "Deze galerij bevat <a %1$s>%2$s foto&#39;s</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink naar %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina&#39;s:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> reactie"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> reacties"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Geplaatst door"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Vorige"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Volgende &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Bekijk volledige site"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://nl.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic persoolijk publicatie platform"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Hoofd sidebar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Spring naar de primaire inhoud"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">terug naar Galerij</a></span>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Scroll terug naar boven"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Thema:%1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Gebruik Google Analytics met Oneindig Scrollen"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Traceer elke Infinite Scroll post lading als een paginavoorbeeld in Google Analytics"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "Door het vakje hierboven aan te vinken, zal elke nieuwe serie posts die via Oneindig Schrollen geladen is, worden opgenomen als een paginavoorbeeld in Google Analytics."

#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "Beheer toestaan"

#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)."
msgstr "Extern beheer toestaan van thema's, plugins en WordPress via de JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">Meer info</a>)."

#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Bewaar instellingen"

#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Likes en Delen"

#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "Waarderingen"

#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "Toon leuk gevonden."

#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Toon deelknoppen."

#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Likes Berichten"

#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "E-mail me zodra"

#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Iemand vind een van mijn posts leuk"

#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com 'likes' zijn"

#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "Aan voor alle berichten"

#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "Ingeschakeld per bericht"

#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com Reblog Knop"

#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Toon de Reblog knop op posts"

#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Niet de Reblog knop op posts tonen"

#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Commentaar Likes staan"

#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "Aan voor alle commentaren"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Bekijk profielen van mensen als je met de muis over hun Gravatar gaat"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Ga met je muis over je Gravatar om je profiel te zien."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Laat tot en met de 4<sup>e</sup> januari vallende sneeuw op mijn blog zien."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Tot oneindig en verder"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "We hebben deze optie voor je gewijzigd naar een 'klikken om te scrollen' versie omdat je voettekstwidgets hebt in Weergave → Widgets, of omdat je thema 'klikken om te scrollen' heeft als standaardgedrag."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Blader oneindig"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Toont na elke lading %s berichten)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "Oudere berichten"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "Ouder %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "Project geupdated."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Project teruggezet naar revisie van %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Project gepubliceerd. <a href=\"%s\">Project bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "Project toegevoegd."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Project ingediend. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projectvoorbeeld bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Project gepland voor: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Projectvoorbeeld bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Projectitemconcept bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projectvoorbeeld bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Je Portfolioarchief is op dit moment leeg. Je kunt nieuwe maken op je dashboard."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "Typen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Klantenbeoordelingen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "Beoordelingen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonium"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "Alle Beoordelingen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Nieuwe Beoordeling Toevoegen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Beoordeling Bewerken"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "Nieuwe Beoordeling"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "Beoordeling Bekijken"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Zoek Beoordelingen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Geen Beoordelingen aangetroffen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Geen Beoordelingen aangetroffen in Prullenbak"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Voer de naam van de klant hier in."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "Klantnaam"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Beoordeling bijgewerkt.<a href=\"%s\">Zie beoordelingl</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Beoordeling bijgewerkt."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Testimoniaal hersteld voor revisie van %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Beoordeling gepubliceerd.  <a href=\"%s\">View testimonial</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Beoordeling opgeslagen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Beoordeling ingediend. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Voorbeeld beoordeling</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Beoordeling gepland voor: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Bekijk beoordeling</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Beoordeling draft bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Bekijkj beoordeling</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Beoordelingen Archief Aanpassen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Beoordelings Pagina Titel"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Beoordelings Pagina Content"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Beoordelings Pagina Geselecteede Afbeelding"

#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Share instellingen"

#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"

