# Translation of 3.3 in Turkish
# This file is distributed under the same license as the 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 19:10:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3\n"

#: class.jetpack.php:2431
msgid "Activate now"
msgstr "Şimdi etkinleştir"

#: class.jetpack.php:2457
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"WordPress.com Site Yönetimi'ne Katılın\" >Site Yönetimi</a> özelliğini etkinleştirerek wordpress.com/plugins alanındaki merkezi panomuzdan eklentileri ve birçok siteyi yönetin. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Daha fazla bilgi edinin</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Şimdi Etkinleştir</a>"

#: class.jetpack.php:2861
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "Her şey hazır! Siteniz artık <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.com/Plugins</a> alanından yönetilebilir."

#: class.jetpack.php:2863
msgid "JSON API has been activated for you!"
msgstr "JSON API sizin için etkinleştirildi!"

#: class.jetpack.php:3371
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "Jetpack özelliklerinin tümünü etkinleştirmek için web sitenizi WordPress.com'a bağlamanız gerekir."

#: class.jetpack.php:3372
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Bağlantıyı kurduktan sonra aşağıdaki muhteşem özelliklerin tümünü etkinleştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2376
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Jetpack'iniz neredeyse hazır!"

#: class.jetpack.php:2384
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack yüklendi!"

#: class.jetpack.php:2425
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "Bu bildirimi şimdilik kapatın."

#: class.jetpack.php:2427
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Jetpack'teki yenilikler: Merkezi Site Yönetimi"

#: class.jetpack.php:2428
msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "wordpress.com/plugins alanındaki tek bir panodan birçok site yönetin ve eklentilerin güncel kalmasını sağlayın. Etkinleştirme, mevcut olan bağlantılı tüm Yöneticilerin WordPress.com sayfasından sitenizi değiştirmesini sağlar. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Daha Fazla Bilgi Edinin</a>."

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "her şeyi arayın"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "İlişkili Yazılar"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "Yükleniyor&hellip;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Bir Cevap Yazın"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Sonraki &raquo;"

#: class.jetpack.php:730
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Geliştirme Modunda, wp-config.php veya başka bir yerde tanımlanan JETPACK_DEV_DEBUG sabit değeri ile."

#: class.jetpack.php:732
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "Geliştirme Modunda, nokta kullanılmadan site URL'si (http://localhost gibi) ile."

#: class.jetpack.php:734
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "Geliştirme Modunda, jetpack_development_mode filtresi ile."

#: class.jetpack.php:4210
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "Bağlı kullanıcının WP.com kullanıcı kimliği"

#: class.jetpack.php:4215
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Bağlı kullanıcının WP.com kullanıcı adı"

#: class.jetpack.php:4220
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Bağlı kullanıcının WP.com kullanıcı e-posta adresi"

#: class.jetpack.php:4225
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Bağlı WP.com kullanıcısına ait site sayısı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "Buraya tıklayın"

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Media Width:"
msgstr "Medya Genişliği:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:747
msgid "edit"
msgstr "Düzenle"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Tema zaten yüklenmiş"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Site Simgesi siteniz için bir simge oluşturmanızı sağlar. Bu simge, Windows 8 bilgisayarlarda sık kullanılan simgesi, mobil aygıt simgesi veya Mozaik olarak kullanılır."

#: modules/module-info.php:931
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Sitenize yeni bir simge eklemek için <a href=\"%s\">Ayarlar → Genel → Site Simgesi</a> alanına gidin ve bir simge yükleyin."

#: modules/shortcodes/instagram.php:73
msgid "View on Instagram"
msgstr "Instagram' da görüntüle"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Eklentiniz yüklenirken bir hata oluştu"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Yükleme sırasında bilinmeyen bir hata oluştu"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Eklenti zaten yüklenmiş"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148
msgid "No update needed"
msgstr "Güncelleme gerekli değildir"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Temanız yüklenirken bir hata oluştu"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Tema bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Etkinleştirebilmek için bir eklenti tanımlamanız gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Bu kullanıcı ağ genelindeki eklentileri yönetmeye yetkili değil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "Hiç eklenti bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Modül devre dışı bırakılırken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Bir eklenti belirtmeniz gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack Modülü zaten etkinleştirilmiş."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Modül etkinleştirilirken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack Modülü zaten etkin değil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "`%s` modülü bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Bir modül belirtmeniz gereklidir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Bu kullanıcı, bu blog üzerinde %s işlemini yapmaya yetkili değildir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Geçerli bir eylem belirtmeniz gerekir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Tam yönetim modu bu site için kapalı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Kontrol edebilmek için bir yetenek belirtmeniz gerekiyor."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Yorum önbellek sorunu mu var?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85
msgid "This post is password protected."
msgstr "Yazı parola korumalı."

#: functions.opengraph.php:101
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıksız)"

#: functions.gallery.php:45
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Küçük resim Izgarası"

#: class.jetpack.php:4777
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "Bu, değiştirmeden önce bu siteye ait URL'mdi. WordPress.com Bulut verilerini geçerli ayarlarıma uygun olarak güncelle."

#: class.jetpack.php:4776
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "Farkı yoksayın. Bu sadece, yukarıda bahsedilen gerçek site için bir prova sitesi."

#: class.jetpack.php:4775
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "Yukarıda listelenen veriler şu andaki siteme ait değil. Lütfen bağlantıyı kesin ve geçerli ayarlarımı kullanarak bu site için WordPress.com ile yeni bir bağlantı oluşturun."

#: class.jetpack.php:4773
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "<code>%1$s</code> seçeneğiniz <strong>%2$s</strong> olarak ayarlandı; ancak WordPress.com bağlantınız bunu <strong>%3$s</strong> olarak listeliyor!"

#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Bir karışıklık oldu!"

#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s, sitenizin verilerine erişmek istiyor.  Bu erişimi yetkilendirmek için oturum açın."

#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Yetkilendirme işleminin süresi doldu.  Lütfen geri dönüp tekrar deneyin."

#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Birileri sizi, onlara sitenize erişim imkanı vermeniz için kandırmaya çalışıyor olabilir.  Ya da sadece bir hatayla karşılaşmış olabilirsiniz :).  Her halükarda, lütfen bu pencereyi kapatın."

#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Bu özelliği kullanabilmek için Jetpack eklentinizi WordPress.com'a bağlamanız gerekir."

#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Bu sitenin Client ID/WP.com Blog ID’si"

#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack Eklentisi Sürümü"

#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID sayısal bir değerle başlar. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID ölçekleyici değil. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID boş. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Siteniz yalnızca Jetpack'le SSL bağlantıları kurulmasına izin verilecek şekilde yapılandırıldı; ancak SSL bağlantıları işlevsel görünmüyor!"

#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Bir terslik var!"

#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Yakında geliyor&#8230;"

#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "Satın al"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "Ayarla %s"

#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Kullanım Şartları"

#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik kuralları"

#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Bir <span>Automattic</span> Havayolu Şirketi"

#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Artık daha fazla Jetpack güncelleme e-postası almayacaksınız."

#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "E-posta güncellemelerine abone oldunuz."

#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten ayrıl"

#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "E-posta güncellemelerinin durumu kontrol ediliyor…"

#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Ankete Katıl"

#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Nasıl bir iş çıkardığımızı ve gelecekte nasıl bir geliştirme yapmamız gerektiğini öğrenmemize yardımcı olmak için kısa bir ankete katılın."

#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Jetpack ile ilgili geri bildiriminiz mi var?"

#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Hesabı WordPress.com ile bağla"

#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Jetpack özelliklerinin tümünü etkinleştirmek için hesabınızı burada WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."

#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Jetpack'i kullanmak için, bunu sizin yerinize bağlaması için lütfen WordPress yöneticinize başvurun."

#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Kullanıcının WordPress.com bağlantısını kaldır"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Kullanıcı WordPress.com'a bağlandı"

#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com&#8217;a bağlandı"

#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "Bu site özel mi?"

#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Eski sürüm devre dışı bırakıldı ve sitenizden kaldırılabilir."
msgstr[1] "Eski sürümler devre dışı bırakıldı ve sitenizden kaldırılabilir."

#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack, eski %l eklentisinin en son sürümünü içerir."
msgstr[1] "Jetpack, eski %l eklentilerinin en son sürümlerini içerir."

#: class.jetpack.php:2927
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Hesabınızın (%s) WordPress.com ile olan bağlantısını kaldırdınız.</strong>"

#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack şu anda etkin. Aşağıdaki Jetpack özelliklerinin her birine gözatın. Özellikleri etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için <a href=\"%s\">ayarlar sayfasını</a> ziyaret edin."

#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Her şey tamam, harekete hazırsınız.</strong> "

#: class.jetpack.php:2910
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Jetpack'iniz zaten bağlı.</strong> "

#: class.jetpack.php:2906
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modül ayarları kaydedildi.</strong> "

#: class.jetpack.php:2868
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s Etkinleştirildi!</strong> Her bir modülün sağ tarafında bulunan Etkisizleştir bağlantısına tıklayarak o modülü dilediğiniz zaman etkisizleştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Aşağıdaki modüller güncellendi: %l."

#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Aşağıdaki yeni modüller etkinleştirildi: %l."

#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> dünyasına hoş geldiniz!"

#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "Tekrar bağlanmayı dene."

#: class.jetpack.php:2799
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Jetpack'inizde bir hata var.</strong>  Aslında hiç beklenmeyen bir sorun oluştu.  Şanslısınız diyelim: %s"

#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack, WordPress.com ile iletişim kuramadı: %s.  Bu genellikle, web sunucunuzda bir şeylerin yanlış yapılandırıldığı anlamına gelir."

#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com şu anda sorun yaşıyor ve Jetpack'inizi destekleyemiyor.  Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: class.jetpack.php:2749
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Jetpack'inizde bir hata var.</strong> Bu siteyi WordPress.com ile bağlamak mümkün değil. Bu genellikle, sitenizin herkesin erişimine açık olmadığı anlamına gelir (localhost)."

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Yalnızca, bu sitedeki Jetpack bağlantısını başlatan kullanıcı %s değişikliğini yapabilir; ancak o kullanıcı artık yok. Bu olmamalı."

