# Translation of 3.3 in Russian
# This file is distributed under the same license as the 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 10:20:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3\n"

#: class.jetpack.php:2431
msgid "Activate now"
msgstr "Активировать"

#: class.jetpack.php:2457
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Включить управление сайтами WordPress.com\" >Активируйте управление сайтами</a>, чтобы управлять плагинами и несколькими сайтами в нашей централизованной консоли на странице wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Подробнее</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Активировать</a>"

#: class.jetpack.php:2861
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "Все готово к работе. Теперь вашим сайтом можно управлять на странице <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.com/Plugins</a>."

#: class.jetpack.php:2863
msgid "JSON API has been activated for you!"
msgstr "API JSON активирован."

#: class.jetpack.php:3371
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "Чтобы включить все функции Jetpack, потребуется подключить веб-сайт к WordPress.com."

#: class.jetpack.php:3372
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "После подключения вы сможете активировать все нижеописанные супервозможности."

#: class.jetpack.php:2376
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Jetpack почти готов к работе."

#: class.jetpack.php:2384
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack установлен."

#: class.jetpack.php:2425
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "Временно убрать уведомление."

#: class.jetpack.php:2427
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Новые возможности Jetpack: Централизованное управление сайтами"

#: class.jetpack.php:2428
msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "Управляйте несколькими сайтами и своевременно обновляйте плагины в единой консоли на странице wordpress.com/plugins. При включении все существующие подключенные администраторы смогут изменять ваш сайт на странице WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Подробнее</a>."

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "искать везде"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "Похожие записи"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "Загрузка&hellip;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Добавить комментарий"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Далее &rarr;"

#: class.jetpack.php:730
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "В режиме разработки с помощью константы JETPACK_DEV_DEBUG, определяемой на странице wp-config.php или в другом месте."

#: class.jetpack.php:732
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "В режиме разработки с помощью URL-адреса сайта без точки (например, http://localhost)."

#: class.jetpack.php:734
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "В режиме разработки с помощью фильтра jetpack_development_mode."

#: class.jetpack.php:4210
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "Идентификатор подключенного пользователя WP.com"

#: class.jetpack.php:4215
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Имя подключенного пользователя WP.com"

#: class.jetpack.php:4220
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Адрес электронной почты подключенного пользователя WP.com"

#: class.jetpack.php:4225
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Число сайтов подключенного пользователя WP.com"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "Нажмите сюда"

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Media Width:"
msgstr "Ширина картинки:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:747
msgid "edit"
msgstr "Изменить"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Тема уже установлена"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Функция «Значок сайта» позволяет создать для вашего сайта значок. Такой значок будет использоваться как иконка, значок мобильной версии сайта и плитка на компьютерах под управлением Windows 8."

#: modules/module-info.php:931
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Чтобы добавить новый значок на свой сайт, перейдите в раздел <a href=\"%s\">«Настройки» → «Общие» → «Значок сайта»</a> и загрузите значок."

#: modules/shortcodes/instagram.php:73
msgid "View on Instagram"
msgstr "Просмотр в Instagram"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "При установке плагина произошла ошибка"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Во время установки произошла неизвестная ошибка"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Плагин уже установлен"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148
msgid "No update needed"
msgstr "Обновление не требуется"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "При установке темы произошла ошибка"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Тем не найдено."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Необходимо указать плагин для активации."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Этот пользователь не может управлять плагинами в сети."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "Плагинов не найдено."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "При деактивации модуля произошла ошибка."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Необходимо указать плагин."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Модуль Jetpack уже активирован."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "При активации модуля произошла ошибка."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Модуль Jetpack уже деактивирован."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Модуль не найден: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Необходимо указать модуль."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "У этого пользователя нет прав на %s в этом блоге."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Необходимо указать допустимое действие."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Для этого сайта отключен режим полноценного управления."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Необходимо указать функцию для проверки."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Проблема с кэшированием комментариев?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85
msgid "This post is password protected."
msgstr "Запись защищена паролем."

#: functions.opengraph.php:101
msgid "(no title)"
msgstr "(без названия)"

#: functions.gallery.php:45
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Сетка Миниатюр"

#: class.jetpack.php:4777
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "Это URL-адрес моего сайта до внесения изменений. Обновите данные облака WordPress.com для обеспечения соответствия текущим настройкам."

#: class.jetpack.php:4776
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "Игнорируйте разницу. Это предварительная версия сайта."

#: class.jetpack.php:4775
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "Данные, приведенные выше, не относятся к моему текущему сайту. Разорвите подключение к WordPress.com, а затем создайте новое для этого сайта с использованием моих текущих настроек."

#: class.jetpack.php:4773
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "Ваша возможность <code>%1$s</code> настроена как <strong>%2$s</strong>, но подключение WordPress.com помещает ее в список <strong>%3$s</strong>!"

#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Возникла путаница!"

#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "Пользователь %s хочет получить доступ к данным вашего сайта.  Войдите на сайт, чтобы разрешить доступ."

#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Процесс авторизации завершен.  Повторите попытку."

#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Возможно, кто-то хочет получить от вас разрешение на доступ к вашему сайту.  Либо произошла ошибка :). В любом случае закройте это окно."

#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Для использования этой функции необходимо подключить плагин Jetpack к WordPress.com."

#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Идентификатор клиента/идентификатор блога WP.com для этого сайта"

#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Версия плагина Jetpack"

#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Сведения об ошибке: Идентификатор Jetpack начинается с цифры. Не публикуйте это сообщение об ошибке! %s"

#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Сведения об ошибке: Идентификатор Jetpack не является скалярной величиной. Не публикуйте это сообщение об ошибке! %s"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Сведения об ошибке: Отсутствует идентификатор Jetpack. Не публикуйте это сообщение об ошибке! %s"

#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Ваш сайт допускает только SSL-подключения к Jetpack, но они не работают надлежащим образом!"

#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Кто-то совершил буе!"

#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Скоро будет&#8230;"

#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"

#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Условия использования"

#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Конфиденциальность"

#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Авиалинии <span>Automattic</span>"

#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Вы больше не получите email отчетов про Jetpack."

#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Вы подписались на получение обновлений по электронной почте."

#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отменить подписку"

#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Проверка статуса обновлений электронной почты..."

#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Пройти Опрос"

#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Ответьте на несколько вопросов, чтобы мы могли оценить, насколько вы довольны нашей работой и какие возможности и функции нам следует добавить в будущем."

#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Хотите оставить отзыв о Jetpack?"

#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Связать аккаунт с WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Для активации всех функций Jetpack необходимо привязать учетную запись к учетной записи WordPress.com."

#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Для использования Jetpack обратитесь к администратору WordPress с просьбой подключить этот плагин."

#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Отменить привязку пользователя к WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Пользователь, связанный с WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Подключено к WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "Этот сайт приватный?"

#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта."
msgstr[1] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта."
msgstr[2] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта."

#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "В состав Jetpack входит последняя версия %l старого плагина."
msgstr[1] "В состав Jetpack входят последние версии %l старых плагинов."
msgstr[2] "В состав Jetpack входят последние версии %l старых плагинов."

#: class.jetpack.php:2927
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Вы отменили привязку своей учетной записи (%s) к WordPress.com.</strong>"

#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack активирован. Посмотрите все возможности Jetpack ниже. Посетите <a href=\"%s\">страницу настроек</a> для включения-выключения модулей."

#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Теперь можно приступать к работе.</strong> "

#: class.jetpack.php:2910
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Плагин Jetpack уже подключен.</strong> "

#: class.jetpack.php:2906
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Настройки модуля были сохранены.</strong> "

#: class.jetpack.php:2868
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s Активировано!</strong> Модули можно деактивировать в любой момент, щелкнув ссылку \"Деактивировать\" рядом с каждым модулем."

#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Были активированы следующие модули: %l."

#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Были активированы следующие новые модули: %l."

#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Представляем вашему вниманию раздел, посвященный <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "Попробуйте соединиться снова."

#: class.jetpack.php:2799
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Ваш Jetpack глючит.</strong> Случилось что-то, чего не должно было произойти. Похоже, вам просто &laquo;повезло&raquo;: %s"

#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack не смог связаться с WordPress.com: %s. Обычно это означает, что что-то неправильно настроено на вашем веб-хостинге."

#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "На WordPress.com сейчас проблемы и \"заправить\" ваш Jetpack невозможно. Пожалуйста, попробуйте снова через некоторое время."

#: class.jetpack.php:2749
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Ваш Jetpack глючит.</strong> Невозможно подключить этот сайт к WordPress.com. Это обычно означает, что ваш сайт не находится в общем доступе (является локальным)."

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Только пользователь, который инициировал подключение Jetpack на этом сайте, может переключить %s, но этого пользователя больше не существует. Этого не должно происходить."

#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Этот модуль может изменить только %s, пользователь, который инициировал подключение Jetpack на этом сайте."

#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s не был деактивирован."

#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s не был активирован."

#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Модуль не может быть активирован, потому что он вызвал <strong>фатальную ошибку</strong>. Возможно, существует конфликт с другим плагином, установленным вами ранее?"

#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "У вас установлен плагин %s?"

#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Модуль %s не может быть активирован, потому что он вызвал <strong>фатальную ошибку</strong>. Возможно, существует конфликт с другим плагином, установленным вами ранее? "

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Ваш сайт должен быть в открытом доступе, чтобы иметь возможность использовать Jetpack: %s"

#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Неверный размер. Хм&hellip; кажется, ваш &laquo;реактивный ранец&raquo; &mdash; Jetpack не совсем подходит. Вы похудели? Нажмите кнопку &laquo;Подключиться к WordPress.com&raquo; снова, чтобы получить скорректированный Jetpack."

#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "\"Вернуть отправителю\". Ой! Похоже, что вы получили неправильный Jetpack по почте; деактивируйте и заново активируйте плагин Jetpack, чтобы получить новый."

#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Не вносите путаницу! Вы должны оставаться авторизованным в своем блоге WordPress, пока идёт авторизация Jetpack."

#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Необходимо разрешить Jetpack подключить ваш сайт к WordPress.com, чтобы воспользоваться его потрясающими возможностями."

#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Хакер, что ли?"

#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "нажмите здесь"

#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Теперь в состав Jetpack входит функция Jetpack Comments, которая позволяет посетителям вашего сайта использовать учетные записи WordPress.com, Twitter или Facebook для комментирования ваших записей. Чтобы активировать функцию Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:2483
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack активирован!</strong> Каждый сайт в вашей сети должен быть подключен по отдельности администратором этого сайта."

#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Все готово, чтобы ваш сайт получил всю мощь от WordPress.com."

#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "Подключитесь сейчас, чтобы включить статистику, лайки и социальные кнопки."

#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Подключение к WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Удалите это уведомление и деактивируйте Jetpack."

#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Поддержка Jetpack "

#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack FAQ"

#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "Дополнительная информация:"

#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "С помощью инструментов, расположенных справа, можно искать определенные модули, фильтровать список по категориям модулей или их активности, а также изменять порядок сортировки."

#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "С помощью флажков, расположенных рядом с каждым модулем, можно выбрать несколько модулей для переключения через меню \"Групповые действия\" в верхней части списка."

#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Каждый модуль имеет ссылку для активации или деактивации, так что эти действия можно выполнять отдельно для разных модулей."

#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Вы можете активировать и деактивировать любые модули Jetpack по мере необходимости."

#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "На этой странице можно просматривать модули, доступные в Jetpack, изучать сведения о них, активировать и деактивировать их при необходимости."