#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolioprojecten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Je thema ondersteunt <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Portfolioprojecten inschakelen voor deze site."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Portfoliopagina’s geven maximaal %1$s projecten weer"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings."
msgstr "Je dient het aangepaste posttype <a href=\"%s\">portfolio inschakelen</a> voordat je de instellingen ervan kunt bijwerken."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portfolio-items"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "Project"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "Alle projecten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "Nieuw project toevoegen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "Bewerk Project"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw project"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "Bekijk project"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "Projecten zoeken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "Geen projecten gevonden"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Geen berichten gevonden in de prullenbak."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "Projecttypes"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "Projecttype"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "Alle projecttypes"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Projecttype bewerken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "Projecttype bekijken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "Projecttype bijwerken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Nieuw projecttype toevoegen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Naam nieuw projecttype"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Hoofdprojecttype"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Hoofdprojecttype:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "Projecttypes zoeken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "Projecttags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "Project team"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "Alle projecttags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Projecttags bewerken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "Projecttag bekijken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Update project"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Nieuwe projecttag toevoegen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Nieuwe projecttagnaam"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Projecten zoeken"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Populaire projecttags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Meerdere tags scheiden met komma&#39;s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Tags toevoegen of verwijderen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Kies uit de meest gebruikte tags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "Geen tags gevonden."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Project bijgewerkt. <a href=\"%s\">Item bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Nieuw Menu Sectie Toevoegen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Nieuw Menu Secties Naam"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Items op je restaurantmenu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "Menu-items"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "Voedselmenu's"

#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "Een item toevoegen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Menu Item Toevoegen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menu-item bewerken"

#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "Nieuw menu-item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "Bekijk menu-item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Zoek Menu Items"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Geen menu-items gevonden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Geen menu-items in prullenbak gevonden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menu item bijgewerkt. <a href=\"%s\">View item</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "Menu item bijgewerkt."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Menu item hersteld voor revisie van %s"

#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menu item gepubliceerd. <a href=\"%s\">View item</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "Menu item opgeslagen."

#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menu item ingediend. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Item Bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Menu item gepland voor: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menu item draft bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Item bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Voer de naam van het menu item hier in"

#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "Menukaartitem"
msgstr[1] "Menukaartitems"

#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "Veel items toevoegen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Menu Items opnieuw besteld."

#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "Labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"

#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "Nieuwe Bestelling Opslaan"

#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "Geen categorie"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "Verplaats menusectie naar boven"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "OMHOOG"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "Verplaats menu-sectie naar beneden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "BENEDEN"

#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Gebruik de <kbd>TAB</kbd> toets op je toetsenbord om tussen de kolommen te bewegen en gebruik de <kbd>ENTER</kbd> of <kbd>RETURN</kbd> toets om iedere rij op te slaan en naar de volgende te gaan."

#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "Toevoegen aan sectie:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Scheid labels met komma's</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "Nieuwe Rij"

#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Deze nieuwe menu-items toevoegen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "Geen labels"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Nieuwe strip toevoegen"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Strip bewerken"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Nieuwe strip"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Strip bekijken"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Strips zoeken"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Geen strips gevonden"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Geen strips in prullenbak gevonden"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Strip bijgewerkt. <a href=\"%s\">Strip bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "Extra veld bijgewerkt."

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Extra veld verwijderd."

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Strip bijgewerkt."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Strip hersteld naar revisie van %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Strip gepubliceerd. <a href=\"%s\">Strip bekijken</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Strip opgeslagen."

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Strip ingediend. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Strip voorbeschouwen</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Strip ingepland voor: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Strip voorbeschouwen</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y @ H:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Conceptstrip bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Strip voorbeschouwen</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Ongeldige of verlopen nonce."

#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Welkom! Klaar om je eerste strip te publiceren?\n"
"\n"
"Je nieuwe webcomic-site is klaar voor gebruik. Begin met het <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">instellen van de titel en de subtitel van je strip</a> zodat je lezers weten waar het om gaat.\n"
"\n"
"Meer hulp nodig bij het opzetten van je site? Bekijk dan de <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginnershandleiding</a> van WordPress.com en de <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">stripgids op WordPress.com</a>. Ga meteen van start met het <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publiceren van je eerste strip!</a>\n"
"\n"
"Veel plezier,\n"
"Het team van WordPress.com"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Menu-item labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Menu-item label"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Zoek menu-itemlabels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "Populaire labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Alle Menu-item labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Bewerk label menu-item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Bekijk Label Menu-item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Update label menu-item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Voeg nieuw menu-itemlabel toe"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Nieuwe labelnaam menu-item"