#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Bu modül yalnızca, bu sitedeki Jetpack bağlantısını etkinleştiren kullanıcı olan %s tarafından değiştirilebilir."

#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s devre dışı bırakılmadı."

#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s etkinleştirilmedi."

#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modül etkinleştirilemedi; çünkü <strong>önemli bir hataya</strong> sebep oldu. Belki de yüklediğiniz başka bir eklentiyle çakışma vardır."

#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "%s eklentisi hala yüklü mü?"

#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s etkinleştirilemedi; çünkü <strong>önemli bir hataya</strong> sebep oldu. Belki de yüklediğiniz başka bir eklentiyle çakışma vardır."

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack'in kullanılabilmesi için web sitenizin herkesin erişimine açık olması gerekir: %s"

#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Yanlış boyut.  Hm… Görünüşe bakılırsa Jetpack'iniz pek de formda değil.  Kilo mu verdiniz? Jetpack'inizin ayarlanmasını sağlamak için “WordPress.com'a bağlan”a yeniden tıklayın."

#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Göndericiye iade et.  Hata! Görünüşe bakılırsa postadaki Jetpack yanlış; yenisini almak için Jetpack eklentisini devre dışı bırakıp yeniden etkinleştirin."

#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Ama unutmamanız gereken bir şey var!  Jetpack'i yetkilendirirken WordPress blogunuzda oturum açmış olmanız gerekir."

#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Bu müthiş özellikleri etkinleştirmek için sitenizle WordPress.com arasındaki Jetpack bağlantısını yetkilendirmeniz gerekir."

#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Hile mi yapıyorsunuz?"

#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "Buraya tıklayın"

#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack artık, ziyaretçilerinizin sitenizde yorum yaparken WordPress.com, Twitter veya Facebook hesaplarını kullanmalarına olanak sağlayan Jetpack Yorumları'nı içeriyor. Jetpack Yorumları'nı etkinleştirmek için, <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:2483
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack etkinleştirildi!</strong> Ağınızdaki her bir site, o sitedeki bir yönetici tarafından ayrı ayrı bağlanmalıdır."

#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Sitenize, WordPress.com bulut destekli müthiş özellikler katmaya hazır."

#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "İstatistikler, Beğeniler ve Sosyal Paylaşım gibi özellikleri etkinleştirmek için şimdi bağlanın."

#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com&#8217;a bağlan"

#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Bu bildirimi kapatın ve Jetpack'i devre dışı bırakın."

#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Desteği"

#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack SSS"

#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi için:"

#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Sağ taraftaki araçları kullanarak, istediğiniz modülleri arayabilir, modül kategorisine göre filtreleme yapabilir, etkin olan modülleri listeleyebilir ya da sıralamalarını değiştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Her bir modülün yanında bulunan onay kutularını kullanarak, birden fazla modülü seçebilir ve listenin üzerindeki Toplu İşlemler menüsündeki eylemleri gerçekleştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Her bir modülde bulunan Etkinleştir ya da Etkisizleştir bağlantısı sayesinde, ilgili modüller için değişiklikleri yapabilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Jetpack modüllerinin her birini ihtiyaçlarınıza göre etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Bu sayfada, Jetpack içindeki modülleri görüntüleyebilir, daha fazla bilgi edinebilir ve bu modülleri gerektiği gibi etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."

#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack, kendi hazırladığınız WordPress sitenizi WordPress.com'un olağanüstü bulut gücüyle destekler."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "WordPress.com&#8217;dan Jetpack"

#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack, eski “%1$s” eklentisinin en son sürümünü içerir."

#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack için WordPress'in %s sürümü veya daha yeni bir sürümü gerekir."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Bu sitenin alan adı sahibinin Twitter kullanıcı adı."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter Site Etiketi"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "%s yayınları:"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Galeri gönderisi."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "%s tarafından galeri gönderisi."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Video gönderisi."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "%s tarafından video gönderisi."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Fotoğraf gönderisi."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "%s tarafından fotoğraf yazısı."

#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Bu site çok büyük, senkronize etmek için lütfen Jetpack destek birimine başvurun."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Daha fazla bilgi için gönderiyi ziyaret edin."

#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "Durum bilinmiyor."

#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "Gönderilerin dizini oluşturuldu."

#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Gönderilerin Dizinini Yeniden Oluştur"

#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "Gönderilerin dizini oluşturuluyor"

#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "Dizin oluşturma isteği kuyruğa alındı ve bekliyor…"

#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "Yenileme Durumu"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Siteler"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack Siteleri"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanıldı"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Site Adı"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "Modül Bilgileri"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "Modül Bulunamadı"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Etkisizleştir"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "Modülleri Ara…"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Gönder &#187;"

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Hata Ayıklama Bilgileri"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Test sonuçları ve diğer faydalı hata ayıklama bilgileri destek ekibine gönderilir. Bu bilgileri hiç çekinmeden <a href=\"#\">değerlendirebilir/değiştirebilirsiniz</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi kullanın."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Bize adınızı söyleyin."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Lütfen yaşadığınız sorunu anlatın."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Birincil bağlantı <strong>%s</strong> 'ın WordPress.com hesabına aittir."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Jetpack'in bazı özellikleri, WordPress.com altyapısını kullanır ve herkese açık içeriğinizin orada yansıtılmasını gerektirir. Aralıklarla meydana gelen sorunların yalnızca belirli gönderileri etkilediğini görüyorsanız lütfen gönderilerinizin dizininin yeniden oluşturulmasını isteyin."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Bunlardan hiçbiri çözüm bulmanıza yardımcı olmazsa <a href=\"%s\">Jetpack destek birimine başvurmak için buraya tıklayın</a>. Bize, sorun hakkında olabildiğince çok bilgi verin ve sorunu çözmek için hangi adımları denediğinizi bildirin. Bunu yaptığınızda, Happiness Engineers ekibimiz yardımcı olmak için sizinle iletişime geçer."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "404 mesajı alırsanız web sunucunuza başvurun. Onların güvenliği XMLRPC'yi engelliyor olabilir."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Aksi takdirde, bir tema veya eklenti ekstra karakterler görüntülüyor olabilir. 2. ve 3. adımları deneyin."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC dosyanızı</a> yükleyin. Sadece “XML-RPC server accepts POST requests only.” ifadesi görünmelidir."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "XMLRPC dosyanızla ilgili bir sorun."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Sorununuz bilinmiyorsa veya sorununuzun nedeni bir eklentiyse Yirmi On İki'yi (varsayılan WordPress teması) etkinleştirmeyi deneyin. Bu sorunu çözerse muhtemelen temanızdaki bir şey bozulmuştur; temanın yazarının bu durumdan haberdar olmasını sağlayın."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Tema çakışması."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Jetpack dışındaki eklentilerin tümünü devre dışı bırakarak eklenti sorunu olup olmadığına bakın. Sorun devam ederse eklentilerle ilgili bir sorun yoktur. Sorun çözülürse, sorun yeniden ortaya çıkana kadar eklentilerinizi tek tek etkinleştirin; suçluyu bu şekilde bulabilirsiniz. Öğrenmemize olanak sağlayın, biz de yardımcı olmaya çalışalım."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Uyumsuz bir eklenti."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Bazı temalar ve eklentilerin Jetpack ile pek iyi çalışmadığı <a href=\"%1$s\">bilinmektedir</a> - <a href=\"%2$s\">listeyi</a> kontrol edin. (Ayrıca <a href=\"%3$s\">Jetpack destek sayfalarını</a> ya da <a href=\"%4$s\">Jetpack destek forumunu</a> ziyaret ederek diğerlerinin benzer sorunları yaşayıp yaşamadığını ve sorunları çözüp çözemediğini görebilirsiniz."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Bilinen bir sorun."

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Bunun nedeni, kendi başınıza tanılayabileceğiniz şu sorunlardan biri olabilir:"

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Jetpack ile ilgili sorun mu yaşıyorsunuz?"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Sitenizin Jetpack ile iletişim kurma yeteneğinde sorun var gibi görünüyor!"

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Jetpack kurulumunuzda herhangi bir sorun görünmüyor."

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Sitenizin Jetpack ile uyumluluğu test ediliyor..."

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Görünüşe bakılırsa siteniz Jetpack ile düzgün bir şekilde iletişim kuramıyor."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Jetpack Bağlantınızda bir karışıklık oldu!"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "`%1$s` seçeneğiniz `%2$s` olarak ayarlandı; ancak WordPress.com bağlantınız bunu `%3$s` olarak listeliyor!"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Siteniz, Jetpack sunucularına güvenli bir şekilde ulaşamıyor."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Siteniz, Jetpack sunucularına ulaşamıyor."

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Hata detayları: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Jetpack'inizi bağlamadan önce kaydını yaptırmanız gerekir."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Bu blogun yöneticisinin Jetpack bağlantısını ayarlaması gerekir."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s devre dışı bırakıldı."

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s etkinleştirildi."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Kullanılabilir Modüller:"

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Lütfen geçerli bir modül belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s geçerli bir modül değil."

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Lütfen bir blogun veya kullanıcının bağlantısını kesmek isteyip istemediğinizi belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s bağlantısı kesilemedi.  Bunların şu anda bağlı olduğundan emin misiniz?"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s bağlantısı başarıyla kesildi."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack bağlantısı başarıyla kesildi."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Lütfen bir kullanıcı belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s geçerli bir komut değil."

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Bağlantı kurmadan bağlantıyı kesemezsiniz."