#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack разгоняет ваш автономный WordPress-сайт заоблачной энергией WordPress.com."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack от WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "В состав Jetpack входит последняя версия старого плагина \"%1$s\"."

#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack требует WordPress версии %s или позже."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Имя пользователя владельца сайта в Твиттере."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Твиттер-тег сайта"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "Запись, которую написал(-а) %s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Запись с галереей."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "Запись с галереей, размещенная пользователем %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Запись с видео."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "Запись с видео, размещенная пользователем %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Запись с фотографией."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "Запись с фотографией, размещенная пользователем %s."

#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Слишком большой размер сайта. Обратитесь в службу поддержки Jetpack, чтобы специалисты выполнили синхронизацию."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Посмотрите запись, чтобы узнать подробности."

#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "Статус неизвестен."

#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "Проиндексированные записи."

#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Повторная индексация записей"

#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "Индексация записей"

#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "Запрос на индексацию поставлен в очередь&hellip;"

#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "Обновить статус"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Сайты"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack сайты"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Заголовок сайта"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "Информация о модуле"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "Модули не найдены"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "Поиск модулей..."

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Отправить &#187;"

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Информация о неполадке"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Результаты проверки и другие полезные сведения будут отправлены службе поддержки. <a href=\"#\">Просмотрите</a> эти сведения и при необходимости измените их."

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Используйте действительный адрес электронной почты."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Сообщите свое имя."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Пожалуйста, подробно опишите вашу проблему."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Основное подключение принадлежит учетной записи WordPress.com пользователя <strong>%s</strong>."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Некоторые функции Jetpack используют инфраструктуру WordPress.com и требуют, чтобы в ней были копии вашего общедоступного содержимого. Если вы видите, что проблемы касаются только определенных записей, запросите повторную индексацию своих записей."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Если никакие из перечисленных действий не помогают решить проблему, <a href=\"%s\">нажмите здесь, чтобы связаться со службой поддержки Jetpack</a>. Сообщите нам все, что вам известно о проблеме, и о том, какие действия вы предпринимали для ее устранения. Наши инженеры постараются помочь вам."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Если появляется сообщение об ошибке 404, обратитесь к администратору сайта. Возможно, система безопасности блокирует XML-RPC."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Если этого сообщения нет, значит, в теме или плагине отображаются дополнительные символы. Попробуйте выполнить шаги 2 и 3."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Загрузите <a href=\"%s\">файл XMLRPC</a>. Должно появиться сообщение XML-RPC server accepts POST requests only (\"Сервер XML-RPC принимает только запросы POST\")."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Возникла проблема, связанная с файлом XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Если причина проблемы неизвестна или вызвана плагином, попробуйте активировать Twenty Twelve (тему WordPress по умолчанию). Если это помогло решить проблему, то ваша тема может являться источником ошибки. Сообщите об этом разработчику темы."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Конфликт с темой."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Отключите все плагины, кроме Jetpack. Если проблема не исчезла, то она не связана с плагином. Если проблему удалось решить, включайте свои плагины по одному до тех пор, пока она не появится снова. Таким образом вы сможете найти виновника! Обратитесь к нам, и мы постараемся вам помочь."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Несовместимый плагин."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Некоторые темы и плагины имеют <a href=\"%1$s\">распространнены конфликты</a> с Jetpack – посмотрите <a href=\"%2$s\">список</a>. (Также можно посмотреть <a href=\"%3$s\">страницы с Jetpack-поддержкой</a> или <a href=\"%4$s\">форум Jetpack-поддержки</a>, чтобы увидеть, сталкивался ли с этой проблемой кто-то еще и как была решена проблема)."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Известная проблема."

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Это может быть вызвано одной из следующих проблем, которые вы можете диагностировать самостоятельно."

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Проблемы с Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Ваш сайт не может обмениваться данными с Jetpack!"

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Ваши настройки Jetpack выглядят хорошо!"

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Выполняется проверка совместимости вашего сайта с Jetpack..."

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Ваш сайт не может обмениваться данными с Jetpack надлежащим образом."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Произошел сбой вашего подключения к Jetpack!"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "Ваша возможность \"%1$s\" настроена как \"%2$s\", но подключение WordPress.com помещает ее в список %3$s!"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Ваш сайт не может безопасно обмениваться данными с серверами Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Ваш сайт не может обмениваться данными с серверами Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "У вас недостаточно полномочий для доступа к этой странице."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Подробности ошибки: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Вам потребуется зарегистрировать ваш Jetpack перед подключением."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Администратора этого блога должен настроить подключение Jetpack."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s был деактивирован."

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s был активирован."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Доступные модули:"

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Пожалуйста, укажите действительный модуль."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s не действительный модуль."

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Пожалуйста, укажите если Вы хотите отключить блог или пользователя."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s не может быть отключено. Вы уверены, что они подключены сейчас?"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s был успешно отключен."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack был успешно отключен."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Пожалуйста, укажите пользователя."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Пожалуйста, укажите действительного пользователя."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s не действительная команда."

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Вы не можете отключить, без предварительного подключения."

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack сейчас не подключен к WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id это %d"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack версии %s"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack сейчас подключен к WordPress.com"

#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Устранение ошибок в Jetpack"

#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "Категории:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "Популярные"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "Новые"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "По алфавиту"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортировать по:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Все"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "Посмотреть:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Настройки Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Извините, мы не нашли модулей по запросу «%s»"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Посмотреть все возможности Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выключить Jetpack?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Это остановит работу некоторых модулей, например, Публикатор, Уведомления и Опубликовать по эл. почте.\n"
"Вы уверены, что хотите отключить аккаунт?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Все модули Jetpack будут выключены.\n"
"Вы уверены, что хотите отключить аккаунт?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "Ошибка, сломанный модуль."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "%s новый модуль для Jetpack"
msgstr[1] "%s новых модуля для Jetpack"
msgstr[2] "%s новых модулей для Jetpack"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "Главная"

#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "Настройки"

#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "Подробности"

#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Отключить аккаунт"

#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Отключение от WordPress.com"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "Примите участие в опросе. Расскажите нам, как работает плагин."

#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Связь с командой Jetpack."

#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"

#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "Проверьте совместимость сайта с Jetpack."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Приватность"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Правила"

#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "Авиалинии %s"

#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Привязать аккаунт к WordPress.com"

#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "Подключитесь, чтобы начать"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "Выход выполнен"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "Плагин активирован."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "При деактивации плагина произошла ошибка"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Плагин отключен."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "При обновлении плагина произошла ошибка"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "При обновлении темы произошла ошибка"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "зарегистрированный, авторизованный"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s если:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Выбрать --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Метка"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Классификация"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "является"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "или"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "Вошедший пользователь"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Предоставьте посетителям удобный способ оценивать содержимое вашего сайта."

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Создавайте записи или страницы в виде неформатированного текста с использованием языка разметки Markdown."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Оптимизируйте свой сайт с помощью мобильной темы для смартфонов."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Получайте уведомления от Jetpack о прекращении или восстановлении работы вашего сайта."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Получайте уведомления об активности сайта с помощью панели инструментов и своих мобильных устройств."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Выполняйте поиск по всей базе данных из одного поля в консоли."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "Ускорьте работу сайта, загружая изображения с помощью сети доставки содержимого WordPress.com."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Публикуйте записи, отправляя их по электронной почте с любого устройства, на котором есть почтовый клиент."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Автоматически делитесь новыми записями в социальных сетях."

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Показывайте ссылки на похожее содержимое под записями и страницами."

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Разрешите посетителям разместить ваше содержимое на Facebook, Twitter и других сайтах одним щелчком мыши."

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Внедряйте содержимое из YouTube, Vimeo, SlideShare и других сервисов без кодирования."

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Включите сокращатель ссылок на базе WP.me для всех своих записей и страниц."

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Добавьте значок сайта на свой сайт."

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Предоставьте пользователям возможность входить на сайт с использованием их учетных записей WordPress.com."

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "Просматривайте статистику с помощью кратких отчетов без дополнительной нагрузки на сервер."

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Разрешите пользователям подписываться на ваши записи и комментарии и получать уведомления по электронной почте."

#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Демонстрируйте галереи изображений, используя различные современные способы представления."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Защитите свой сайт путем автоматических процессов создания резервных копий и сканирования для выявления вредоносных программ. (Требуется подписка.)"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Проверьте свой сайт или домен с помощью Google Webmaster Tools, Pinterest и других средств."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Загрузите и встройте видео на свой сайт. (Требуется подписка.)"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Укажите, какие виджеты должны отображаться на определенных страницах вашего сайта."

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Добавляйте на боковую панель изображения, потоки Twitter, ссылки RSS и другие элементы."

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Для проверки резервных копий, просмотра оповещений безопасности или проверки VaultPress Vitality посетите %s."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Просмотреть %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Обновите подключение с помощью %s"

#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "В \"%s\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "По эл. почте"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Опубликовать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Смотреть: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Для просмотра %s необходимо, чтобы ваш браузер поддерживал JavaScript."

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактная форма"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Пользовательские типы содержимого"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательские таблицы CSS"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Улучшенное распространение"

#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Всплывающие визитки Gravatar"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Красивая Математика"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Любимое"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Мобильная тема"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Отслеживать"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "OmniSearch"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Публикация с помощью электронной почты"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Публикация"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Похожие записи"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Поделиться"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Внедренный шорткод"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Короткие ссылки WP.me"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Значок сайта"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Единый вход Jetpack"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Статистика WordPress.com"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Галереи в виде \"плиток\""

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Подтверждение подлинности сайта"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Видимость виджетов"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Дополнительные виджеты боковой панели"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Проверьте правописание, стиль и грамматику с помощью сервиса After the Deadline."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Преобразуйте стандартные галереи изображений в полноэкранные слайд-шоу."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Разрешите комментирование записей читателям с учетными записями WordPress.com, Twitter, Facebook и Google+."

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Вставьте контактную форму на любую страницу своего сайта."

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Включите для своего сайта поддержку организации и отображения различных типов содержимого помимо записей и страниц."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Настройте таблицы CSS для сайта, не изменяя тему."

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Разрешите индексацию своих общедоступных записей и комментариев с помощью поисковых механизмов и других сервисов."

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Включите отображение всплывающих визиток над аватарами Gravatar комментаторов."

#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Добавьте поддержку бесконечной прокрутки для своей темы."

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Обеспечьте возможность безопасного доступа приложений к содержимому через облако."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Используйте язык разметки LaTeX в записях и на страницах для сложных уравнений, таблиц, формул и других технических сведений."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Фотографии и видео"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Социальный"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Статистика WordPress.com"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Письмо"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>Деактивировано: %l!</strong> Повторную активацию можно выполнить в любое время с помощью соответствующей ссылки, размещенной рядом с каждым модулем."
msgstr[1] "<strong>Деактивировано: %l!</strong> Повторную активацию можно выполнить в любое время с помощью соответствующих ссылок, размещенных рядом с каждым модулем."
msgstr[2] "<strong>Деактивировано: %l!</strong> Повторную активацию можно выполнить в любое время с помощью соответствующих ссылок, размещенных рядом с каждым модулем."

#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Как и в случае с сообщениями из RSS-ленты на вашем сайте, %l разрешает доступ к вашим записям и другому содержимому для третьих сторон."
msgstr[1] "Как и в случае с сообщениями из RSS-ленты на вашем сайте, %l разрешают доступ к вашим записям и другому содержимому для третьих сторон."
msgstr[2] "Как и в случае с сообщениями из RSS-ленты на вашем сайте, %l разрешают доступ к вашим записям и другому содержимому для третьих сторон."