#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Bijvoorbeeld, kruidig, favoriet enz. <br /> Scheid lebels met komma's"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Labels toevoegen of verwijderen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Kies uit de meest gebruikte labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "No Labels found"
msgstr "Geen labels gevonden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Menu Sections"
msgstr "Menu Secties"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Menu Section"
msgstr "Menu Sectie"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Zoek Menu Secties"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Alle Menu Secties"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Bovenliggend Menu Sectie"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Bovenliggend Menu Sectie:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Menu Sectie Bewerken"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "View Menu Section"
msgstr "Menu Sectie Bekijken"

#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Menu Sectie Bijwerken"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Opslaan en teruggaan naar formulierfunctie"

#: modules/custom-content-types.php:32
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:102
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:123
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Jouw aangepaste contenttypes"

#: modules/custom-content-types.php:42
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:151
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Gebruik deze instellingen om verschillende contenttypes weer te geven op je site."

#: modules/custom-css/custom-css.php:520
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Wekom bij aangepaste CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is een soort van code die de browser vertelt hoe die een webpagina moet weergeven. Je kunt deze reacties verwijderen en aan de slag gaan met je aanpassingen.\n"
"\n"
"Je stylesheet zal standaard na de stylesheets van je thema geladen worden, wat betekent dat jouw regels prevaleren en de thema CSS-regels overschrijven. Schrijf hiet gewoon wat je wilt wijzigen, Je moet al je thema's stylesheetinhoud niet kopiëren."

#: modules/custom-css/custom-css.php:655
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Voorbeeld bekijken : sla de wijzigingen eerst op anders gaan ze verloren "

#: modules/custom-css/custom-css.php:684
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS Bewerken"

#: modules/custom-css/custom-css.php:697
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Aangepaste CSS-stylesheet"

#: modules/custom-css/custom-css.php:738
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stijlblad bewaard."

#: modules/custom-css/custom-css.php:742
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"

#: modules/custom-css/custom-css.php:748
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Revisies"

#: modules/custom-css/custom-css.php:762
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS-stylesheeteditor"

#: modules/custom-css/custom-css.php:769
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"Nieuw bij CSS? Begin met een <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginnershandleiding</a>. Vragen?\n"
"\t\tVraag het in het <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Thema's en Sjablonen forum</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/custom-css/custom-css.php:816
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "Beperkte breedte tot %1$s pixels voor video's, volledige afbeeldingen en andere shortcodes.  (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"

#: modules/custom-css/custom-css.php:832
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "De default content breedte voor thema %s is %d pixels."

#: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919
#: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920
#: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Prepocessor:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:932
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Replacement"
msgstr "Vervanging"

#: modules/custom-css/custom-css.php:940
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Add-on CSS <b>(Aanbevolen)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:945
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "Vervang <a href=\"%s\">thema's's CSS</a> <b>(Geavanceerd)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Bespaar & Koop Upgrade"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stylesheet opslaan"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1035
msgid "Show more"
msgstr "Toon meer"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Converteren naar een strip"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "Converteren naar een bericht"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Je hebt geen toestemming voor deze wijziging."

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Bericht geconverteerd."
msgstr[1] "%s berichten geconverteerd"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Sleep afbeeldingen om te uploaden"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "Wordt geüpload..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "Bezig met verwerken..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Sorry, je browser wordt niet ondersteund. Je kunt upgraden op browsehappy.com."

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Alleen afbeeldingen kunnen hier worden geüpload."

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Je upload is mislukt; probeer het later opnieuw of duim op de goede afloop en probeer het meteen nog een keer."