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack şu anda WordPress.com'a bağlı değil"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id: %d"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack Sürümü: %s"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack şu anda WordPress.com'a bağlı"

#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack Hata Ayıklama Merkezi"

#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "Popüler"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "En yeni"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Sırala:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "Görüntüle:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack Ayarları"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Üzgünüz, aradığınız \"%s\" için herhangi bir modül bulunamadı."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Tüm Jetpack özelliklerini görüntüle"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Bu, Jetpack'i devre dışı bırakır.\n"
"Jetpack'i devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Bu; Duyuru, Bildirimler ve E-posta ile Gönderi gibi kullanıcıya özgü modüllerin çalışmasını engeller.\n"
"Bağlantıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Bu, Jetpack modüllerinin tümünü devre dışı bırakır.\n"
"Bağlantıyı kesmek istediğinizden emin misiniz?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "Hata, hatalı modül."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Bir yeni Jetpack modülü"
msgstr[1] "%s yeni Jetpack modülü"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Geri besleme"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"

#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "Konfigürasyon"

#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Kullanıcı hesabınızın bağlantısını kaldırın"

#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com bağlantısı kesildi"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Geri Bildirimde Bulunun"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "Ankete katılın.  Sunduğumuz hizmeti değerlendirin."

#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Jetpack Mutluluk Ekibi ile görüşün."

#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Ayıklama"

#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "Sitenizin Jetpack ile uyumluluğunu test edin."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Koşullar"

#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "Bir %s Havayolu Şirketi"

#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Hesabınızı WordPress.com'a bağlayın"

#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "Başlamak İçin Bağlayın"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "Çıkış Yapıldı"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "Eklenti etkinleştirildi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Eklentinizi devre dışı bırakırken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Eklentinizi güncellerken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Temanızı güncellerken bir hata oluştu."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "giriş yapmalısınız"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "Bu durumda %s:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "--Seçiniz--"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "şudur:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "veya"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "Kullanıcı Oturum Açtı"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Ücretli"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Ziyaretçilerin içeriğinizi ne kadar beğendiklerini kolay bir şekilde gösterebilmelerini sağlayın."

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Gönderileri veya sayfaları düz metin Markdown söz diziminde yazın."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Sitenizi akıllı telefonlar için hazırlanmış mobil destekli bir tema ile her platforma uyumlu hale getirin."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Siteniz çevrimdışı olduğunda veya tekrar çevrimiçi olduğunda Jetpack'ten bildirim alın."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Yönetici araç çubuğu ve Mobil cihazlarınız aracılığıyla site etkinliği hakkında bildirim alın."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Veritabanınızın tamamını Panonuzdaki tek bir alandan arayın."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "WordPress.com CDN'den resim yükleyerek sitenizi hızlandırın."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Herhangi bir cihazı veya e-posta istemcisini kullanarak gönderileri e-postayla yayınlayın."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Yeni yazıları sosyal medya ağlarında otomatik olarak paylaşın."

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Gönderiler ve sayfaların altında ilgili içeriğinizin bağlantılarını görüntüleyin."

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Ziyaretçilerin, içeriğinizi tek bir tıklamayla Facebook, Twitter ve daha fazlasında paylaşmalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "YouTube, Vimeo, SlideShare ve daha fazlasından içerik ekleyin, kodlama gerektirmez."

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Tüm gönderiler ve sayfalar için WP.me tarafından desteklenen kısa bağlantıları etkinleştirin."

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Sitenize bir site simgesi ekleyin."

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Kullanıcılarınızın WordPress.com hesaplarını kullanarak oturum açmalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "İstatistiklerinizi net ve kısa raporlarla, sunucunuza ek yük olmadan izleyin."

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Kullanıcıların gönderilerinize ve yorumlarınıza abone olmalarına ve e-posta yoluyla bildirim almalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Görsel galerilerinizi çeşitli şık grafik düzenlemeler halinde görüntüleyin."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Sitenizi otomatik yedeklemelerle ve güvenlik taramalarıyla koruyun. (Abonelik gerekli.)"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Sitenizi veya alan adınızı Google Web Yöneticisi Araçları, Pinterest ve diğerleriyle doğrulayın."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Videoları doğrudan sitenizde yükleyip ekleyin. (Abonelik gerekli.)"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Hangi pencere öğelerinin sitenizin hangi sayfalarında görüneceğini belirleyin."

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Kenar çubuğunuza görseller, Twitter akışları, sitenizin RSS bağlantılarını ve daha fazlasını ekleyin."

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Yedeklemelerinizi kontrol etmek, güvenlik uyarılarını kontrol etmek veya VaultPress Vitality'nizi kontrol etmek için %s’i ziyaret edin."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Görüntüle %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "%s ile bağlantıyı yenile"

#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "kelime"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "\"%s\" içinde"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "İzle:%s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s öğesini oynatmak için JavaScript gerekir."

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim Formu"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Özel İçerik Türleri"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Geliştirilmiş Dağıtım"

#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercard'ları"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Sınırsız Kaydırma"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Matematiğin Güzelliği"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Beğeniler"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobil Tema"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "İzle"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Genel Arama"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "E-posta ile Gönderi"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Duyuru"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "İlişkili Yazılar"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşma"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Gömülü Kısa Kodlar"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kısa Bağlantıları"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Site Simgesi"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Çoklu Oturum Açma"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com İstatistikleri"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Mozaik Galeriler"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Site Doğrulaması"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Pencere Öğesi Görünürlüğü"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Ek Kenar Çubuğu Pencere Öğeleri"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "After the Deadline hizmetiyle imlanızı, stilinizi ve dil bilginizi kontrol edin."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Standart görsel galerilerini tam ekran slayt gösterilerine dönüştürün."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Okuyucuların WordPress.com, Twitter, Facebook veya Google+ hesaplarından yorum yapmalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Sitenizin herhangi bir yerine iletişim formu ekleyin."

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Gönderilerden ve sayfalardan ayrı olarak sitenizde farklı türlerden içerikleri düzenleyin ve görüntüleyin."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Temanızı değiştirmeden sitenizin CSS'sini özelleştirin."

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Herkese açık gönderilerinizi ve yorumlarınızı arama motorları ve diğer hizmetlerle paylaşın."

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Yorumcuların Gravatar'ları üzerinde açılan kartvizitleri etkinleştirin."

#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Temanıza sınırsız kaydırma desteği ekleyin."

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Uygulamaların bulut aracılığıyla içeriğinize güvenli bir şekilde erişmesine olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Karmaşık denklemler vb. için gönderilerde ve sayfalarda LaTeX biçimlendirme dili kullanın."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotoğraflar ve Videolar"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com İstatistikleri"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Yazma"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l Devre Dışı Bırakıldı!</strong> Bunu, istediğiniz zaman her bir modülün yanındaki etkinleştirme bağlantısını kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz."
msgstr[1] "<strong>%l Devre Dışı Bırakıldı!</strong> Bunları, istediğiniz zaman her bir modülün yanındaki etkinleştirme bağlantılarını kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Tıpkı sitenizin RSS akışları gibi, %l, üçüncü tarafların gönderilerinize ve diğer içeriğe erişebilmesini sağlar."
msgstr[1] "Tıpkı sitenizin RSS akışları gibi, %l, üçüncü tarafların gönderilerinize ve diğer içeriğe erişebilmesini sağlar."

#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "%l özelliğini devre dışı bırak"

#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Sitenize genel olarak erişilemiyorsa <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu özelliği devre dışı bırakmayı</a> deneyin."
msgstr[1] "Sitenize genel olarak erişilemiyorsa <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu özellikleri devre dışı bırakmayı</a> deneyin."

#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Şu anda e-posta güncellemelerine abone olmuş durumdasınız. %s"

#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Jetpack hakkında güncelleme e-postaları almak ister misiniz? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Kenar Çubuğu"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Yeni Alan"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "İlk seçenek"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Ne yazık ki formunuzu oluştururken bir sorun oluştu.  Muhtemelen tekrar denemeniz gerekecek."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "taşı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(gerekli)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Kesinlikle. Yeni bir metin kutusu, metin alanı, radyo butonu, onay kutusu veya açılan alan eklemek için %1$s."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Evet, istediğiniz zaman yönetici menüsündeki \"%1$s\" bağlantısına tıklayarak geri bildiriminizi okuyabilirsiniz."

#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Görsellerde dolaşma"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla ve Dil Bilgisi"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Yorumları"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Zaman tüneli Teması:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Yaklaşan Etkinlikler"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Bir iCalendar beslemesinden gelen etkinlikleri gösterin."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar Besleme URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Gösterilecek öğeler:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "WordPress Yazılarını Göster"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Başka bir WordPress.com veya Jetpack özellikli blogdan son gönderilerin listesini görüntüler."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Blog bilgilerini şu zamanda yükleyemiyoruz."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Bu blog için yazıları görüntüleyemiyoruz."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Son Yazılar"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "Günlük URL:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Bir WordPress.com ya da Jetpack WordPress sitesi URL' si girin."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Görüntülenecek gönderi sayısı:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Öne Çıkarılan Resmi Göster"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Özetleri Göster:"

#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "Kendiniz barındırdığınız sitenizi en başarılı WordPress.com özellikleri ile güçlendirin."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack yerel geliştirme modunda."

#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "Jetpack'e başarıyla bağlandınız!"

#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "Jetpack'e bağlandıktan sonra aşağıdaki muhteşem özelliklerin tümüne erişebilirsiniz."

#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Jetpack ekibinin favorileri"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "Temanızı değiştirmeden sitenizin görünümünü özelleştirin."

#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Çoklu Oturum Açma"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "Kullanıcıların WordPress.com aracılığıyla tek bir tıklamayla oturum açmasına olanak sağlayın."

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Basit, kısa site istatistikleri, hem de sunucunuzu hiç yormadan!"

#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Jetpack Özellikleri"

#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "Jetpack özelliklerini arayın"

#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "Daha Fazla Yükle"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Kalıcı pencere. Kapatmak için escape tuşuna basın."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Kalıcı pencereyi kapat"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Jetpack Multisite'ı kullanmaya başla"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr " Jetpack Multisite yüklemenizi yönetmeye başlamak için bağlanın."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack ağ tarafından etkinleştirilir ve bildirimler kapatılamaz."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack Ağ Ayarları Güncellendi!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Genel"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Bu ayarlar ağdaki sitelerin tümünü etkiler."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Alt siteyi geçersiz kılma"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Site yöneticilerinin kendi <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> bağlantılarını yönetmelerine (bağlanma ve bağlantıyı kesme) olanak sağlayın"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com&#8217;un bulut bilişim gücünü, kendi bulundurduğunuz WordPress kurulumuna getirir. Jetpack blogunuzu bir WordPress.com hesabıyla bağlamaya izin verir ve sadece WordPress.com kullanıcılarının kullanabildiği özellikleri kullanmanızı sağlar."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Yazı Linki"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Görsel bağlantısı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Yazı ve görsel bağlantıları"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Görsel ayarları:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Görsel boyutu:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Pembe"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Görsel rengi:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s için abone ol"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Popüler Yazılar &amp; Sayfalar"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "En çok görüntülenen yazı ve sayfalarınızı gösterin."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Gösterilebilecek maksimum yazı yazısı (en fazla 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Görüntüleme şekli:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Metin Listesi"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Resim Listesi"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Resim Izgarası"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Son 24-48 içinde görüntüleme istatistiklerine göre hesaplanan En iyi Yazılar &amp; Sayfalar. Değişmeleri biraz zaman alabilir."