#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Деактивируйте %l"

#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Если ваш сайт не является общедоступным, вы можете <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">деактивировать эту функцию</a>."
msgstr[1] "Если ваш сайт не является общедоступным, вы можете <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">деактивировать эти функции</a>."
msgstr[2] "Если ваш сайт не является общедоступным, вы можете <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">деактивировать эти функции</a>."

#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "В настоящее время вы подписаны на обновления по электронной почте. %s"

#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Хотите получать новости Jetpack по электронной почте? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "Боковая панель %1$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Новое Поле"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Опция"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Первая опция"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "При создании формы произошла ошибка.  Повторите попытку."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "переместить"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "изменить"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(обязательно)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Конечно. %1$s, чтобы добавить текстовое поле, переключатель, флажок или выпадающий список."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Вы можете прочитать свой отзыв в любое время, щелкнув по ссылке \"%1$s\" в меню администратора."

#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Навигация по изображениям"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Правописание и грамматика"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"

#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Комментарии Jetpack"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Тема ленты:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Грядущие события"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Показывать грядущие события из потока iCalendar."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "URL потока iCalendar:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Элементы для отображения:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Показ постов WordPress"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Показ свежих постов из другого блога из сети WordPress.com или блога с включенным Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Мы не смогли сейчас загрузить данные из блога."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Мы не можем отобразить посты этого блога."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Свежие записи"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL блога:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Введите ссылку на блог созданный на WordPress.com или автономный WordPress сайт с подключенным Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Количество отображающихся записей:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Показать избранное изображение:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Показать цитаты:"

#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "Зарядите свой сайт с набором самых мощных возможностей сети WordPress.com."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack в режиме разработчика."

#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "Вы успешно подключили Jetpack!"

#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "После подключения Jetpack вы получаете все нижеприведенные возможности."

#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Избранное от команды Jetpack"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "Изменяйте внешний вид сайта без изменения темы."

#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Единый вход"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "Позвольте пользователям входить на сайт в один клик, используя аккаунт WordPress.com."

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Простая, лаконичная статистика сайта без дополнительной нагрузки на Ваш сервер."

#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Возможности Jetpack"

#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "Поиск модулей Jetpack"

#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "Загрузить больше"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Модальное окно. Нажмите клавишу Escape, чтобы закрыть окно."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Закрыть модальное окно"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Начните использовать Jetpack с поддержкой создания сети сайтов"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Начните управлять Jetpack с поддержкой создания сети сайтов посредством подключения."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack активируется при подключении к сети, что гарантирует отображение всех обновлений."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Настройки сети Jetpack обновлены!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Найстроки сети"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Общие"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Эти настройки применяются ко всем сайтам сети."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Дополнительные сайты"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Разрешить администраторам сайтов управлять подключениями (подключать и отключать) к <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Привнесите силу облака WordPress.com в ваш автономный блог на WordPress CMS. Jetpack позволяет подключить ваш автономный блог к вашему аккаунту WordPress.com, чтобы использовать мощные возможности обычно доступенные только пользователям WordPress.com."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Текстовая ссылка"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Ссылка изображения"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Ссылки текста и изображений"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Настройки изображения:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Большой"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Размер изображения:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Красный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Пурпурный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Серебряный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Цвет изображения"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Подписаться на %s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Популярные записи и страницы"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Отображает Ваши самые популярные статьи и страницы."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Максимальное количество записей для отображения (не более 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Отобразить как:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Список текстов"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Список изображений"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Сетка изображения"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Популярные записи и страницы рассчитываются по статистике просмотров за 24–48 часов. На изменение данных может понадобиться некоторое время."

#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Нет записей для отображения. <a href=\"%s\">Хотите улучшить посещаемость?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Хронология Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Отображение официального встраиваемого виджета хронологии Twitter."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "Мои Твиты"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Следите за мной на Твиттере"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "Ширина (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "Высота (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Показывать # твитов:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Необходимо <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">создать виджет на Twitter.com</a>, затем ввести ID виджета (длинное число в URL страницы настройки виджета) в поле ниже. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Узнать подробности</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "ID виджета:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "Внешний вид:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "Нет Заголовка"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "Нет Подвала"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "Нет Границ"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Нет Прокрутки"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "Прозрачный Фон"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Цвет Ссылки (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Цвет Границы (hex):"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Ошибка при загрузке профиля"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Личные Ссылки"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Проверенные Сервисы"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Выберите пользователя либо выберите \"другое\" и введите адрес электронной почты."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Произвольно"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Пользовательский адрес электронной почты"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Показать персональные ссылки"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Ссылки на ваш сайт, блоги или другие сайты с информацией о вас."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Показать ссылки на учетную запись"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Ссылки на веб-сервисы, с которыми вы работаете."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Открывается в новом окне"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Что такое Gravatar?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Показывать изображение на боковой панели"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "Адрес (URL):"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Альтернативный текст:"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Название изображения:"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Подпись:"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Выравнивание изображения:"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Если не указанно, мы попытаемся определить размер изображения."

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL ссылка (при нажатии на изображение):"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Открывать в новом окне/вкладке"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Удалено: Отправить на Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Сервис Readmill недоступен (http://readmill.com/)."

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Сервис чтения Readmill закрыт</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Получить дополнительную информацию</a>"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "Виджет отправки записей в Readmill больше не работает и будет полностью удален из Jetpack."

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "Виджет отправки записей в Readmill больше не работает и будет полностью удален."

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "Вы можете удалить его самостоятельно."

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "Содержимое не отображается для пользователей, которые не могут управлять виджетами."

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "Примечание для администраторов:<br /> <strong>Сервис чтения Readmill закрыт</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Получите дополнительную информацию</a>."

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "Удалить виджет с боковой панели можно в меню <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets (Виджеты)\">Appearance (Внешний вид) > Widgets (Виджеты) </a>."

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "Это примечание видно только пользователям с правом управлять виджетами"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Ссылки на RSS-ленты вашего блога"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS Ссылки (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Записи и комментарии"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Показывать ленту(ы):"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94
msgid "Daily archives"
msgstr "Дневные архивы"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95
msgid "Monthly archives"
msgstr "Архивы по месяцам"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Yearly archives"
msgstr "Годовые архивы"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108
msgid "Posts page"
msgstr "Страница записей"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Archive page"
msgstr "Страница архива"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "404 error page"
msgstr "Страница ошибки 404"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "Тип записи:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Static page:"
msgstr "Статичная страница:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "На страницах всех классификаций (рубрик или меток)"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208
#: views/admin/admin-page.php:84
msgid "Category"
msgstr "рубрика"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Поле Facebook \"Нравится\""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Показывать Facebook Like Box, чтобы направлять посетителей на вашу страницу Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "URL-адрес Facebook настроен неверно. Проверьте адрес в <a href=\"%s\">настройках виджета</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL-адрес страницы Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Поле \"Нравится\" поддерживается только <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">страницами Facebook</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "Показать Лица"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Включите показ фотографий профиля в плагине."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "Показать Поток"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Включите показ потока профиля для общедоступного профиля."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "Показать Границу"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Включите показ границы вокруг плагина."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "Показать Стену"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Включите для страницы \"Места\" показ стены, а не событий из жизни друзей."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:181
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Изображения:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Выбрать изображения"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Ссылка на:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Случайный порядок:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Показать галерею фотографий или слайд-шоу"

#: modules/widgets/gallery.php:320
msgid "Tiles"
msgstr "Плитка"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"

#: modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страница вложения"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Media File"
msgstr "Медиафайл"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Профиль Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Показывать уменьшенный вариант профиля Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Выберите, что показывать в этом <a href=\"%s\">виджете профиля Gravatar</a>."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Посмотреть полный профиль →"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> не является разрешенным внедренным сайтом."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Автор запретил воспроизведение внедренных видеофайлов."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Не обнаружено данных для идентификатора VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить токен загрузки VideoPress. Повторите попытку позже."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Обратите внимание, что для работы модуля VideoPress требуется учетная запись WordPress.com с активной <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">подпиской VideoPress</a>."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Подключено к WordPress.com блогу"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "В вашей библиотеке файлов будут доступны только видеоролики из выбранного блога."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">Щелкните здесь</a>, чтобы обновить этот список."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "Доступ к библиотеке видео"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Запретить другим пользователям доступ к моей библиотеке VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Разрешить пользователям доступ к моим видео"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Разрешить пользователям доступ к моим видео и их редактирование"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Разрешить пользователям доступ к моим видео, их редактирование и удаление"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Разрешить пользователям загрузку видео"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "Свободные форматы"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Показывать только видео в свободных форматах"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Контейнер файла Ogg с видео в формате Theora и аудио в формате Vorbis. Обратите внимание, что некоторые браузеры не поддерживают воспроизведение бесплатных форматов видео (например, Internet Explorer и Safari)."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "Качество по умолчанию"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Разрешите отображать видео в более высоком качестве по умолчанию."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Эта настройка может быть переопределена для отдельных видеороликов."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "Библиотеки VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "Для поиска по библиотеке VideoPress используйте кнопку ниже. Обратите внимание, что поиск по библиотеке VideoPress можно также выполнять при редактировании записи или страницы с использованием кнопки <strong>Добавить медиафайл</strong> в редакторе записей."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "Искать в библиотеке VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "Для использования VideoPress активируйте поддержку JavaScript в своем браузере."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Выберите видеофайл для загрузки."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Выполняется загрузка видео... Не закрывайте это окно."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Повторите попытку позже."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Ваше видео загружено. Оно вскоре появится в библиотеке VideoPress."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "Загрузить видео"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "Вставить видеофайл"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "URL-адрес файла Ogg"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Расположение видеофайла Ogg."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Показать меню \"Поделиться\" и разрешить пользователям внедрять или загружать это видео"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "Быстрый код"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Во время обработки этого видео предварительный просмотр недоступен."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "Предварительный просмотр видео:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "Для загрузки видео в свою библиотеку VideoPress используйте форму ниже. Поддерживаются следующие форматы видео: %s. Максимальный размер файла для загрузки: %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "Загрузить видео"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39
msgid "All category pages"
msgstr "Все страницы рубрики"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All author pages"
msgstr "Все страницы автора"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All tag pages"
msgstr "Все страницы с метками"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "All date archives"
msgstr "Все архивы данных"

#: modules/subscriptions.php:790
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Показать общее количество подписчиков? (%s подписчик)"
msgstr[1] "Показать общее количество подписчиков? (Подписчиков: %s)"
msgstr[2] "Показать общее количество подписчиков? (Подписчиков: %s)"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "Избранное содержимое"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Помечайте меткой <a href=\"%1$s\">\"Избранное\"</a> все или только определенные записи. Ваша тема поддерживает до %2$s записей в области избранного содержимого."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "Название метки"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Скройте метку в метаданных записи и облаке меток."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Отображайте содержимое метки во всех списках."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "Настройки для избранного содержимого <a href=\"%s\">перемещены в раздел \"Внешний вид\" → \"Настройка\"</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Добавить логотип"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Установить в качестве логотипа"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Выбрать логотип"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Изменить логотип"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Убрать логотип"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Логотип не выбран"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Заголовок сайта, ключевая фраза и логотип"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "Отображать текст заголовка"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Логотип сайта"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Выбрать &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Плитка (мозаика)"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321
msgid "Square Tiles"
msgstr "Квадратные плитки"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Circles"
msgstr "Круги"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Включите показ всех изображений галереи в виде мозаики."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Служба проверки веб-сайта"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "Введите значение параметра «content» для верификации вашего блога в %s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "и"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s Ошибка"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Это видео предназначено только для взрослой аудитории."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Пожалуйста, проверьте ваш день рождения."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "У вас недостаточно <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">прав</a> для просмотра этого видео. Реализуйте поддержку бесплатного ПО и обновлений."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "это видео"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Для воспроизведения этого видео требуется <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a>."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Идет загрузка видео..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "Плагин VideoPress не может обмениваться данными с серверами VideoPress. Эта ошибка в большинстве случаев вызвана неправильной настройкой плагина. Переустановите или обновите его."