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "Strips"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "Strip"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "Alle strips"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "Formulier opbouwfunctie"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mailnotificaties"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "Hoe werkt dit?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Door een contactformulier toe te voegen, kunnen je lezers feedback naar je verzenden. Alle feedback wordt automatisch gescand op spam en de legitieme feedback zal naar je gemaild worden."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Kan ik meer velden toevoegen?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Kan ik mijn feedback binnen WordPress bekijken?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Moet ik dit invullen?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Nee. Echter, als je waar je feedback wordt verzonden, of het onderwerpveld wilt wijzigen kan je dat. Als je hier geen wijzigingen maakt, zal feedback worden verzonden naar de auteur van de pagina/het bericht en zal het onderwerp de naam van deze pagina/dit bericht hebben."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Kan ik een bericht naar meer dan een persoon sturen?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Zeker. Je kunt verschillende e-mailadressen in het veld E-mailadres invoeren en ze scheiden met komma's. Een bericht zal dan naar elk e-mailadres gestuurd worden."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "Bewerk dit nieuwe veld"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "Nieuw veld"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "Veldtype"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "Selectievak"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "Vervolgkeuzelijst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstgebied"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "Eerste optie"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "Voeg een andere optie toe"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "Verplicht?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "Sla dit veld op"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Zo zal je formulier eruit zien"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "Een nieuw veld toevoegen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Voeg dit formulier aan mijn bericht toe"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "E-mailinstellingen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "Voer je e-mailadres in"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Wat wil je in de onderwerpregel hebben?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adres:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Contactformulier-URL:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Verzonden door een bevestigde %s gebruiker."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Naar uw site gestuurd door een ongeverifiëerde bezoeker."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s vereist een geldig e-mailadres"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639
msgid "%s is required"
msgstr "%s is verplicht"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745
msgid "(required)"
msgstr "(verplicht)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Sleep naar boven of naar beneden\n"
"om te herschikken"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Succesvol opgeslagen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Weet je zeker dat je de formuliereditor wilt afsluiten zonder op te slaan? Veranderingen die je hebt gemaakt zullen verloren gaan."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Je nieuw veld werd succesvol opgeslagen"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Mislukt: vul een geldig e-mailadres in."

#: modules/comments/comments.php:195
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Je moet <a href=\"%s\">inloggen</a> om commentaar te posten."

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laat een reactie achter bij %s"

#: modules/comments/comments.php:259
msgid "Cancel reply"
msgstr "Reactie annuleren"

#: modules/comments/comments.php:395
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ongeldig beveiligings token."

#: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Reactie %s wordt ingediend"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add a custom form"
msgstr "Voeg een eigen formulier toe"

#: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Contactformulier Toevoegen"

#: modules/contact-form/admin.php:112
msgid "Delete permantently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark Spam"
msgstr "Spam Markeren"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam leegmaken"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit item te beheren."

#: modules/contact-form/admin.php:217
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Feedback(s) gemarkeerd als spam"

#: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"

#: modules/contact-form/admin.php:256
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "Van"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "boodschap"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/contact-form/admin.php:339
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Dit item herstellen vanuit de prullenbak"

#: modules/contact-form/admin.php:341
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Dit item permanent verwijderen"

#: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: modules/contact-form/admin.php:377
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Dit bericht is spam"

#: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386
#: modules/contact-form/admin.php:731
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: modules/contact-form/admin.php:437
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Dit bericht is GEEN spam"

#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Je bent niet geautoriseerd om dit item uit de prullenbak terug te halen."

#: modules/contact-form/admin.php:690
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Fout tijdens herstellen vanuit de prullenbak."

#: modules/contact-form/admin.php:694
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Je bent niet geautoriseerd om dit item te verplaatsen naar de prullenbak."

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Fout tijdens verplaatsen naar de prullenbak."