#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Gösterilecek herhangi bir yazı yok. <a href=\"%s\">Daha fazla trafik ister misiniz?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Zaman Akışı"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Gömülü Resmi Twitter Zaman Akışı bileşeni ekleyin."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "Tweetlerim"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Beni Twitter'da takip et"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "Genişlik (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "Yükseklik (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Gösterilen Tweet Sayısı:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter.com' da bileşen oluşturmanız</a>, ve bileşen kodunu (bileşeninizin yapılandırma sayfasının URL'sinde bulunan uzun sayı) aşağıdaki alana girmeniz gerekmekte. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Daha fazlasını öğrenin</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "Bileşen Kodu:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "Boyut Seçenekleri:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "Baş Bölge Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "Taban Bölge Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "Çerçeve Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "Saydam Arkaplan"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Bağlantı Rengi hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Çerçeve Rengi (hex):"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Profil yükleme hatası"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Kişisel Bağlantılar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Doğrulanan Hizmetler"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Bir kullanıcı seçin veya \"özel\"i seçip özel bir e-posta adresi girin."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Özel E-posta Adresi"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Kişisel Bağlantıları Göster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Sizin kim olduğunuzu anlatmaya yardımcı olan web sitesi, blog vs. bağlantıları."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Hesap Bağlantılarını Göster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Web'de kullandığınız hizmetlerin bağlantıları."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Yeni pencerede açılır"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Profilinizi Düzenleyin"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Bir Gravatar nedir?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunuzda bir görsel görüntüleyin"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "Görsel adresi:"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternatif metin:"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Görsel başlığı:"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Altyazı:"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Merkez"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Görsel hizalaması:"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Eğer boş bırakırsanız görsel boyutunu kestirmeye çalışacağız."

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Bağlantı (görsele tıklandığında):"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Bağlantıyı yeni pencerede/sekmede aç"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Emekli Oldu: Readmill'e Gönder"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill kapılarını kapattı. http://readmill.com/"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Readmill okuma hizmeti kapatıldı</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Daha Fazla Bilgi</a>"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "Readmill'e gönder bileşeni artık çalışmıyor ve bir süre sonra Jetpack'ten tümüyle kaldırılacak."

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "Readmill'e Gönder bileşeni artık çalışmıyor ve bir süre sonra tümüyle kaldırılacak."

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "Şimdi kendiniz kaldırabilirsiniz."

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "Bileşenleri yönetmeye yetkisi olmayan kullanıcılara hiçbir içerik görüntülenmeyecek."

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "Yöneticilere Uyarı:<br /> <strong>Readmill okuma hizmeti kapatıldı</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">daha fazla bilgi</a>."

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "Yan çubuktan kaldırmak için  <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Görünüm > Bileşenler </a> bölümünü ziyaret edebilirsiniz."

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "Bu bildirim, sadece, bileşenleri yönetmeye yetkili ve giriş yapmış kullanıcılar tarafından görüntülenebilir."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Blogunuzun RSS beslemelerine bağlantı"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "Besleme bağlantıları (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Gönderiler & Yorumlar"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Görüntülenecek Besleme(ler):"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94
msgid "Daily archives"
msgstr "Günlük arşivler"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95
msgid "Monthly archives"
msgstr "Aylık Arşivler"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Yearly archives"
msgstr "Yıllık arşivler"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107
msgid "Front page"
msgstr "Ön sayfa"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108
msgid "Posts page"
msgstr "Yazı sayfası"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Archive page"
msgstr "Arşiv sayfası"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "404 error page"
msgstr "404 hata sayfası"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "Yazı Türü:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Static page:"
msgstr "Statik sayfa:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Tüm sınıflandırma sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208
#: views/admin/admin-page.php:84
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Beğeni Kutusu"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Ziyaretçileri Facebook Sayfanıza bağlamak için bir Facebook Beğen Kutusu görüntüleyin"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Facebook URL yanlış yapılandırılmış gibi görünüyor. Lütfen <a href=\"%s\">bileşen ayarlarınızdan</a> kontrol edin."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook Sayfa URL'si"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Beğen Kutusu yalnızca <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Sayfalarıyla</a> çalışır."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "Yüzleri Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Eklentide profil fotoğraflarını göster."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "Akışı Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Açık Profil için profil akışı göster."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "Çerçeve Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Eklenti çevresinde bir çerçeve göster."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "Duvarı Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Arkadaş etkinliği yerine Yerler sayfası için duvarı gösterin."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:181
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Resimler:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Görselleri Seç"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Şuna Link:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Rastgele Sıralama:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Bir fotoğraf galerisi veya slayt gösterisi görüntüleyin"

#: modules/widgets/gallery.php:320
msgid "Tiles"
msgstr "Mozaikler"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Carousel"
msgstr " Carousel"

#: modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Attachment Page"
msgstr "Ek sayfası"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Media File"
msgstr "Ortam dosyası"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar Profili"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar Profilinizin mini bir sürümünü görüntüleyin"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Gravatar Profil bileşeni</a> içinde ne göstermek istediğinizi seçmelisiniz."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Tam Profili Görüntüle →"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> izin verilen bir gömülü site değil."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Yayımcı, gömülü videoların oynatılmasını sınırlıyor."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress tanımlayıcısı için veri bulunamadı: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "VideoPress yükleme belirteci alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Lütfen, VideoPress modülünün etkin bir <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress aboneliği</a> olan bir WordPress.com hesabı gerektirdiğini unutmayın."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Bağlı WordPress.com Blogu"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Yalnızca seçilen blogdaki videolar medya kitaplığınızda bulunur."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "Bu listeyi yenilemek için <a href=\"%s\">buraya tıklayın</a>."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "Video Kitaplığı Erişimi"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Diğer kullanıcıların VideoPress kitaplığıma erişmesine izin verme"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine ve onları düzenlemesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine, onları düzenlemesine ve silmesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Kullanıcıların video yüklemesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "Ücretsiz biçimler"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Yalnızca ücretsiz yazılım biçimindeki videoları görüntüle"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Theora video ve Vorbis audio ile Ogg dosya konteyneri. Internet Explorer ve Safari gibi bazı tarayıcıların, ücretsiz yazılımlara ait video formatlarını oynatamadılarını aklınızda bulundurun."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "Varsayılan kalite"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Varsayılan olarak yüksek kaliteli video görüntüleyin."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Bu ayar tekil videolar için tekrar düzenlenebilir."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Kitaplığı"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "VideoPress Kitaplığınıza göz atmak için aşağıdaki düğmeyi kullanın. Ayrıca, bir gönderiyi veya sayfayı düzenlerken gönderi düzenleyicideki <strong>Medya Ekle</strong> düğmesini kullanarak VideoPress Kitaplığınıza göz atabilirsiniz."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Kitaplığınıza Göz Atın"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "VideoPress'i kullanmak için lütfen tarayıcınızda JavaScript desteğini etkinleştirin."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Lütfen yüklenecek video dosyasını seçin."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Videonuz yükleniyor... Lütfen bu pencereyi kapatmayın."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Videonuz başarıyla yüklendi. Kısa bir süre içinde VideoPress Kitaplığınızda görünecek."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "Video Yükle"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "Video Ekle"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg Dosyası URL'si"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg video dosyasının dizini"

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Paylaş menüsünü göster ve izleyicilerin bu videoyu gömmesine ve indirmesine izin ver."

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "Oylama"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Bu video işlenirken önizleme kullanılamaz."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "Video Önizlemesi:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "VideoPress Kitaplığınıza video yüklemek için aşağıdaki formu kullanın. Aşağıdaki video biçimleri desteklenir: %s. Maksimum yükleme dosyası boyutu şudur: %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "Video Yükle"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39
msgid "All category pages"
msgstr "Tüm kategori sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All author pages"
msgstr "Bütün yazar sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All tag pages"
msgstr "Bütün etiket sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "All date archives"
msgstr "Bütün tarih arşivleri"

#: modules/subscriptions.php:790
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Toplam abone sayısı gösterilsin mi? (%s abone)"
msgstr[1] "Toplam abone sayısı gösterilsin mi? (%s abone)"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "Öne çıkarılmış içerik"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Gönderilerin tümünü <a href=\"%1$s\">\"öne çıkan\" etiketi</a> ile veya istediğiniz bir etiketle kolayca öne çıkarın. Temanız öne çıkan içerik alanında %2$s adede kadar gönderiyi destekler."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "Etiket ismi"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Etiketi yazı meta ve etiket bulutunda gizle."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Tüm listelerde etiket içeriğini görüntüleyin."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "Öne Çıkan İçerik ayarları <a href=\"%s\">şuraya taşındı: Görünüm → Özelleştir</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Logo ekle"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Logo olarak belirle"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Logoyu seç"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logoyu değiştir"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Logoyu kaldır"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Logo belirlenmedi"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Site Başlığı, Etiket Satırı ve Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "Üst kısım metnini göster"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Site Logosu"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seç &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Mozaik Döşeme"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321
msgid "Square Tiles"
msgstr "Kare Mozaikler"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Circles"
msgstr "Daireler"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Tüm galeri resimlerinizi hoş bir mozaik içinde görüntüleyin."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Web Site Doğrulama Hizmetleri"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "%s ile blogunuzu doğrulamak için meta anahtarı \"içerik\" değerinizi girin"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "ve"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s hata"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Bu video yetişkinlere yöneliktir."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "LÜtfen doğum tarihinizi doğrulayın."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Bu videoyu görüntülemek için yeterli <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">özgürlük düzeyine</a> sahip değilsiniz. Ücretsiz yazılımları destekleyin ve yükseltin."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "bu video"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Bu videonun oynatılabilmesi için <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> gerekir."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Video yükleniyor"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress eklentisi VideoPress sunucularıyla iletişim kuramadı. Büyük bir ihtimalle, yanlış yapılandırılmış bir eklenti bu hataya neden oluyor. Lütfen yeniden yükleyin veya yükseltin."