#: modules/subscriptions.php:647
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"

#: modules/subscriptions.php:737
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Подписаться на блог по эл. почте"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Укажите свой адрес электронной почты, чтобы получать уведомления о новых записях в этом блоге."

#: modules/subscriptions.php:741
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Нажмите, чтобы получать по электронной почте уведомления о новых записях в этом блоге."

#: modules/subscriptions.php:758
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "Заголовок виджета:"

#: modules/subscriptions.php:771
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Произвольный текст, отображаемый для ваших читателей:"

#: modules/subscriptions.php:777
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Метка-заполнитель для подписки:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Кнопка подписки:"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Выберите роли пользователей, которые будут иметь возможность просматривать отчёты статистики."

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Просмотры за 48 часов. Нажмите для получения дополнительной статистики сайта."

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "дн."

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "нед."

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "мес."

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "прошедший день"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "прошедшая неделя"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "прошедший месяц"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "прошедший квартал"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "прошедший год"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "График статистики за"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "Показать популярные записи за"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Показать топ поисковых запросов за"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Просмотров"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "Все"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "Популярные записи"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "К сожалению, нет данных для отчёта."

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "Топ запросов"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Нам не удалось получить вашу статистику. Перезагрузите страницу, чтобы повторить попытку."

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Нам не удалось получить вашу статистику. Перезагрузите страницу, чтобы повторить попытку. Если устранить проблему не удалось, <a href=\"%1$s\">обратитесь в службу поддержки</a>. В своем отчете укажите следующую информацию."

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Настройки подписок Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "Подписаться на блог"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "Подписаться на комментарии"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "Настройки подписчиков"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Текст сообщения электронной почты о подписке на блог"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Текст сообщения электронной почты о подписке на комментарии"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Выберите, на что могут подписаться ваши посетители: записи, комментарии или то и другое."

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Показывать вариант <em>'Подписаться на блог'</em> в форме для комментирования"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Показывать вариант <em>'Подписаться на комментарии'</em> в форме для комментирования"

#: modules/subscriptions.php:253
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Эти настройки изменяют текст сообщения электронной почты, которое получают ваши подписчики."

#: modules/subscriptions.php:260
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Вступительный текст отсылается, когда кто-то подписывается на ваш блог. (Сайт и данные для подтверждения будут автоматически отосланы вам)."

#: modules/subscriptions.php:266
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Вводный текст, который отправляется пользователю при подписке на запись в вашем блоге. (Сведения о сайте и подтверждении для вас будут добавлены автоматически.)"

#: modules/subscriptions.php:271
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Здравствуйте!\n"
"\n"
"Недавно вы подписались на записи в этом блоге. Это означает, что вы будете получать каждую новую запись по электронной почте.\n"
"\n"
"Для активации нажмите ниже кнопку \"Подтвердить\". Если вы считаете, что это ошибка, проигнорируйте это сообщение, и мы вас больше не побеспокоим."

#: modules/subscriptions.php:272
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Здравствуйте!\n"
"\n"
"Недавно вы подписались на одну из моих записей. Это означает, что вы будете получать по электронной почте сообщения о появлении новых комментариев к записи.\n"
"\n"
"Для активации нажмите ниже кнопку \"Подтвердить\". Если вы считаете, что это ошибка, проигнорируйте это сообщение, и мы вас больше не побеспокоим."

#: modules/subscriptions.php:474
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Уведомить меня о новых комментариях по email."

#: modules/subscriptions.php:481
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Уведомлять меня о новых записях почтой."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Добавьте форму подписки по электронной почте, чтобы пользователи могли подписываться на ваш блог."

#: modules/subscriptions.php:562
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Подписки на блог (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:610
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Вам было отправлено электронное письмо для подтверждения вашей подписки. Прочитайте письмо и нажмите кнопку \"Активировать\", чтобы подтвердить подписку."

#: modules/subscriptions.php:619
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Электронное письмо, которое вы открыли, было недействительным. Проверьте электронную почту и повторите попытку."

#: modules/subscriptions.php:622
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Вы уже подписаны на этот сайт. Проверьте входящие сообщения."

#: modules/subscriptions.php:628
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "При подписке произошла ошибка. Повторите попытку."

#: modules/subscriptions.php:641
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Присоединиться к еще %s подписчику"
msgstr[1] "Присоединиться к еще %s подписчикам"
msgstr[2] "Присоединиться к еще %s подписчикам"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Предварительный просмотр значка главной страницы"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Изображение для обрезки"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Большое изображение для блога"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
msgid "All Done"
msgstr "Готово"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Значок сайта загружен!"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Вернуться к общим настройкам"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569
msgid "Please upload a file."
msgstr "Загрузите файл."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Тип загруженного файла не поддерживается. Повторите попытку."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "Ширина загруженного изображения составляет менее %u пикселей."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "Высота загруженного изображения составляет менее %u пикселей."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Временное большое изображение для блога"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Временное уменьшенное изображение для блога"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "Этот раздел недоступен для вас!"

#: modules/sso.php:137
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack единый вход"

#: modules/sso.php:208
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Требуется двухфакторная аутентификация"

#: modules/sso.php:231
msgid "Match by Email"
msgstr "Соответствие по адресу электронной почты"

#: modules/sso.php:362
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Ошибка: С текущим подключением Jetpack возникли проблемы."

#: modules/sso.php:378
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Невозможно установить cookie-редиректы, т. к. заголовки страницы уже отправлены."

#: modules/sso.php:533
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Ошибка, неверные данные в ответе."

#: modules/sso.php:593
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Ошибка: Невозможно создать нужное имя пользователя."

#: modules/sso.php:738
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Войти через WordPress.com"

#: modules/sso.php:829
msgid "Login method not allowed"
msgstr "Этот способ входа не разрешен"

#: modules/sso.php:836
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Мы не смогли найти аккаунт с адресом <strong><code>%1$s</code></strong>. Если у вас уже есть аккаунт на <strong>%2$s</strong>, пожалуйста, убедитесь, что <strong><code>%1$s</code></strong> установлен в качестве адрес эл. почты или что вы подключили аккаунт WordPress.com на странице своего профиля."

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Мы не смогли найти аккаунт на сайте <strong>%2$s</strong>, привязанный к вашему аккаунту WordPress.com. Если у вас уже есть аккаунт на <strong>%2$s</strong>, пожалуйста, убедитесь, что подключили аккаунт WordPress.com на странице своего профиля."

#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "Единый вход WordPress.com"

#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "Подключение с помощью WordPress.com единый вход (SSO) добавляет возможность входить на сайт с помощью аккаунта WordPress.com."

#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "Двухступенчатая авторизация включена"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "Двухступенчатая авторизация отключена"

#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Отвязать аккаунт"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "Статистика сайта"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Загрузка&hellip;"

#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Просмотреть статистику на WordPress.com"

#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Статистика сайта работает лучше с включенным Javascript."

#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Посмотреть статистику сайта без Javascript"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Посетите <a href=\"%s\">статистику сайта</a>."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Панель администратора"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Показывать график последних 48 часов просмотров в панели администратора."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Учитывать просмотры страниц, произведённые авторизованными зарегистрированными пользователями."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Смайлик"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Скрыть смайлик статистики."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Картинка помогает собирать статистику и <strong>делает мир лучше</strong>, но все будет работать, даже если скрыть ее."

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Улыбочка"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Видимость отчёта"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "Ярлык"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "Открывать ссылки в"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "В новом окне"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "В том же окне"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "Название сервиса"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL-адрес сервиса"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Вы можете добавить следующие переменные к вашему URL сервиса публикации ссылок:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "URL-адрес иконки"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Введите URL-адрес иконки 16x16 пикселей, который вы хотите использовать для этого сервиса."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "Создать кнопку «Поделиться»"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Ошибка создания нового сервиса - пожалуйста, проверьте, что вы ввели правильные данные."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Ваш блог в настоящее время не имеет каких-либо опубликованных сообщений."

#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Скачать: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Слайд-шоу не может запуститься. Попробуйте обновить страницу или открыть ее в другом браузере."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Нажмите для автоматического воспроизведения презентации!"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "Обслуживание"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "Сложность"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Отображение галереи изображений в режиме слайд-шоу"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:186
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Нажмите для просмотра слайд-шоу."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:222
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Это слайд-шоу требует JavaScript."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "Неверный id"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Твиты от @%s"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "Нет ближайших событий"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Загрузка значка сайта"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Обновить значок сайта"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239
msgid "Remove Icon"
msgstr "Удалить значок"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Добавить значок сайта"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Значок сайта является иконкой вашего сайта и не только."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Добавить значок сайта"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "select a file"
msgstr "выбрать файл"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Загрузите изображение, которое вы хотите использовать в качестве значка сайта. На следующем этапе необходимо будет обрезать его."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "Размер изображения должен составлять не менее"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "in both width and height."
msgstr "по ширине и высоте."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
msgid "Upload Image"
msgstr "Загрузить изображение"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " или нажмите кнопку <a href=\"%s\">\"Отмена\"</a> и вернитесь к настройкам."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "crop the image"
msgstr "обрезать изображение"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "As your favicon"
msgstr "В качестве иконки"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Браузер Chrome"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Предварительный просмотр иконки"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338
msgid "As a mobile icon"
msgstr "В качестве иконки мобильной версии сайта"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поделиться на Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to print"
msgstr "Нажмите для печати"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Press This"
msgstr "Опубликовать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Нажать и опубликовать!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться в Google+"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955
msgid "Click to share"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023
msgid "Remove Service"
msgstr "Удалить сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Поделиться записями на Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться записями на Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться записями на Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться записями на Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Внимание! Поддержка мультибайтовых кодировок отсутствует!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Этот плагин будет работать без неё, но многобайтовая поддержка используется при её <a href=\"%s\">наличии</a>. Вы можете заметить небольшие проблемы с твитами и другими сервисами обмена ссылок."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Добавьте кнопки в свой блог, чтобы ваши посетители могли делиться записями со своими друзьями."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Available Services"
msgstr "Доступные сервисы"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:191
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Перетащите в поле ниже сервисы, которые вы хотите включить."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Add a new service"
msgstr "Добавить новый сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Обратите внимание, что количество ваших сервисов ограничено, поскольку ваш сайт является частным."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Enabled Services"
msgstr "Включённые сервисы"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Перетащенные сюда сервисы будут отображаться по отдельности. "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Перетащите доступные сервисы сюда."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Перетащенные сюда услуги будут скрыты за кнопкой \"Поделиться\"."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Live Preview"
msgstr "Просмотреть"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Возможность делиться записями отключена. Добавьте сервисы для активации этой возможности."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Button style"
msgstr "Стиль кнопки"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "Icon + text"
msgstr "Иконка + текст"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Icon only"
msgstr "Только иконка"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Official buttons"
msgstr "Официальные кнопки"

#: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "Подключайтесь"

#: modules/publicize/ui.php:222
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Не публиковать записи для этого подключения?"

#: modules/publicize/ui.php:244
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Сделать это подключение недоступным для всех пользователей этого блога?"