#: modules/contact-form/admin.php:744
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "Doorzoek feedback"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "Geen feedback gevonden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Er ging iets fout. Probeer alstublieft later."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986
msgid "Message Sent"
msgstr "Bericht verzonden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Feedback verwijderd"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Feedback exporteren als CSV"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Selecteer feedback om down te loaden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420
msgid "All posts"
msgstr "Alle berichten"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987
msgid "go back"
msgstr "ga terug"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Gelieve een e-mailadres te geven om te reageren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Gelieve je naam te geven om te reageren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Sorry, maar er was een probleem tijdens het plaatsen van je reactie. Probeer het later nog een keer."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Je reactie is goedgekeurd."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Je reactie is in behandeling."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "Camera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "Opening"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Shuttersnelheid"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "Focuslengte"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Reageert als %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Je moet  <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">ingelogd zijn</a> om een commentaar te posten."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (vereist)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Ontbrekende bijlage ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonce verificatie mislukt."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Doelblog ID ontbreekt."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Ontbrekend doelbericht-ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Geen reactietekst ingediend."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Reacties op dit bericht zijn gesloten."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Sorry, maar we konden je aanvraag niet verifiëren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "Gelieve je naam te geven."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Gelieve een e-mailadres te geven."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Gelieve een geldig e-mailadres te geven."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Afbeeldingengalerie carrousel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "Carrousel inschakelen"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Toon fotometadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carrousel, indien beschikbaar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Kaart van fotolocatie in carrousel weergeven, indien beschikbaar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "Zwart"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "Wit"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Toon afbeeldingen carrousel diavoorstelling op volledig formaat."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Geef een reactie"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:238
msgid "Light"
msgstr "Licht"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:239
msgid "Dark"
msgstr "Donker"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Commentaar"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Begroetingstekst"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "Kleurenschema"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Pas je Jetpack Commentaar formulier aan met een leuke groet en kleurschema."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Een paar pakkende worden om het commentaar van je lezers te motiveren"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldig verzoek"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Mislukt: vul de verplichte velden in (naam, e-mailadres)."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "een bericht of pagina is geüpdatet"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Engelse opties"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Proeflezen activeren voor de volgende grammatica en stijlregels bij het schrijven van berichten en pagina's:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Bevooroordelende  taal"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Clichés"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Complexe zinnen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diacritische Tekens"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Dubbele Ontkenningen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verborgen Werkwoorden"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jargon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passieve Stem"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Zinnen om te vermijden"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Overbodige zinnen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Leer meer</a> over deze opties."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "De proeflezer ondersteunt Engels, Frans, Duits, Portugees en Spaans. De taal van je gebruikersinterface (zie hierboven) is de standaard proefleestaal."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Gebruik automatische gedetecteerde taal om berichten en pagina's te proeflezen."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Genegeerde zinnen"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identificeer woorden en zinnen om te negeren wanneer je je berichten en pagina's proefleest:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Zorg ervoor dat je op \"Update Profiel\" onderaan het scherm klikt om je veranderingen op te slaan."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "Spelling"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "Herhaald woord"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "Geen suggesties"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "Verklaar..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Negeersuggestie"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "Negeer altijd"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "Alles negeren"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Selectie bewerken..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "proeflezen"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "bewerk tekst"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Proefgelezen Schrijven"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Geen schrijffouten gevonden."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Er heeft zich een probleem voorgedaan tijdens de communicatie met de proefleesservice. Probeer het over een minuut nog een keer."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Er was een fout tijdens het communiceren met de proefleesservice."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Vervang de selectie met:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"De proeflezer heeft aanbevelingen voor dit bericht. Weet je zeker dat je het wilt publiceren?\n"
"\n"
"Druk op OK om je bericht te publiceren, of Annuleren om de aanbevelingen te bekijken en je bericht te bewerken."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"De proeflezer heeft suggesties voor dit bericht. Weet je zeker dat je het wilt bijwerken?\n"
"\n"
"Druk op OK om je bericht te updaten, of op Annuleren om de suggesties te bekijken en je bericht te bewerken."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "Reactie plaatsen"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Laat een reactie achter..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Laadt reacties...."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Bekijk volledige grootte <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Zorg ervoor dat je je reactie van tekst vergezeld."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "De Plugin is al ingeschakeld."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "De Plugin is al uitgeschakeld."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Je moet een thema opgeven waarnaar je wilt overschakelen."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Thema is leeg."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17
msgid "The Module is already active."
msgstr "De module is al ingeschakeld."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Het opgegeven thema is niet gevonden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24
msgid "There was an error while activating the module `%s`."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inschakelen van de module `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Je mag niet naar dit thema overschakelen"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Offset moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39
msgid "There was an error while deactivating the module `%s`."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitschakelen van de module `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Grens moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Je moet een thema opgeven om bij te werken."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van data voor deze site."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Proeflezen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Automatisch de inhoud proef lezen wanneer:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "een bericht of pagina wordt eerst gepubliceerd"