#: modules/subscriptions.php:647
msgid "Email Address:"
msgstr "E-posta Adresi:"

#: modules/subscriptions.php:737
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Bloga e-posta ile abone ol"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Bu bloga abone olmak ve e-posta ile bildirimler almak için e-posta adresinizi girin."

#: modules/subscriptions.php:741
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Bu bloga abone olmak ve e-posta ile güncellemeler almak için tıklayın."

#: modules/subscriptions.php:758
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "Bileşen başlığı:"

#: modules/subscriptions.php:771
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Okuyucularınıza gösterilecek isteğe bağlı yazı:"

#: modules/subscriptions.php:777
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Abonelik Yer Tutucusu:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abonelik tuşu:"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "İstatistik raporlarını görüntüleyebilecek rolleri seçin."

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "48 saatlik görüntülemeler. Daha fazla istatistik için tıkla."

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "gün"

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "hafta"

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "ay"

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "önceki gün"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "önceki hafta"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "önceki ay"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "önceki çeyrek"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "geçen yıl"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "İstatistikleri görüntüleme kriteri:"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "En çok okunanları görüntüleme kriteri:"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "En çok arananları görüntüleme kriteri:"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s görüntüleme"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "Tümünü göster"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "En Çok Okunan Yazılar"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Üzgünüz, rapor edilecek veri yok."

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "En Çok Yapılan Aramalar"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Şu anda istatistiklerinizi alamıyoruz. Lütfen tekrar denemek için bu sayfayı yeniden yükleyin."

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Şu anda istatistiklerinizi alamıyoruz. Lütfen tekrar denemek için bu sayfayı yeniden yükleyin. Bu hata devam ederse lütfen <a href=\"%1$s\">desteğe başvurun</a>. Lütfen raporunuza aşağıdaki bilgileri dahil edin."

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Abonelikleri Ayarları"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "Blogu Takip Et"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "Yorumları Takip Et"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "Takipçi Ayarları"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Blog takip e-posta metni"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Yorum takip e-posta metni"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Ziyaretçilerinizin gönderilerinize veya yorumlarınıza ya da her ikisine abone olabilme durumunu değiştirin."

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Yorum formunda <em>'blogu takip et'</em> seçeneği göster"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Yorum formunda <em>'yorumları takip et'</em> seçeneğini göster"

#: modules/subscriptions.php:253
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Bu ayarlar blogunuzdan takipçilerinize giden e-postaları düzenler."

#: modules/subscriptions.php:260
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Blogunuzu takip etmeye başlayan bir kişi olduğunda gönderilen tanıtım metni. (Site ve onay ayrıntıları sizin için otomatik olarak eklenir.)"

#: modules/subscriptions.php:266
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Blogunuzdaki bir gönderiyi takip eden biri olduğunda gönderilen tanıtım metni. (Site ve onay ayrıntıları sizin için otomatik olarak eklenir.)"

#: modules/subscriptions.php:271
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Selam.\n"
"\n"
"Son zamanlarda bu blogun gönderilerini takip ettiniz. Bu, her bir yeni gönderiyi e-postayla alacağınız anlamına geliyor.\n"
"\n"
"Etkinleştirmek için aşağıdaki onayla düğmesine tıklayın. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız bu mesajı yoksayın; sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz."

#: modules/subscriptions.php:272
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Selam.\n"
"\n"
"Son zamanlarda gönderilerimden birini takip ettiniz. Bu, yeni yorumlar gönderildiğinde e-posta alacağınız anlamına geliyor.\n"
"\n"
"Etkinleştirmek için aşağıdaki onayla düğmesine tıklayın. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız bu mesajı yoksayın; sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz."

#: modules/subscriptions.php:474
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Beni sonraki yorumlar için e-posta ile bilgilendir."

#: modules/subscriptions.php:481
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Beni yeni yazılarda e-posta ile bilgilendir."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "İnsanların sitenizi takip edebilmesi için bir e-posta formu ekleyin."

#: modules/subscriptions.php:562
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Blog Abonelikleri (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:610
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Belirtmiş olduğunuz e-posta adresine, aboneliğinizi doğrulamak amacıyla bir e-posta gönderildi. Aboneliğinizi başlatmak için lütfen e-postayı açın ve bağlantıya tıklayın."

#: modules/subscriptions.php:619
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Girdiğiniz e-posta geçersiz. Lütfen kontrol edip tekrar deneyin."

#: modules/subscriptions.php:622
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Bu siteye daha önce abone oldunuz. Lütfen gelen kutunuzu kontrol edin."

#: modules/subscriptions.php:628
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Abone olurken bir hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin."

#: modules/subscriptions.php:641
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Diğer %s aboneye katılın"
msgstr[1] "Diğer %s aboneye katılın"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Önizleme Giriş Simgesi"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Kırpılacak görsel"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Büyük Blog Görseli"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
msgid "All Done"
msgstr "Tümü Bitti"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Site simgeniz yüklendi!"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Genel Ayarlara Geri Dön"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569
msgid "Please upload a file."
msgstr "Lütfen bir dosya yükleyin."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Yüklediğiniz dosya türü kabul edilen bir dosya türü değil. Lütfen yeniden deneyin."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "Yüklediğiniz görselin genişliği %upx değerinden küçük."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "Yüklediğiniz görselin yüksekliği %upx değerinden küçük."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Blog Görseli İçin Geçici Büyük Görsel"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Blog Görseli İçin Geçici Yeniden Boyutlandırılmış Görsel"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "Burada olmamanız gerekiyordu!"

#: modules/sso.php:137
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Çoklu Oturum Açma"

#: modules/sso.php:208
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "İki Adımlı Kimlik Doğrulaması İste"

#: modules/sso.php:231
msgid "Match by Email"
msgstr "E-postayla Eşleştir"

#: modules/sso.php:362
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Hata: Bu sitenin Jetpack bağlantısında şu anda sorun yaşanıyor."

#: modules/sso.php:378
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Başlıklar (header) zaten gönderildiği için çerez (cookie) yönlendirmelerini kullanamıyoruz."

#: modules/sso.php:533
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Hata, geçersiz yanıt verisi."

#: modules/sso.php:593
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Hata: Uygun kullanıcı adı oluşturulamadı."

#: modules/sso.php:738
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com'la oturum aç"

#: modules/sso.php:829
msgid "Login method not allowed"
msgstr "Oturum açma yöntemine izin verilmiyor"

#: modules/sso.php:836
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Oturum açmanızı sağlamak için <strong><code>%1$s</code></strong> e-postasına sahip bir hesap bulamadık.  <strong>%2$s</strong> üzerinde zaten bir hesabınız varsa lütfen <strong><code>%1$s</code></strong> öğesinin e-posta adresi olarak yapılandırıldığından veya profil sayfanızda WordPress.com'a bağlandığınızdan emin olun."

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "<strong>%2$s</strong> üzerinde, oturum açmanızı sağlamak için kullanılacak, WordPress.com hesabınıza bağlı herhangi bir hesap bulamadık.  <strong>%2$s</strong> üzerinde zaten bir hesabınız varsa lütfen profil sayfanızda WordPress.com'a bağlandığınızdan emin olun."

#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma"

#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma (SSO) ile bağlanmak WordPress.com hesabınızla oturum açmanıza olanak sağlar."

#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "İki adım Etkin"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "İki adım Devre Dışı"

#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Bu Hesabın Bağlantısını Kaldır"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "Site İstatistikleri"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Yükleniyor&hellip;"

#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "WordPress.com üzerindeki istatistikleri hemen şimdi görün."

#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Site istatikleriniz Javascript etkinleştirildiğinde daha iyi çalışır."

#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Site istatistiklerini JavaScript olmadan görüntüleyin"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "İstatistiklerinizi görmek için <a href=\"%s\">Site istatistikleri</a> sayfasını ziyaret edin."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Yönetim çubuğu"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Yönetim çubuğuna 48 saatteki görüntülemeleri gösteren bir grafik yerleştirin."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Kayıtlı kullanıcılar"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Kayıtlı kullanıcıların sayfa gösterimlerini say."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Yüz İfadesi"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "İstatistik yüz ifadesi görselini gizleyin."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Bu görsel, istatistiklerin toplanmasına yardımcı olur ve <strong>dünyayı daha iyi bir yer haline getirir</strong>; ancak gizlenmiş olsa bile çalışması gerekir"

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Gülen yüz"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Rapor görünülebilirliği"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "Paylaşım etiketi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "Bağlantılar şu şekilde açılsın"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "Aynı pencere"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "Servis ismi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "Paylaşım adresi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Aşağıdaki değişkenleri hizmet paylaşım URL'nize ekleyebilirsiniz:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "Simge adresi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Bu hizmet için kullanmak istediğiniz 16x16px simgenin URL'sini girin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "Paylaş Düğmesi Oluştur"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Yeni paylaşım hizmetiniz oluşturulurken bir hata meydana geldi - lütfen verdiğiniz bilgilerin geçerli olduğundan emin olun."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Blogunuzda yayınlanmış yazı bulunmamakta."