#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "При подключении к %s произошла ошибка. Разорвите подключение, а затем повторите попытку."

#: modules/publicize/ui.php:432
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Перед тем как нажать кнопку \"Опубликовать\", обновите следующее подключение, чтобы мы могли опубликовать вашу запись:"

#: modules/publicize/ui.php:520
msgid "Publicize:"
msgstr "Публикация:"

#: modules/publicize/ui.php:639
msgid "Custom Message:"
msgstr "Пользовательское сообщение:"

#: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673
#: modules/publicize/ui.php:675
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"

#: modules/publicize/ui.php:660
msgid "Connect to"
msgstr "Подключиться к"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Подключитесь и делитесь своим записями на %s"

#: modules/publicize/ui.php:686
msgid "Edit Details"
msgstr "Редактировать сведения"

#: modules/publicize/ui.php:688
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "Похожие"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Показывать заголовок «Похожее», чтобы визуально отделить похожее содержимое от записей"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Использовать большой и более заметный блок с картинками"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "Просмотреть:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Скрыть похожее содержимое под записями"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Показывать похожее содержимое под записями"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "Безымянная запись"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "С 1 комментарием"
msgstr[1] "С %s комментариями"
msgstr[2] "С %s комментариями"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "Похожая запись"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) считает, что вам может быть интересна следующая запись:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "Запись, которой поделились"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Деактивировать CSS и JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Дополнительно.  Если выбран этот вариант, необходимо включить эти файлы в тему вручную, чтобы ссылки работали."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Share this:"
msgstr "Поделиться ссылкой:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582
#: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296
msgid "More"
msgstr "Больше"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Открывается в новом окне)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Ссылка на запись была опубликована!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Вы поделились этой записью с %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Послать это другу"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Отправить на электронный адрес"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше имя"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить сообщение электронной почты"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Сообщение не было отправлено &mdash; проверьте адреса электронной почты!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Проверка по электронной почте не удалась, попробуйте еще раз"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "К сожалению, ваш блог не может делиться ссылками на записи по электронной почте."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на Twitter"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Для использования функции добавления записей по электронной почте нужно привязать вашу учетную запись %s к учетной записи WordPress.com."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Если у вас нет учетной записи WordPress.com, ее можно создать бесплатно всего за несколько секунд."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Не удается создать адрес для добавления записей по электронной почте. Повторите попытку позже."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Не удается заново создать адрес для добавления записей по электронной почте. Повторите попытку позже."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Не удается отключить адрес для добавления записей по электронной почте. Повторите попытку позже."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "Видео на %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Для использования функции \"Публикация\" необходимо привязать вашу учетную запись %s к учетной записи WordPress.com, перейдя по ссылке ниже."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "При подключении к %s для создания авторизованного соединения произошла ошибка. Повторите попытку через несколько минут."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Запрос неверен. Это означает, что запрос с вашего сервера на сервер Jetpack был перехвачен или прерван. Повторите попытку."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Нам не удалось подтвердить, что ваш сервер отправляет авторизованный запрос. Повторите попытку и убедитесь в отсутствии помех при отправке запроса с вашего сервера на сервер Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "В запрос не был включен идентификатор блога. Отключите Jetpack от WordPress.com, а затем снова подключите. По завершении попробуйте еще раз подключить функцию \"Публикация\"."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "В запрос не была включена информация о пользователе. Убедитесь, что учетная запись пользователя подключена к Jetpack. Подключите свою учетную запись, перейдя на <a href=\"%s\">страницу Jetpack</a> в разделе wp-admin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка. Извините. Повторите попытку."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "При подключении функции \"Публикация\" произошла ошибка. Повторите попытку через несколько минут."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код ошибки: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Подключение было удалено."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "Место публикации: %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Стена Facebook"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Страница Facebook"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Блог Tumblr"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Подключение работает надлежащим образом."

#: modules/publicize/ui.php:75
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "Ваш блог был успешно подключен к учётной записи %s."

#: modules/publicize/ui.php:81
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Подключение вашего блога было отменено. Если вы хотите подключить свои учетные записи, нажмите кнопку \"Принять\"."

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Подключите ваш ​​блог к популярным социальным сетям, чтобы автоматически делиться новыми записями с друзьями."

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Вы можете создать подключение только для себя или для всех посетителей вашего блога. Общедоступные подключения помечены текстом (\"Для общего доступа\")."

#: modules/publicize/ui.php:168
msgid "Connected as:"
msgstr "Подключено как:"

#: modules/publicize/ui.php:178
msgid "Shared"
msgstr "Для общего доступа"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Загрузка &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51
msgid "Snippet"
msgstr "Сниппет"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Unpublished"
msgstr "Не опубликовано"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102
msgid "Missed schedule"
msgstr "Публикация просрочена"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569
#: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail адрес"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Активировать добавление записей по электронной почте"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Больше информации"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Создать адрес заново"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Отключить добавление записей по электронной почте"

#: modules/module-info.php:695
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Примечание. Изображения в плиточных галереях требуют дополнительной обработки, которая выполняется в сети доставки содержимого WordPress.com даже в тех случаях, когда модуль Photon отключен."

#: modules/module-info.php:715
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Опция \"Нравится\" позволяет вашим читателям отмечать ваши записи и другое содержимое блога с использованием их учетных записей WordPress.com. Затем ваши читатели смогут просматривать понравившиеся записи в WordPress.com."

#: modules/module-info.php:716
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Под вашими записями отображается количество людей, которым понравились ваши записи, и их аватары Gravatar."

#: modules/module-info.php:718
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Дополнительная информация об использовании опции \"Нравится\"."

#: modules/module-info.php:734
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Ищите один раз, находите все, что нужно! В настоящее время поддерживается поиск записей, страниц, комментариев, медиафайлов и плагинов."

#: modules/module-info.php:736
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "OmniSearch работает более эффективно с другими плагинами, позволяя другим поставщикам предлагать результаты."

#: modules/module-info.php:755
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Выберите, на каких страницах должны отображаться ваши виджеты, с помощью функции \"Видимость виджетов\"."

#: modules/module-info.php:756
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Раскройте виджет и нажмите кнопку \"Видимость\" рядом с кнопкой \"Сохранить\", а затем выберите возможности управления видимостью."

#: modules/module-info.php:757
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Например, если вы хотите, чтобы виджет архивов отображался только в архивах рубрики и на страницах ошибки, выберите \"Показывать\" из первого раскрывающегося списка, а затем добавьте два правила: \"Страница ошибки 404\" и \"Все страницы рубрики.\""

#: modules/module-info.php:758
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "При желании вы можете скрыть виджеты, размещенные на текущей странице. Например, если вы не хотите, чтобы виджет архивов отображался на страницах с результатами поиска, выберите \"Скрыть\" и \"Страница результатов поиска\"."

#: modules/module-info.php:774
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "С помощью модуля VideoPress вы можете без труда загружать видеофайлы на свой сайт WordPress и внедрять их в свои записи и страницы. Для работы этого модуля требуется учетная запись WordPress.com с активной <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">подпиской VideoPress</a>. После приобретения подписки VideoPress <a href=\"%1$s\">нажмите здесь, чтобы настроить VideoPress</a>."

#: modules/module-info.php:791
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "Благодаря функции единого входа WordPress.com ваши пользователи смогут входить на сайт WordPress с теми же учетными данными, что и для WordPress.com.  Это безопасно."

#: modules/module-info.php:792
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "После активации этой функции в вашу форму для входа будет добавлена возможность \"Вход через WordPress.com\"."

#: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Никто не любит простоев. Средство Jetpack Monitor позволяет сохранять вкладки на вашем сайте, проверяя их каждые пять минут. При возникновении сбоя вы получите уведомление по электронной почте. Таким образом, вы сможете быстро принять все необходимые меры для восстановления доступа к сайту!"

#: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Мы сообщим вам о возобновлении работы сайта, что позволит оценить продолжительность простоя."

#: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860
msgid "Related Posts"
msgstr "Похожие записи"

#: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "Функция \"Связанные записи\" используется для показа дополнительных ссылок под вашими записями. Если эта функция включена, ссылки отображаются под кнопками \"Поделиться\" и опцией \"Любимое\" WordPress.com (если эти возможности включены)."

#: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Дополнительная информация об использовании связанных записей."

#: modules/module-info.php:864
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Эта функция использует инфраструктуру WordPress.com и требует, чтобы в ней были копии вашего общедоступного содержимого. Если вы видите, что проблемы касаются только определенных записей, запросите повторную индексацию своих записей."

#: modules/module-info.php:877
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Язык разметки Markdown позволяет составлять записи и комментарии со ссылками, списками и другими стилями, используя для этого стандартные символы и пунктуационные знаки. Язык разметки Markdown используется авторами блогов, которые хотят быстро написать текст без необходимости изучения сложных кодов и \"горячих\" клавиш."

#: modules/module-info.php:891
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Используйте эти инструменты, чтобы подтвердить право владения и управления сайтом на сторонних сервисах, например, Google, Bing и Pinterest."

#: modules/module-info.php:892
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Верикация сайта позволяет получить доступ к возможностям дополнительных сервисов (например, Инструменты для веб-мастеров от Google или просто получить значок подтвержденного аккаунта). Для этого мы просто добавим невидимый %s-тег в исходный код главной страницы сайта."

#: modules/module-info.php:907
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Пользовательский тип содержимого"

#: modules/module-info.php:910
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Включите для своего сайта поддержку организации и отображения различных типов содержимого помимо записей и страниц."

#: modules/module-info.php:911
msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."
msgstr "Для активации типа содержимого \"Портфолио\" перейдите в раздел <a href=\"%s\">\"Настройки\" → \"Написание\" → \"Типы пользовательского содержимого\"</a> и установите флажок \"Проекты портфолио\". После этого можно будет добавлять проекты в меню \"Портфолио\" на вашей боковой панели. После добавления нескольких проектов их можно будет просмотреть на вашем сайте по адресу http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."

#: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Значок сайта"

#: modules/monitor.php:69
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Настройте получение уведомлений по электронной почте."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "Сообщения будут отправляться на адрес %s (<a href=\"%s\">изменить</a>)"

#: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Этот профиль не привязан к профилю WordPress.com."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Поиск комментариев"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Омнипоиск"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "Результаты:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "Перейти к:"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon."
msgstr "Функция \"\"Значок сайта\" позволяет создать для вашего сайта значок, который будет отображаться как иконка."

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Наверх &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "Искать везде"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Поиск медиафайлов"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Медиафайлы"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Поиск плагинов"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>Виджет галереи</strong> позволяет отображать галерею фотографий или слайд-шоу на боковой панели вашего блога. Требуется модуль Tiled Gallery."

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>Виджет отображения записей WordPress</strong> позволяет отображать до десяти свежих записей из другого блога WordPress.com или автономного сайта WordPress с активированным плагином Jetpack."

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>Удалено: Виджет Readmill</strong> позволяет читателям отправлять книгу на устройство одним щелчком мыши."

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>Виджет ближайших событий</strong> позволяет использовать ссылку на iCalendar для отображения списка событий на вашем сайте."

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Каждый из этих виджетов имеет ряд настраиваемых функций."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Для использования виджетов перейдите в раздел \"Внешний вид\" → <a href=\"%s\">\"Виджеты\"</a>. Переместите их на одну из боковых панелей вашего блога и выполните настройку."

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Снимок экрана подписок"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Разрешите всем посетителям подписываться на все ваши записи через электронную почту с использованием виджета на боковой панели вашего блога.  При публикации новой записи WordPress.com будет отправлять уведомление всем вашим подписчикам."