#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "İndir: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Bu slayt gösterisi başlatılamadı. Sayfayı yenilemeyi veya başka bir tarayıcıda görüntülemeyi deneyin."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Sunumu otomatik olarak oynatmak için tıklayın!"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "Servisler"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "Zorluk"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Görsel Galeri Slayt Gösterisi"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:186
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Slayt gösterisini görüntülemek için tıklayın."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:222
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Bu slayt gösterisi için JavaScript gerekir."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "Geçersiz id"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s tweetleri"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "Herhangi bir yaklaşan etkinlik yok"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Site Simgesi Yükleme"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Site Simgesini Güncelle"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239
msgid "Remove Icon"
msgstr "Simgeyi Kaldır"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Site Simgesi Ekle"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Site Simgesi, siteniz ve daha fazlası için sık kullanılan simgesi oluşturur."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Site Simgesi Ekle"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "select a file"
msgstr "dosya seçin"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Site simgeniz olarak kullanmak istediğiniz bir görsel yükleyin. Bir sonraki adımda bunu kırpmanız istenecek."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "Görselin genişliği ve yüksekliği en az"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "in both width and height."
msgstr "olmalıdır."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
msgid "Upload Image"
msgstr "Resim Yükle"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " veya <a href=\"%s\">İptal</a>'e tıklayıp ayarlara geri dönün."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "crop the image"
msgstr "görseli kırp"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid "Crop Image"
msgstr "Resmi Kes"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "As your favicon"
msgstr "Sık kullanılan simgeniz olarak"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Tarayıcı Chrome"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Sık Kullanılan Simgesini Önizle"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338
msgid "As a mobile icon"
msgstr "Mobil simge olarak"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Reddit üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Linkedln üzerinden paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook üzerinde paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to print"
msgstr "Yazdırmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Press This için tıklayın!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Google+ üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955
msgid "Click to share"
msgstr "Paylaşmak için tıkla"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023
msgid "Remove Service"
msgstr "Servisi kaldır"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Tumblr' da Paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Pinterest'te paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Pocket'ta paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Uyarı! Multibyte desteği eksik!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Bu eklenti o olmadan çalışır; ancak, <a href=\"%s\">varsa</a>, çok baytlı desteği kullanılır. Tweet'ler ve diğer paylaşım hizmetleriyle ilgili küçük sorunlarla karşılaşabilirsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Blogunuza paylaşma düğmeleri ekleyin ve ziyaretçilerinizin yazıları arkadaşları ile paylaşmalarına izin verin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Available Services"
msgstr "Uygun durumdaki servisler"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:191
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz hizmetleri aşağıdaki kutuya sürükleyip bırakın."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Add a new service"
msgstr "Yeni servis ekle"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Lütfen hizmetlerinizin siteniz özel olduğu için kısıtlandığını unutmayın."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Enabled Services"
msgstr "Etkin servisler"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Buraya sürüklenen hizmetler ayrı ayrı görünür."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Uygun servisleri buraya sürükleyip bırakın."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Buraya sürüklenen servisler paylaş tuşunun arkasına gizlenecektir"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Live Preview"
msgstr "Bağlantı önizleme"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Paylaşım kapalı. Etkinleştirmek için yukarıdaki hizmetleri ekleyin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Button style"
msgstr "Düğme stili"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "Icon + text"
msgstr "Simge + metin"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Icon only"
msgstr "Sadece simge"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "Text only"
msgstr "Sadece metin"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Official buttons"
msgstr "Resmi düğmeler"

#: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: modules/publicize/ui.php:222
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Bu bağlantıya gönderi Duyurusu yapmayı durdurmak istediğinizden emin misiniz?"

#: modules/publicize/ui.php:244
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Bu blogun tüm kullanıcıları için bu bağlantı kullanılabilir olsun mu?"

#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "%s ile bağlantı kurulurken bir sorun oluştu. Lütfen bağlantıyı kesin ve tekrar deneyin."

#: modules/publicize/ui.php:432
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Yayınla'ya tıklamadan önce, gönderinizin Duyurusunu yapabileceğimizden emin olmak için lütfen aşağıdaki bağlantıları yenileyin:"

#: modules/publicize/ui.php:520
msgid "Publicize:"
msgstr "Duyuru:"

#: modules/publicize/ui.php:639
msgid "Custom Message:"
msgstr "Kişisel Mesaj:"

#: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673
#: modules/publicize/ui.php:675
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlanmadı"

#: modules/publicize/ui.php:660
msgid "Connect to"
msgstr "Bağlan"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Bağlan ve %s üzerinde yazılarını paylaş"

#: modules/publicize/ui.php:686
msgid "Edit Details"
msgstr "Ayrıntıları Düzenle"

#: modules/publicize/ui.php:688
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "İlgili"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "İlgili yazıları asıl yazıdan daha açık şekilde ayırmak için bir \"İlgili\" başlığı göster"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Geniş ve görsel olarak çarpıcı bir düzen kullanın."

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Yazılardan sonra ilgili içeriği gizle"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Yazılardan sonra ilgili içeriği göster"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "Başlıksız Yazı"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "1 yorum ile"
msgstr[1] "%s yorum ile"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "Benzer yazı"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s), şu gönderilere ilgi duyabileceğinizi düşünüyor:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "Paylaşılan yazı"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS ve JS öğelerini etkisizleştir"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Gelişmiş.  Bu seçenek işaretlenirse, paylaşım bağlantılarının çalışması için şu dosyaları temanıza manuel olarak dahil etmeniz gerekir."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Share this:"
msgstr "Bunu paylaş:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582
#: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Yeni pencerede açılır)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Bu yazı paylaşıldı!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Bu yazıyı %s ile paylaştınız"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Arkadaşınızla e-posta üzerinden paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297
msgid "Send to Email Address"
msgstr "E-posta adresine gönder"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305
msgid "Your Name"
msgstr "İsminiz"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308
msgid "Your Email Address"
msgstr "E-posta Adresiniz"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316
msgid "Send Email"
msgstr "E-posta gönder"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Yazı gönderilemedi - e-posta adreslerinizi kontrol edin!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-posta kontrolü başarısız oldu, lütfen bir daha deneyin."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Üzgünüm, blogunuz yazıları e-posta ile paylaşamıyor."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Twitter üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "E-posta ile Gönderi'yi kullanmak için, %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "WordPress.com hesabınız yoksa sadece birkaç saniye içinde ücretsiz olarak kaydolabilirsiniz."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz oluşturulamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz yeniden oluşturulamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "%s üzerinde video"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Duyuru'yu kullanmak için, aşağıdaki bağlantıyı kullanarak %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Yetkilendirilmiş bir bağlantı oluşturmak için %s ile bağlantı kurulurken sorun yaşandı. Lütfen birazdan tekrar deneyin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Geçersiz bir istekte bulunuldu. Genellikle bu, bir şeyin sunucunuzdan Jetpack sunucusuna yapılan isteğe engel olduğu veya isteği bozduğu anlamına gelir. Tekrar deneyerek çalışıp çalışmadığına bakın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Sunucunuzun yetkili bir istekte bulunduğunu doğrulayamadık. Lütfen tekrar deneyin ve sunucunuzdan Jetpack sunucusuna yapılan isteklere engel olan herhangi bir şey olmadığından emin olun."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "İsteğinizde blog_id yoktu. Lütfen Jetpack ile WordPress.com arasındaki bağlantıyı kesip bağlantıyı yeniden kurmayı deneyin. Bunu yaptıktan sonra, Duyuru bağlantısını kurmayı tekrar deneyin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "İsteğinize herhangi bir kullanıcı bilgisi eklenmedi. Lütfen kullanıcı hesabınızın Jetpack'e bağlandığından emin olun. wp-admin içindeki <a href=\"%s\">Jetpack sayfasına</a> giderek kullanıcı hesabınızı bağlayın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Asla olmaması gereken bir şey oldu. Özür dileriz. Tekrar denerseniz belki çalışır."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Duyuru ile bağlantı kurulurken sorun yaşandı. Lütfen birazdan tekrar deneyin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "Hata kodu: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Bu bağlantı kaldırıldı."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "%s hesabımda duyur:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook Duvarı"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook Sayfası"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr blogu"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Bu bağlantı doğru şekilde çalışıyor."

#: modules/publicize/ui.php:75
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "%s hesabınız ile blogunuza başarıyla bağladınız."

#: modules/publicize/ui.php:81
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Blogunuzu bağlamamayı seçtiniz. Hesaplarınızı bağlamak istiyorsanız lütfen 'kabul et'e tıklayın."

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Blogunuzu popüler sosyal ağ sitelerine bağlayın ve yeni gönderileri arkadaşlarınızla otomatik olarak paylaşın."

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Sadece kendiniz için veya blogunuzdaki tüm kullanıcılar için bir bağlantı yapabilirsiniz. Paylaşılan bağlantılar (Paylaşılan) metni ile işaretlenir."

#: modules/publicize/ui.php:168
msgid "Connected as:"
msgstr "Şöyle bağlanıldı:"

#: modules/publicize/ui.php:178
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Yükleniyor &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51
msgid "Snippet"
msgstr "Pasaj"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayımlanmamış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Published"
msgstr "Yayınlanmış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102
msgid "Missed schedule"
msgstr "Zamanlama kaçırıldı"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104
msgid "Scheduled"
msgstr "Zamanlanmış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569
#: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "E-posta ile Gönderiyi Etkinleştir"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Adresi Yeniden Oluştur"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "E-posta ile Gönderiyi devre dışı bırak"

#: modules/module-info.php:695
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Not: Mozaik galerilerdeki görseller ekstra özel işleme gerektirir; dolayısıyla Photon modülü devre dışı bırakılmış olsa bile bunlar WordPress.com'un CDN'sinden sunulur."

#: modules/module-info.php:715
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Beğeniler, okuyucularınızın, gönderilerinize ve yayınlanan diğer içeriğe yönelik takdirlerini WordPress.com hesaplarını kullanarak göstermelerine olanak sağlar. Bunun ardından, okuyucularınız, WordPress.com'dan beğendikleri gönderilerle ilgili değerlendirme yapabilir."

#: modules/module-info.php:716
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Gönderilerinizin altında, gönderilerinizi kaç kişinin beğendiği ve beğenenlerin Gravatar'ları görüntülenir."

#: modules/module-info.php:718
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Beğeni'leri kullanma hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:734
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Bir defa arayın, her şeyden sonuç elde edin! Şu anda gönderileri, sayfaları, yorumları, medyayı ve eklentileri aramayı destekler."

#: modules/module-info.php:736
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "Genel Arama, diğer sağlayıcıların da sonuç sunmasına olanak sağlayarak diğer eklentilerle uyumlu bir şekilde çalışır."