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Когда ваши посетителеи оставляют комментарии, они также смогут подписаться на обновление комментариев, чтобы быть в курсе хода обсуждения."

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Чтобы использовать виджет Подписка, перейдите в раздел Внешний вид &#8594; <a href=\"%s\">Виджеты</a>. Перетащите виджет &#8220;Подписаться на блог (Jetpack)&#8221; в боковую панель и настройте его на свое усмотрение."

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Вы можете внести изменения в настройки подписок внизу страницы <a href=\"%s\">Обсуждение</a>."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Чтобы изменить письма, которые отправляются подписчикам блога, загляните в нижний раздел настроек <a href=\"%s\">Чтения</a>."

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack будет автоматически оповещать сторонние сервисы, например, поисковые системы, о контенте, опубликованном на сайте. Это увеличивает количество посетителей."

#: modules/module-info.php:456
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack позволит авторизовывать приложения и сервисы для безопасного подключения к вашему блогу и разрешит им использовать контент для предоставления дополнительной функциональности."

#: modules/module-info.php:458
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Разработчики могут использовать систему <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> авторизации от WordPress.com и контролировать доступ к контенту сайта с помощью <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a>."

#: modules/module-info.php:484
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Форма обратной связи хороший способ дать возможность своим читателям быть на связи, не давая при этом свой личный адрес эл. почты."

#: modules/module-info.php:488
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Каждую форму обратной связи можно изменить по вашему усмотрению. Когда посетитель сайта заполняет форму обратной связи, то ее содержимое будет пропущено через плагин <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (если он установлен и активирован на сайте), чтобы убедиться, что это не спам. Все данные из контактных форм, отфильтрованные от спама, будут отправлены вам на эл. почту и появятся в разделе обратной связи на сайте."

#: modules/module-info.php:505
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Скриншот комментариев Jetpack"

#: modules/module-info.php:508
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Комментарии Jetpack дают возможность посетителям использовать их аккаунты от WordPress.com, Твиттера и Фейсбука, чтобы оставлять комментарии на сайте."

#: modules/module-info.php:513
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack попробует распознать цветовую схему сайта автоматически, но вы можете задать ее вручную внизу на странице <a href='%s'>Обсуждение</a>."

#: modules/module-info.php:534
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Скриншот галереи слайдов"

#: modules/module-info.php:537
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "При активации Карусели все стандартные галереи WordPress, которые вы вставляли в постах или на страницах, превратятся в великолепные полноэкранные галереи с комментариями и EXIF метаданными."

#: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51
msgid "Custom CSS"
msgstr "Собственный CSS"

#: modules/module-info.php:553
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "Редактор собственного CSS позволяет добавлять и изменять CSS темы, подсвечивает синтаксис, автоматически добавляет отступы и показывает изменения в реальном времени."

#: modules/module-info.php:554
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "Чтобы использовать редактор CSS, перейдите во Внешний вид &#8594; <a href=\"%s\">Редактор CSS</a>."

#: modules/module-info.php:571
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Мобильная тема"

#: modules/module-info.php:574
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Есть большая вероятность, что ваши посетители просматривают сайт с мобильного телефона и важно дать им возможность удобного чтения на маленьком экране."

#: modules/module-info.php:575
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Мобильная тема от Jetpack оптимизирована для маленьких экранов. Она использует изображение заголовка, фон и виджеты из текущей темы для лучшего отображения. Формат записей поддерживается, если он активен в текущей теме, так что ваши фотографии и галереи будут фантаскически выглядеть на смартфоне."

#: modules/module-info.php:576
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "Посетители с iPhone, Android, Windows Phone и других мобильных устройств автоматически увидят мобильную тему с возможностью переключиться на полный сайт. Вы можете включать и отключать мобильную тему, нажимая кнопки «Активировать» или «Деактивировать» ниже."

#: modules/module-info.php:593
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Если вы автор темы, то можете ознакомиться с добавлением поддержки бесконечной прокрутки на странице <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:598
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Когда вы пишите потрясающие тексты, вы хотите, чтобы люди могли находить их, правильно?"

#: modules/module-info.php:600
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "С модулем «Бесконечная прокрутка» и темой, которая его поддерживает, все происходит именно так, как сказано в названии. Вместо классической навигации внизу страницы используйте обычную прокрутку вниз, а затем нажмите на ссылку, чтобы увидеть следующую страницу — модуль автоматически загрузит посты со следующей страницы и вставит их на текущей странице."

#: modules/module-info.php:603
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "В настоящее время тема «%s» не поддерживает Бесконечную прокрутку. В отличие от других модулей Jetpack, Бесконечной прокрутке необходимы некоторые настройки внутри темы, чтобы модуль смог заработать."

#: modules/module-info.php:605
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "До тех пор, пока тема не будет поддерживать Бесконечную прокрутку, вы не сможете активировать этот модуль."

#: modules/module-info.php:615
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Доступно обновление для вашей темы. Возможно, вы хотите посмотреть, появилась ли поддержка Бесконечной прокрутки. Посетите страницу <a href=\"%s\">Обновления WordPress</a>."

#: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "Запись через электронную почту"

#: modules/module-info.php:642
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "Функция \"Публикация записи по электронной почте\" позволяет публиковать записи в вашем блоге по электронной почте. Для отправки писем можно использовать любой почтовый клиент, что позволяет быстро и легко публиковать записи с таких устройств, как мобильные телефоны."

#: modules/module-info.php:646
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "Управляйте адресом для публикации записей по электронной почте через <a href=\"%s\">настройки профиля</a>."

#: modules/module-info.php:650
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "Дополнительная информация об отправке электронных писем, вложений и настройке записей."

#: modules/module-info.php:670
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Загружайте изображения из сети доставки содержимого WordPress.com. Мы кэшируем ваши изображения и обрабатываем их в нашей высокопроизводительной сети, что позволяет снизить нагрузку на веб-хост одним нажатием кнопки."

#: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Галереи в виде \"плиток\""

#: modules/module-info.php:693
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Создайте для своих фотографий элегантный стильный журнал с дизайном типа \"мозаика\" без использования внешнего графического редактора."

#: modules/module-info.php:694
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "При добавлении галереи к своей записи вы можете выбрать стиль разметки для своих изображений. Мы добавили поддержку прямоугольных, квадратных и круглых галерей. По умолчанию галереи будут отображаться с использованием стандартной разметки в виде сетки миниатюр. Чтобы установить прямоугольную разметку по умолчанию для всех галерей вашего сайта, перейдите в раздел <a href=\"%s\">\"Настройки\" → \"Медиафайлы\"</a> и установите флажок \"Отображать все изображения галереи в виде мозаики\"."

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Короткие ссылки WP.me"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Вместо того, чтобы набирать либо копировать и вставлять длинные URL-адреса, теперь вы можете получить короткие и простые ссылки на свои записи и страницы. При этом используется ультра-компактный домен wp.me, который даёт вам уникальный URL-адрес, &mdash; им можно безопасно и надежно воспользоваться."

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Это идеально подходит для использования на Twitter, Facebook и SMS, где каждый символ на счету."

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Для использования коротких ссылок перейдите к любой ранее опубликованной записи (или опубликуйте новую). Кнопка \"Получить короткую ссылку\" находится под заголовком \"Запись\". При нажатии этой кнопки появляется диалоговое окно с короткой ссылкой, которую можно скопировать и вставить на страницу Twitter, Facebook или любого другого сайта."

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
#: views/admin/admin-page.php:67
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Статистика WordPress.com"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Существует множество плагинов и сервисов, предоставляющих статистику, но данные могут подавлять своим количеством или сложностью. Статистика WordPress.com делает популярные метрики легко понятными с помощью простого и привлекательного интерфейса."

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">просмотреть панель статистики здесь</a>."

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94
msgid "Publicize"
msgstr "Публикатор"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Подключите свой блог к популярным социальным сетям, чтобы автоматически делиться новыми записями с друзьями.\t Вы можете создать подключение только для себя или для всех посетителей вашего блога."

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Функция \"Публикация\" позволяет делиться записями на страницах Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! и Linkedin."

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "Управляйте <a href=\"%s\">настройками публикации</a>."

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Больше сведений о функции «Публикация»."

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "Следите за событиями на всех своих сайтах WordPress и общайтесь с другими пользователями WordPress.com."

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Просмотреть уведомления можно на панели инструментов и <a href=\"%s\">на сайте WordPress.com</a>."

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s — это эффективный язык разметки для написания сложных математических уравнений, формул и многого другого."

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack объединяет функции %s и удобство использования WordPress для реализации всех возможностей платформы для ведения блогов, связанных с математикой."

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Ух ты, как интересно... ботаникам."

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Используйте <code>$latex ваш код latex$</code> или <code>[latex]ваш код latex[/latex]</code>, чтобы включить %s в свои записи и комментарии. Существует <a href=\"%s\" target=\"_blank\">множество доступных возможностей</a>."

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Поделитесь своими записями на Twitter, Facebook, а также множестве других сервисов. Вы можете настроить отображение сервисов в виде иконок, текста, либо и того и другого. Некоторые сервисы имеют дополнительные опции для отображения &laquo;умных&raquo; кнопок, например, Twitter будет показывать сколько раз была упомянута ссылка."

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Поддерживаются следующие сервисы: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, печать и электронная почта."

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Поддерживаются следующие сервисы: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, печать и электронная почта."

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Кроме того, вы можете указать свои сервисы по предпочтению."

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Для настройки кнопок \"Поделиться\" и публикаций в социальных сетях перейдите в меню \"Настройки\" → <a href=\"%s\">\"Поделиться\"</a>."

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Перетащите сервисы во \"включённый\" раздел, чтобы показывать их на вашем сайте либо в \"скрытый\" раздел, чтобы спрятать их за кнопкой \"Поделиться\"."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Дополнительную информацию можно найти на <a href=\"%s\">странице поддержки публикаций в социальных сетях</a>. Это видео содержит краткий обзор способов использования функции \"Поделиться\" и публикаций в социальных сетях. Рекомендуем смотреть его в HD-качестве!"

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Правописание и грамматика"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "Сервис <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> использует искусственный интеллект для поиска ошибок и предложения вариантов исправления."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "В составе After the Deadline входит <a href=\"%s\">множество вариантов настройки</a>, которые можно редактировать в своем профиле."

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Снимок экрана виджетов"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "Виджет ссылок RSS "

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "дает возможность добавлять ссылки на вашу запись в блоге и комментировать сообщения из RSS-ленты на боковой панели. Таким образом, читатели могут отслеживать появление новых записей и комментариев в вашем блоге."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Виджет Twitter "

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "отображает последние твиты на боковой панели вашей темы. Это удобный способ увеличения числа действий на вашем сайте. Доступен также ряд вариантов настройки."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Виджет поля \"Нравится\" Facebook "

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "отображает поле \"Нравится\" сайта Facebook на боковой панели вашей темы. Это прекрасный способ продемонстрировать вашим читателям свою поддержку."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Виджет изображения "

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "позволяет без труда добавлять изображения в область виджетов вашей темы. Это удобный способ визуально улучшить ваш сайт."

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Виджет Twitter</strong> отображает последние твиты на боковой панели вашей темы."

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Виджет поля \"Нравится\" Facebook</strong> отображает поле \"Нравится\" сайта Facebook на боковой панели вашей темы."

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Виджет изображения</strong> позволяет без труда добавлять изображения на боковую панель вашей темы."