#: modules/module-info.php:755
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Pencere Öğesi Görünürlüğü ile pencere öğelerinizin hangi sayfalarda görüneceğini kontrol edin."

#: modules/module-info.php:756
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Görünürlüğü kontrol etmek için, pencere öğesini genişletin ve Kaydet düğmesinin yanındaki Görünürlük düğmesine tıklayıp görünürlük seçeneklerinizi ayarlayın."

#: modules/module-info.php:757
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Örneğin, Arşivler pencere öğesinin yalnızca kategori arşivlerinde ve hata sayfalarında görünmesini istiyorsanız ilk açılan menüden \"Göster\"i seçin ve iki kural ekleyin: \"Sayfa, 404 Hata Sayfası\" ve \"Kategori, Tüm Kategori Sayfaları.\""

#: modules/module-info.php:758
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "Ayrıca, geçerli sayfaya bağlı olarak pencere öğelerini de gizleyebilirsiniz. Örneğin, Arşivler pencere öğesinin arama sonuçları sayfasında görünmesini istemiyorsanız \"Gizle\" ve \"Sayfa, Arama sonuçları sayfası\"nı seçin."

#: modules/module-info.php:774
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "VideoPress modülü ile videoları kolayca WordPress sitenize yükleyebilir ve bunları gönderilerinize ve sayfalarınıza gömülü hale getirebilirsiniz. Bu modül, etkin bir <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress aboneliği</a> olan bir WordPress.com hesabı gerektirir. Bir VideoPress aboneliği satın aldıktan sonra <a href=\"%1$s\">VideoPress'i yapılandırmak için buraya tıklayın</a>."

#: modules/module-info.php:791
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma ile, kullanıcılarınız, WordPress.com'da kullandıkları kimlik bilgileriyle WordPress sitenizde oturum açabilir veya WordPress sitenize kaydolabilir.  Güvenlidir."

#: modules/module-info.php:792
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "Etkinleştirildikten sonra, var olan oturum açma formunuza bir \"WordPress.com'da oturum aç\" seçeneği eklenir."

#: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Kimse çalışmayan siteleri sevmez, işte bu yüzden Jetpack Monitör işinin başında ve sitenizi her beş dakikada bir kontrol ediyor. Sitenize erişilemediği an sorun hakkında sizi uyaran bir elektronik posta alacaksınız. Bu sayede hemen gerekli düzeltmeleri yapıp sitenizi yeniden çalışır duruma getirebilirsiniz!"

#: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Siteniz kullanıma hazır hale gelir gelmez bu durumu size bildiririz; dolayısıyla toplam kullanım dışı kalma süresini de takip edebilirsiniz."

#: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860
msgid "Related Posts"
msgstr "Alakalı Yazılar"

#: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "\"Benzer Yazılar\", gönderilerinizin altında sitenizden ek ilgili bağlantıları gösterir. Özellik etkinse, bağlantılar Paylaşım Düğmeleri ve WordPress.com Beğenilerinin (bunları açtıysanız) altında görünür."

#: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Benzer Yazılar seçeneğini kullanma hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:864
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Bu özellik, WordPress.com altyapısını kullanır ve herkese açık içeriğinizin orada yansıtılmasını gerektirir. Aralıklarla meydana gelen sorunların yalnızca belirli gönderileri etkilediğini görüyorsanız gönderilerinizin dizininin yeniden oluşturulmasını isteyin."

#: modules/module-info.php:877
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Markdown, normal karakterleri ve noktalama işaretlerini kullanarak bağlantılar, listeler ve diğer stillerle gönderiler ve yorumlar oluşturmanıza olanak sağlar. Markdown, ellerini klavyeden kaldırmadan ve bir sürü karmaşık kodu ve kısayolu öğrenmek zorunda kalmadan zengin metin yazmak için hızlı ve kolay bir yöntem isteyen yazarlar ve blog yazarları tarafından kullanılır."

#: modules/module-info.php:891
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Web sitenizin sahibi olduğunuzu ve sitenizi Google, Bing ve Pinterest gibi diğer harici hizmetlerle kontrol ettiğinizi doğrulamak için bu araçları kullanın."

#: modules/module-info.php:892
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Sitenizi doğrulamak, diğer servislerdeki gelişmiş özelliklere erişebilmenizi sağlar (örneğin Webmaster araçları ya doğrulandı rozeti gibi). Biz sadece ana sayfanızın kaynak koduna görünmez %s etiketini ekleyeceğiz."

#: modules/module-info.php:907
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Özel İçerik Türü"

#: modules/module-info.php:910
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Sitenizde, yazılar ve sayfalardan bağımsız olarak farklı içerik türlerini organize edin ve görüntüleyin."

#: modules/module-info.php:911
msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."
msgstr "Portfolyo içerik türünü etkinleştirmek için, <a href=\"%s\">Ayarlar &rarr; Yazma &rarr; Özel İçerik Türleriniz</a> sayfasına gidin ve \"Porfolyo Projeleri\"nin seçili olduğundan emin olun. Bu sayede yan sütunda belirecek olan \"Portfolyo\" menü öğesi üzerinden yeni projeler ekleyebilirsiniz. Projeleri ekledikten sonra projeleriniz, http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/ adresinde belirecektir."

#: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Site Simgesi"

#: modules/monitor.php:69
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "E-posta İzleme Bildirimlerini Al."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "E-postalar şuraya gönderilecek: %s (<a href=\"%s\">Düzenle</a>)"

#: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Bu profil şu anda WordPress.com Profiline bağlı değil."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Yorumlarda Ara"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Genel Arama"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "Sonuçlar:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "Git:"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon."
msgstr "Site Simgesi, siteniz için sık kullanılan simgesi olarak görüntülenen bir simge oluşturmanıza olanak sağlar."

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Başa Dön &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "Her Şeyi Arayın"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Ortam Ara"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Ortam"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Eklentilerde Ara"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>Galeri Bileşeni</strong>, blogunuzun yan kısmında bir fotoğraf galerisi ya da slayt sunumu gösterebilmenizi sağlar. Tiled Gallery (Döşemeli Galeri) modülü gereklidir."

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>WordPress Yazılarını Görüntüle Bileşeni</strong> herhangi bir WordPress.com blogundaki ya da Jetpack'in etkin olduğu diğer WordPress bloglarındaki son on yazıya kadar olan yazıları gösterebilmenizi sağlar."

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>Emekli Oldu: Readmill Bileşeni</strong> okurlarınızın kullandığı aygıtlara tek bir tıkla kitap gönderebilmelerini sağlar."

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>Sıradaki Etkinlikler Bileşeni</strong>, sitenizde iCalendar bağlantıları kullanarak etkinlikleri listeleyebilmenizi sağlar."

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Bu pencere öğelerinin her birinin birkaç özelleştirme seçeneği vardır."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Bileşenleri kullanmak için Görünüm &#8594; <a href=\"%s\">Bileşenler</a> bölümüne gidin. Bileşenleri kenar çubuğunuza sürükleyin ve ayarlayın."

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Abonelikler ekran görüntüsü"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Herhangi bir ziyaretçinin blogunuzun kenar çubuğundaki bir pencere öğesi aracılığıyla gönderilerinizin tümüne e-postayla abone olmasına kolayca olanak sağlayın.  Bir gönderi yayınladığınızda, WordPress.com, abonelerinizin tümüne bir bildirim gönderir."

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Ziyaretçileriniz, yorum bırakırken, sohbeti takip etmek için gönderinin yorumlarına da abone olabilir."

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Abonelikler pencere öğesini kullanmak için Görünüm → <a href=\"%s\">Pencere Öğeleri</a>'ne gidin. “Blog Abonelikleri (Jetpack)” etiketli pencere öğesini kenar çubuklarınızdan birine sürükleyin ve yapılandırın."

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Ayrıca, <a href=\"%s\">Tartışma Ayarları</a> sayfasının alt kısmında Abonelik ayarlarınızda da değişiklik yapabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Blogunuzdan takipçilerinize gönderilen e-postaları özelleştirmek için <a href=\"%s\">Okuma Ayarları</a> sayfasının alt kısmındaki ayarları kullanın."

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack otomatik olarak sitenizde yayınlanmış içerikleri arama motorları vb. üçüncü parti servislere gönderir ve sitenize gelen trafiği artırır."

#: modules/module-info.php:456
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack, uygulamaların ve hizmetlerin blogunuza güvenli bir şekilde bağlanmasına yetki vermenize olanak sağlar ve bunların içeriğinizi yeni şekillerde kullanmasına ve size yeni işlevsellik sunmalarına imkan tanır."

#: modules/module-info.php:458
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Geliştiriciler, sitenizin içeriğini yönetmek ve bu içeriğe erişmek için WordPress.com'un <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> kimlik doğrulama sistemini ve <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a>'yı kullanabilir."

#: modules/module-info.php:484
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "İletişim formları, kişisel e-posta adresinizi vermeden okuyucularınıza iletişim kurma olanağı sunmak için mükemmel bir yöntemdir."

#: modules/module-info.php:488
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "İletişim formlarının her biri ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde kolayca özelleştirilebilir. Bir kullanıcı, iletişim formunuzu gönderdiğinde, bunun istenmeyen posta olmadığından emin olmak için geri bildirim <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (sitenizde etkinse) aracılığıyla filtrelenir. Düzgün geri bildirimler size e-postayla gönderilir ve geri bildirim yönetim alanınıza eklenir."

#: modules/module-info.php:505
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack Yorumları Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:508
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Yorumları, ziyaretçilerinizin sitenizde yorum yaparken WordPress.com, Twitter veya Facebook hesaplarını kullanmalarına olanak sağlar."

#: modules/module-info.php:513
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack, sitenizin renk düzenini otomatik olarak eşleştirmeye çalışır; ancak <a href='%s'>Tartışma Ayarları</a> sayfasının alt kısmında manuel ayarlamalar yapabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:534
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Galeri Carousel Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:537
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr " Carousel etkinken, gönderilere veya sayfalara gömülü hale getirdiğiniz standart WordPress galerileri, yorumlar ve EXIF meta verileriyle harika bir tam ekran fotoğraf tarama deneyimi başlatır."