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>Виджет Gravatar</strong> помогает отображать ваше изображение и некоторые данные профиля Gravatar."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Предыдущие"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Следующие <span class=\"meta-nav\">»</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Уведомление:"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Опубликовано в %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "С метками %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Автор %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Не найдено"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Извините, запрошенный вами архив не найден. Попробуйте найти нужную запись с помощью поиска."

#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "Цитаты"

#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Включить цитаты на главной и архивных страницах"

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Показывать полные записи на главной и архивных страницах"

#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "Избранные изображения"

#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Скрыть все избранные изображения"

#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "Показывать избранные изображения"

#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Реклама в мобильных приложениях"

#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Включите показ рекламы для мобильных приложений WordPress в подвале мобильной темы."

#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Мобильные приложения"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Возьмите WordPress с собой."

#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "У нас есть приложения для <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> и <a href=\"%s\">других ОС</a>!"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Ваша установка WordPress защищена лучшими в мире средствами безопасности, резервного копирования и поддержки."

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "Консоль VaultPress"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "При использовании месячной подписки плагин VaultPress выполняет резервное копирование содержимого сайта, тем и плагинов в режиме реального времени, а также регулярно сканирует их для выявления распространенных угроз и возможных атак."

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Тарифные планы и цены"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Всплывающая визитка граватара"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Что такое \"всплывающая визитка\"?"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Всплывающие визитки улучшают обычные изображения граватаров, добавляя информацию о человеке: имя, биографию, фотографии, контактные данные, а также другие сервисы, которыми они пользуются в сети, например, Twitter, Facebook и LinkedIn."

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Всплывающие визитки &mdash отличный способ показать ваши страницы и профили в интернете и помочь другим найти ваш блог."

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Всплывающие визитки улучшают обычные изображения граватаров, добавляя информацию о человеке: имя, биографию, фотографии, контактные данные, а также используемые сервисы."

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Чтобы увидеть всплывающие визитки, откройте на вашем блоге любую запись с комментариями. Если у комментатора есть всплывающая визитка, привязанная к граватару, она появится при наведении курсора мыши на изображение. Чтобы отключить всплывающие визитки, щелкните по кнопке \"Деактивировать\" выше."

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Вставка сокращённого кода"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Сокращённые коды позволяют вам легко и безопасно встраивать внешние объекты медиа  в ваш сайт. С помощью одного простого кода, вы можете дать указание WordPress внедрить объект YouTube, Flickr и других медиа."

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Введите сокращённый код непосредственно в область редактирования записей и страниц, чтобы вставить медиа-объект. Для получения дополнительных инструкций, следуйте по ссылкам ниже."

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Доступные коды: %l."

#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "Показать кнопки на"

#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Главная страница, архивные страницы и результаты поиска"

#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Настройки сохранены"

#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Кнопки «Поделиться»"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "Понравилось это:"

#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "Нравится"

#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

#: modules/likes.php:827
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> такие блоггеры, как:"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Используйте Markdown для создания записей и страниц."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Узнайте подробнее о Markdown."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Используйте Markdown для комментариев."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Содержимое Markdown"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Просмотр мобильной версии сайта"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Совместимость с мобильными устройствами:"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Включить эту таблицу CSS в мобильную тему"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Предыдущие комментарии"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Следующие комментарии &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>."
msgstr[1] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографии</a>."
msgstr[2] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографий</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Страниц:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> ответ"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> ответов(а)"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Избранное"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Опубликовал"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&larr; Ранее"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Далее &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Просмотр полной версии сайта"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ru.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Современная персональная платформа для публикаций"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт работает на %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главная боковая колонка"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Перейти к основному содержимому"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Вернуться в галерею</a></span>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Наверх"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Тема: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Использовать для Google Analytics бесконечную прокрутку"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Отслеживайте каждую загрузку записи с бесконечной прокруткой в виде страницы в Google Analytics"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "При установке флажка выше каждый новый набор записей, загруженный с помощью бесконечной прокрутки, будет представлен в виде страницы в Google Analytics."

#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "Разрешить управление"

#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)."
msgstr "Разрешите удаленное управление темами, плагинами и WordPress посредством JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">Дополнительная информация</a>)."

#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"

#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Возможности \"Нравится\" и \"Поделиться\""

#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "Нравится"

#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "Показывать отметки \"Нравится\"."

#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Показывать кнопки поделиться."

#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Уведомления о понравившихся записях"

#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "Всегда отправлять электронные письма"

#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Кому-то понравилась моя запись"

#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Любимое Wordpress.com"

#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "Для всех записей"

#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "Включается для каждой записи отдельно"

#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Кнопка репоста WordPress.com"

#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Показывать кнопку репоста в постах"

#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Не показывать кнопку репоста в постах"

#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Лайки для комментариев"

#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "Одни для всех комментариев"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Всплывающая \"визитка\" "

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Показывать профили пользователей при наведении курсора мыши на Gravatar"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Наведите курсор мыши на Gravatar, чтобы увидеть, как выглядит ваш профиль."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Снег"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Показывать падающий снег в моем блоге до 4 января<sup></sup>."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "До бесконечности"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Мы изменили эту опцию на щелчок и прокрутку, поскольку у вас есть виджеты подвала в разделе \"Внешний вид\" → \"Виджеты\". Кроме того, щелчок и прокрутку можно задать в качестве поведения по умолчанию для вашей темы."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Бесконечная прокрутка"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Показ %s записей при каждой загрузке)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "Предыдущие записи"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "В прошлое %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "Проект обновлен."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Проект восстановлен до редакции от %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Проект опубликован. <a href=\"%s\">Просмотр проекта</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "Проект сохранен."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Проект отправлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Предварительный просмотр проекта</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Проект запланирован на следующую дату: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Предварительный просмотр проекта</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Черновик проекта обновлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Предварительный просмотр проекта</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "В вашем архиве портфолио нет записей. Вы можете начать создавать их в консоли."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "Типы"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Отзывы клиентов"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "Отзывы"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Отзыв"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "Все отзывы"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Добавить новый отзыв"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Редактировать отзыв"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "Новый отзыв"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "Просмотреть отзыв"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Искать отзывы"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Отзывы не найдены"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "В корзине отзывов не найдено"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Введите имя клиента"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "Имя заказчика"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Отзыв обновлен. <a href=\"%s\">Просмотреть отзыв</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Отзыв обновлен."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Отзыв восстановлен до редакции от %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Отзыв опубликован. <a href=\"%s\">Просмотреть отзыв</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Отзыв сохранен."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Отзыв отправлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Предварительный просмотр отзыва</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Отзыв запланирован на следующую дату: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Предварительный просмотр отзыва</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Черновик отзыва обновлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Предварительный просмотр отзыва</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Настроить архив отзывов"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Заголовок страницы с отзывами"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Содержимое страницы с отзывами"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Избранное изображение страницы с отзывами"

#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Настройки кнопок &laquo;Поделиться&raquo; и публикации в социальных сетях"

#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "Поделиться"

#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Проекты портфолио"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Ваша тема поддерживает <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Включите поддержку проектов портфолио для этого сайта."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Страницы портфолио отображаются в большинстве проектов %1$s."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings."
msgstr "Чтобы обновить настройки, необходимо <a href=\"%s\">включить пользовательский тип записей \"Портфолио\"</a>."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Элементы портфолио"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "Все проекты"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "Добавить новый проект"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "Редактировать проект"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "Просмотр проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "Поиск проектов"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "Проекты не найдены"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "В корзине проектов не найдено"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "Типы проектов"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "Тип проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "Все типы проектов"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Изменить тип проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "Просмотреть тип проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "Обновить тип проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Добавить новый тип проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Имя нового типа проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Тип родительского проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Тип родительского проекта:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "Искать типы проектов"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "Метки проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "Метка проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "Все метки проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Изменить метку проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "Просмотреть метку проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Обновить метку проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Добавить новую метку проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Имя новой метки проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Поиск меток проектов"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Популярные метки проекта"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Метки разделяются запятыми"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Добавить или удалить метки"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Выбрать из часто используемых меток"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "Меток не найдено."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Проект обновлен. <a href=\"%s\">Просмотреть элемент</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Добавить новый раздел меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Название нового раздела меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Блюда из меню ресторана"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "Блюда в меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Элемент меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "Нижнее меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "Добавить блюдо"

#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Добавить раздел меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Изменить элемент меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "Новое блюдо"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "Посмотреть блюдо"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Поиск блюд"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Блюда не найдены"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Блюда не найдены в корзине"

#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Блюдо обновлено. <a href=\"%s\">Посмотреть блюдо</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "Блюдо обновлено."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Блюдо восстановлено из редакции от %s"

#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Блюдо опубликовано. <a href=\"%s\">Посмотреть блюдо</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "Блюдо сохранено."

#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Блюдо принято на утверждение. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Просмотреть блюдо</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Блюдо запланировано на: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Просмотреть</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Черновик блюда обновлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Просмотреть</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Введите название блюда"

#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "продукт"
msgstr[1] "продукта"
msgstr[2] "продуктов"

#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "Добавить несколько блюд"

#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Блюда пересортированы."

#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"

#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "Ярлыки"

#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "Сохранить новый заказ"

#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "Вне рубрик"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "Переместить раздел меню выше"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "ВВЕРХ"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "Переместить раздел меню ниже"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "ВНИЗ"

#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Используйте клавишу <kbd>TAB</kbd> на клавиатуре, чтобы перемещаться между столбцами, <kbd>ENTER</kbd> или <kbd>RETURN</kbd>, чтобы сохранить строчку и перейти к следующей."

#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "Добавить в раздел:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Ярлыки: <small>специи, любимое, и т. п. <em>Разделяйте ярлыки запятыми</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "Новая строка"

#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Добавить новые элементы меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "Нет ярлыков"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Добавить новый комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Редактировать комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Новый комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Просмотреть комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Искать комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Комиксов не найдено"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Комиксов не найдено в корзине"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Комикс обновлен. <a href=\"%s\">Просмотреть комикс</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "Поле изменено."

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Поле удалено."

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Комикс обновлен."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Восстановлена редакция комикса от %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Комикс опубликован. <a href=\"%s\">Просмотреть комикс</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Комикс сохранен."

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Комикс отправлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Предварительно просмотреть комикс</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Комикс запланирован на: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Предварительно просмотреть комикс</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y H:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Черновик комикса обновлен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Предварительно просмотреть комикс</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Недопустимый или недействительный одноразовый номер."

#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Добро пожаловать! Готовы опубликовать свой первый комикс?\n"
"\n"
"Новый сайт ваших веб-комиксов готов. Для начала <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">дайте сайту название и составьте для сайта ключевую фразу</a>, чтобы ваши читатели знали, чему посвящён сайт.\n"
"\n"
"Нужна дополнительная помощь с настройкой сайта? Ознакомьтесь с <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">учебным руководством WordPress.com для начинающих</a> и <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">руководством по комиксам на WordPress.com</a>. Начните знакомство с системой, <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">публикуя свой первый комикс!</a>\n"
"\n"
"Готовы лопнуть от смеха,\n"
"Команда WordPress.com"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Ярлыки элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Ярлык элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Искать ярлыки элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "Популярные ярлыки"

#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Все ярлыки элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Изменить ярлык элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Просмотреть ярлык элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Обновить ярлык элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Добавить ярлык элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Имя нового ярлыка элемента меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Например, специи, любимое и т. п.<br />Разделяйте запятыми."

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Добавить или удалить Ярлыки"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Выбрать из наиболее часто используемых ярлыков"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "No Labels found"
msgstr "Ярлыки не найдены"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Menu Sections"
msgstr "Разделы меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Menu Section"
msgstr "Раздел меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Поиск разделов меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Все разделы меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Родительский раздел меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Родительский раздел меню:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Редактировать раздел меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "View Menu Section"
msgstr "Посмотреть раздел меню"

#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Обновить раздел меню"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Сохранить и вернуться к средству создания форм"

#: modules/custom-content-types.php:32
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:102
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:123
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Ваши пользовательские типы содержимого"

#: modules/custom-content-types.php:42
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:151
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Используйте эти настройки для отображения различных типов содержимого на своем сайте."

#: modules/custom-css/custom-css.php:520
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Представляем вашему вниманию раздел, посвященный пользовательским таблицам CSS!\n"
"\n"
"CSS (каскадные таблицы стилей) — это вид кода, с помощью которого задаются способы рендеринга веб-страниц в браузере. Вы можете удалить эти комментарии и выполнить настройку в соответствии со своими потребностями.\n"
"\n"
"По умолчанию ваша таблица стилей будет загружена после таблиц стилей темы. Это означает, что ваши правила могут иметь преимущество перед правилами CSS темы. Просто напишите здесь, что вы хотите изменить. Не нужно копировать все содержимое таблицы стилей темы."

#: modules/custom-css/custom-css.php:655
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Предварительный просмотр: изменения необходимо сохранить, иначе они будут утеряны."

#: modules/custom-css/custom-css.php:684
msgid "Edit CSS"
msgstr "Редактировать CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:697
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Пользовательские таблицы CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:738
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Таблица стилей сохранена."

#: modules/custom-css/custom-css.php:742
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"

#: modules/custom-css/custom-css.php:748
msgid "CSS Revisions"
msgstr "Редакции CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:762
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "Редактор таблиц стилей CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:769
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"Никогда раньше не пользовались таблицами CSS? Прочтите <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">руководство для начинающих</a>. Остались вопросы?\n"
"\t\tЗадайте их на <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">форуме \"Темы и шаблоны\"</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "%s px"
msgstr "%s пикселей"

#: modules/custom-css/custom-css.php:816
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "Ограничить ширину для видеофайлов, полноразмерных изображений и других шорткодов до %1$s пикселей. (<a href=\"%2$s\">Дополнительная информация</a>.)"

#: modules/custom-css/custom-css.php:832
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "Ширина темы %s по умолчанию составляет %d пикселей."

#: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919
#: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920
#: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Средство предварительной обработки:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: modules/custom-css/custom-css.php:932
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Add-on"
msgstr "Подключаемый модуль"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"

#: modules/custom-css/custom-css.php:940
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Подключаемый модуль CSS <b>(рекомендовано)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:945
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "Заменить <a href=\"%s\">таблицу CSS темы</a> <b>(дополнительно)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Просмотреть"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Сохранить и приобрести обновление"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Сохранить таблицу стилей"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1035
msgid "Show more"
msgstr "Показывать больше"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Преобразовать в комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "Преобразовать в запись"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Вам не разрешено вносить это изменение."

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Запись преобразована."
msgstr[1] "Преобразовано записей: %s"
msgstr[2] "Преобразовано записей: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Перетащите изображения для выгрузки"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "Загрузка..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "К сожалению, ваш браузер не поддерживается. Обновите его на browsehappy.com."

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Сюда можно выгружать только изображения."

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Выгрузка не выполнена. Повторите попытку позже или скрестите пальцы и попробуйте ещё раз прямо сейчас."

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "Комиксы"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "Комикс"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "Все комиксы"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "Конструктор формы"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "Уведомления по электронной почте"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "Как это работает?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Читатели смогут написать вам посредством формы связи. Все сообщения автоматически проходят проверку на спам, и после успешной проверки будут отправлены вам по электронной почте."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Можно ли добавить другие поля?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Могу ли я просмотреть свой отзыв в WordPress?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Нужно ли заполнять эту форму?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Нет.  Однако если вы хотите изменить адрес отправки отзыва или тему, вы можете это сделать.  Если вы не внесли каких-либо изменений, ваш отзыв будет отправлен автору страницы/записи, а в качестве темы будет использовано название этой страницы/записи."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Можно ли отправлять оповещения больше, чем одному пользователю?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Да, вы можете ввести несколько адресов эл. почты в поле Адрес эл. почты, разделяя их запятыми. Оповещения будут отправлены на каждый адрес."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "Редактировать новое поле"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005
msgid "Label"
msgstr "Текст"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "Новое поле"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "Выпадающий"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "Селективная кнопка"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "Текстовая область"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "Первая возможность"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "Добавить другую возможность"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "Обязательное поле"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "Сохранить настройки поля"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Так будет выглядеть ваша форма"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "Добавить поле"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Добавить эту форму в запись"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "Настройки почты"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "Введите свой адрес электронной почты"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Что указать в качестве темы?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381
msgid "Time:"
msgstr "Время:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL-адрес формы обратной связи:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Отправлено проверенным пользователем %s."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Отправлено неподтверждённым посетителем Вашего сайта."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s требуется работающий адрес электронной почты"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639
msgid "%s is required"
msgstr "%s — поле, обязательное к заполнению"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745
msgid "(required)"
msgstr "(обязательно)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Переместить вверх или вниз\n"
"для реорганизации"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Успешно сохранено."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Выйти из редактора формы без сохранения изменений?  Любые изменения будут потеряны."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Новое поле сохранено"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Ошибка: пожалуйста, введите корректный адрес e-mail."

#: modules/comments/comments.php:195
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Вы должны <a href=\"%s\">авторизоваться</a> чтобы опубликовать комментарий."

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Добавить комментарий для %s"

#: modules/comments/comments.php:259
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ"

#: modules/comments/comments.php:395
msgid "Invalid security token."
msgstr "Токен безопасности недействителен."

#: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Отправка комментария%s"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add a custom form"
msgstr "Добавить произвольную форму"

#: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Добавить форму обратной связи"

#: modules/contact-form/admin.php:112
msgid "Delete permantently"
msgstr "Удалить безвозвратно"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark Spam"
msgstr "Пометить как Спам"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "Очистить спам"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Вы не можете управлять этим элементом."

#: modules/contact-form/admin.php:217
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Фидбек(и) помеченные как спам"

#: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: modules/contact-form/admin.php:256
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "От"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: modules/contact-form/admin.php:339
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Восстановить этот элемент из корзины"

#: modules/contact-form/admin.php:341
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Удалить этот элемент навсегда"

#: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: modules/contact-form/admin.php:377
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Пометить сообщение как спам"

#: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386
#: modules/contact-form/admin.php:731
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71
msgid "Trash"
msgstr "Удалить"

#: modules/contact-form/admin.php:437
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Пометить сообщение как НЕ спам"

#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Вам не разрешено восстанавливать этот элемент из корзины."

#: modules/contact-form/admin.php:690
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Ошибка при восстановлении из корзины."

#: modules/contact-form/admin.php:694
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Вам не разрешено перемещать этот элемент в корзину."

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Ошибка при удалении в корзину."

#: modules/contact-form/admin.php:744
msgid "Spam"
msgstr "Спам-комментарий"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "Поиск по отзывам"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "Отзывов не найдено"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Произошла ошибка. Повторите попытку позже."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Сообщение не прошло проверку."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Экспортировать отзыв как CSV"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Выбрать отзыв для загрузки"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420
msgid "All posts"
msgstr "Все записи"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479
msgid "Contact Form"
msgstr "Форма обратной связи"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987
msgid "go back"
msgstr "назад"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Пожалуйста, укажите адрес эл. почты, чтобы оставить комментарий."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Пожалуйста, укажите свое имя, чтобы оставить комментарий."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Сожалеем, но во время публикации комментария возникла ошибка. Попробуйте еще раз."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Ваш комментарий был одобрен."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Выдержка"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "Длина Фокуса"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Комментировать как %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Для отправки комментария необходимо <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">войти на сайт</a>."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (обязательно)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор вложения."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Не удалось выполнить проверку одноразового номера."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор целевого блога."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор целевой записи."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Текст комментария не был отправлен."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Автор запретил оставлять комментарии к этой записи."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "К сожалению, мы не можем проверить ваш запрос."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "Укажите свое имя."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Укажите адрес электронной почты."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Галерея изображений в виде карусели"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "Включить карусель"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Включите показ метаданных фотографий (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) в карусели (если доступно)."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Включите показ карты для местоположения фотографии в карусели (если доступно)."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "Белый"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Включите показ изображений в виде полноразмерного слайд-шоу типа \"карусель\"."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Добавить комментарий"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:238
msgid "Light"
msgstr "Светлый"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:239
msgid "Dark"
msgstr "Тёмный"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачность"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Комментарии Jetpack"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Текст Приветствия"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Настройте форму для комментариев Jetpack с помощью приветственного текста и цветовой схемы."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Несколько слов, чтобы побудить читателей оставлять комментарии"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Ошибка: пожалуйста, заполните необходимые поля (имя, e-mail)."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "пост или страница обновлены"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "\"Английские\" настройки"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Включить корректирование при написании постов и страниц на следующие правила грамматики и стиля:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Ненормативная лексика"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Клише"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Сложные фразы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Диакритические знаки"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Двойное отрицание"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Скрытые глаголы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Жаргон"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Страдательный залог"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Фразы, которые следует избегать"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Ненужные фразы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Дополнительная информация</a> об этих параметрах."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "Средство проверки поддерживает английский, французский, немецкий, португальский и испанский языки. Ваш язык пользовательского интерфейса (см. выше) является языком средства проверки по умолчанию."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Использовать автоматически обнаруженный язык для проверки грамотности записей и страниц"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Игнорируемые фразы"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Определить слова и фразы, которые нужно игнорировать при корректировании ваших постов и страниц:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Не забудьте нажать \"Обновить профиль\" в нижней части экрана, чтобы сохранить изменения."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "Правописание"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "Повторяющееся слово"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "Вариантов нет"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "Объяснить..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Игнорировать предложения"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "Игнорировать всегда"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Изменить выбор..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "корректировать"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "редактировать текст"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Корректировать написание"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Не найдено ни одной письменной ошибки."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Произошла ошибка при подключении к сервису корректировки. Попробуйте снова через минуту."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Ошибка связи со службой корректуры ."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Заменить выбранное на:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"У корректора есть предложения для этой записи. Вы уверены, что хотите её опубликовать?\n"
"\n"
"Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать её."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"У корректора есть предложения для этой записи. \n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите её обновить? Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать её."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "Отправить комментарий"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Опубликовать комментарий..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Загружаются Комментарии... "

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Посмотреть в полном размере <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Пожалуйста, напишите текст комментария."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Плагин уже активен."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Плагин деактивирован."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Необходимо указать тему, на которую вы хотите переключиться."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Тема пуста."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17
msgid "The Module is already active."
msgstr "Модуль уже активен."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Указанная тема не найдена."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24
msgid "There was an error while activating the module `%s`."
msgstr "При попытке активации модуля \"%s\" произошла ошибка."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Вы не можете переключиться на эту тему"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Отклонение должно быть больше или равно нулю."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39
msgid "There was an error while deactivating the module `%s`."
msgstr "При попытке деактивации модуля \"%s\" произошла ошибка."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Предел должен быть больше или равен нулю."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Необходимо указать тему для обновления."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "При попытке получения данных для обновления произошла ошибка."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Корректура"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Автоматически корректировать содержимое, если:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "запись или страницa впервые опубликованы"