#: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: modules/module-info.php:553
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "Özel CSS düzenleyicisi, temanızın CSS'sine eklemenize veya temanızın CSS'sini değiştirmenize olanak sağlar ve bütün bunları yaparken sözdizimi renklendirmesi, otomatik girintili yazma ve yazmakta olduğunuz CSS'nin geçerliliğine ilişkin derhal geri bildirim sağlar."

#: modules/module-info.php:554
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "CSS düzenleyicisini kullanmak için şuraya gidin: Görünüm → <a href=\"%s\">CSS'yi Düzenle</a>."

#: modules/module-info.php:571
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobil Tema"

#: modules/module-info.php:574
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Sitenizin ziyaretçilerinin akıllı telefon kullanıyor olma ihtimali yüksektir; dolayısıyla küçük ekran kullananlar için çok iyi bir okuma deneyimi sağlamak önemlidir."

#: modules/module-info.php:575
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Jetpack'in mobil teması küçük ekranlar için optimize edilmiştir. Harika bir özel görünüm sunmak için geçerli temanızdaki başlık görselini, arka planı ve pencere öğelerini kullanır. Gönderi biçimi desteği dahil edilmiştir; dolayısıyla fotoğraflarınız ve galerileriniz akıllı telefonlarda harika görünür."

#: modules/module-info.php:576
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "iPhone, Android, Windows Phone ve diğer mobil cihazları kullanan ziyaretçiler, tam siteyi görüntüleme seçeneğiyle birlikte otomatik olarak mobil temasını görürler. Yukarıdaki \"Etkinleştir\" veya \"Devre Dışı Bırak\" düğmesine tıklayarak mobil temasını etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:593
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Tema yazarıysanız, Sınırsız Kaydırma desteği ekleme hakkındaki bilgileri şuradan edinebilirsiniz: <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:598
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Çok güzel bir içerik hazırladığınızda, aslında tek isteğiniz insanların bu içeriği bulmasıdır, öyle değil mi?"

#: modules/module-info.php:600
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "Sınırsız Kaydırma modülü ve desteklenen bir temayla tam olarak bu sağlanır. Sınırsız kaydırmada, eskiden kullanılan kaydırarak bir sayfanın en altına gitme ve ardından bir sonraki sayfaya geçmek için bir bağlantıya tıklayıp sayfanın yenilenmesini beklemek (web'in belge modeli) yerine, okuyucu sayfanın alt kısmına yaklaştığında bir sonraki gönderi kümesi otomatik olarak ekrana çekilir."

#: modules/module-info.php:603
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "Şu anda, temanız, %s, Sınırsız Kaydırma'yı desteklemiyor. Diğer Jetpack modüllerinden farklı olarak, Sınırsız Kaydırmanın düzgün bir şekilde çalışabilmesi için temanızdan bilgi sağlanması gerekir."

#: modules/module-info.php:605
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Temanız Sınırsız Kaydırma'yı destekleyene kadar bu modülü etkinleştiremeyeceksiniz."

#: modules/module-info.php:615
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Temanız için bir güncelleme var. <a href=\"%s\">WordPress Güncellemeler</a> sayfasını ziyaret ederek bu güncellemenin Sınırsız Kaydırma özelliğini destekleyip desteklemediğine bakabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "E-posta ile Yaz"

#: modules/module-info.php:642
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "E-posta ile Gönderi, gönderileri blogunuzda e-postayla yayınlama yöntemidir. E-posta göndermek için herhangi bir e-posta istemcisi kullanılabilir; böylece cep telefonu gibi cihazlardan hızlı ve kolay bir şekilde yayın yapabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:646
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresinizi <a href=\"%s\">profil ayarlarınızdan</a> yönetin."

#: modules/module-info.php:650
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "E-posta gönderme, ekler ve gönderilerinizi özelleştirme hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:670
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Gönderilere WordPress.com içerik teslimi ağından görsel yükleyerek sitenize renk katın. Görsellerinizi önbelleğe alıp onları son derece hızlı olan ağımızdan sunarız; böylece tek bir düğmeye tıklanarak Web sunucunuzun üzerindeki yük azaltılır."

#: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Mozaik Galeriler"

#: modules/module-info.php:693
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Harici bir grafik düzenleyicisi kullanmak zorunda kalmadan fotoğraflarınız için dergi stilinde şık mozaik düzenler oluşturun."

#: modules/module-info.php:694
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Gönderinize galeri eklerken artık görselleriniz için bir düzen stili seçebilirsiniz. Dikdörtgen, Kare ve Daire Şeklinde galeriler için destek ekledik. Varsayılan olarak, galeriler, standart küçük resim ızgara düzeni kullanılarak görüntülenmeye devam edecek. Sitenizdeki galerilerin tümü için dikdörtgen şeklindeki düzeni varsayılan haline getirmek için, <a href=\"%s\">Ayarlar → Medya</a>'ya gidip \"Galeri resimlerinizin tümünü güzel bir mozaik halinde görüntüleyin\" ifadesinin yanındaki kutuyu işaretleyin."

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me kısa bağlantıları"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Uzun URL'leri yazmak veya kopyalayıp yapıştırmak yerine artık gönderileriniz ve sayfalarınız için kısa ve basit bir bağlantı elde edebilirsiniz. Bu, süper kompakt wp.me alan adını kullanır ve size güvenli bir şekilde kullanabileceğiniz benzersiz bir URL verir."

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Her bir karakterin önemli olduğu Twitter, Facebook ve cep telefonu kısa mesajlarında kullanmak için idealdir."

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Kısa bağlantıları kullanmak için halihazırda yayınlanmış olan gönderilerden birine gidin (veya yeni bir şey yayınlayın!). Gönderi başlığının altında “Kısa Bağlantı Al” düğmesi görünür. Buna tıkladığınızda, kısa bağlantıyı içeren bir iletişim kutusu ekrana gelir ve bağlantıyı kopyalayıp Twitter'a, Facebook'a ya da istediğiniz bir yere yapıştırabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
#: views/admin/admin-page.php:67
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com istatistikleri"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "İstatistik sağlayan pek çok eklenti ve hizmet vardır; ancak veriler çok kafa karıştırıcı olabilir. WordPress.com İstatistikleri, en popüler metriklerin sade ve çekici bir arabirimle kolayca anlaşılabilmesini sağlar."

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">İstatistik panonuzu buradan görebilirsiniz</a>."

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94
msgid "Publicize"
msgstr "Duyuru"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Duyuru, blogunuzu popüler sosyal ağ sitelerine bağlamanıza ve yeni gönderileri arkadaşlarınızla otomatik olarak paylaşmanıza olanak sağlar.\t Sadece kendiniz için veya blogunuzdaki kullanıcıların tümü için bir bağlantı oluşturabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Duyuru, gönderilerinizi Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! ve Linkedin'de paylaşmanıza olanak sağlar."

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Duyuru ayarlarınızı</a> yönetin."

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Duyuru kullanımı hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "WordPress sitelerinizin tümündeki en son olayları takip edin ve diğer WordPress.com kullanıcılarınızla etkileşimde bulunun."

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Bildirimlerinizi Araç Çubuğu'nda ve <a href=\"%s\">WordPress.com</a>'da görüntüleyebilirsiniz."

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s, karmaşık matematik denklemleri, formüller vb. yazmak için güçlü bir biçimlendirme dilidir."

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack, size matematik blogu yazma platformlarında en iyi olanakları sunmak için %s gücü ile WordPress basitliğini bir araya getirir."

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Vay, bu gerçekten uçuk geliyor."

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "<code>$latex your latex code here$</code> veya <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> kullanarak gönderilerinize ve yorumlarınıza %s ekleyin. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Her tür seçenek</a> mevcuttur."

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Gönderilerinizi Twitter, Facebook ve diğer birçok hizmetle paylaşın. Hizmetleri simge, metin veya her iki biçimde görünecek şekilde yapılandırabilirsiniz. Bazı hizmetlerde, gönderinin paylaşılma sayısını güncelleyen akıllı düğmeleri görüntülemek için ek seçenekler mevcuttur (örneğin, Twitter)."

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Aşağıdaki hizmetler dahildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print ve Email."

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Aşağıdaki hizmetler dahildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print ve Email."

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Ayrıca, kendi özel hizmetlerinizi de tanımlayabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Paylaşım ayarlarınızı yapılandırmak için Ayarlar → <a href=\"%s\">Paylaşım</a> menüsüne gidin."

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Paylaşım hizmetlerinin sitenizde görünmesini sağlamak için bu hizmetleri, etkinleştirilen bölüme sürükleyip bırakın. Hizmetlerin bir düğmenin arkasında gizlenmesini sağlamak için bunları gizli bölüme sürükleyin."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Tüm detaylar <a href=\"%s\">paylaşım destek sayfası</a>nda bulunabilir. Ayrıca bu video Paylaşma özelliğinin nasıl kullanılacağına dair sizi hızlıca bilgilendirebilir. Daha fazlası için HD olarak seyredin!"

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla ve Dil Bilgisi"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Düzeltme Okuması hizmeti, yapay zekadan yararlanarak, hatalarınızı bulup akıllıca öneriler sunar ve daha iyi yazmanızı sağlar."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline, profilinizde düzenleyebileceğiniz bir dizi <a href=\"%s\">özelleştirme seçeneği</a> sunar."

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Bileşenler ekran görüntüsü"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS bağlantı bileşeni"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "kenar çubuğunuzda blogunuzun gönderi ve yorum RSS akışlarına bağlantı eklemenize olanak sağlar. Bu, yeni içerik yayınladığınızda veya yeni yorumlar aldığınızda okuyucularınızın güncel kalmasını kolaylaştırır."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter Pencere Öğesi "

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "temanızdaki bir kenar çubuğunda en son tweet'lerinizi gösterir. Bu, sitenize daha fazla etkinlik eklemenin kolay bir yoludur. Ayrıca, birkaç özelleştirme seçeneği de mevcuttur."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Facebook Beğen Kutusu Pencere Öğesi "

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "temanızdaki bir kenar çubuğunda Facebook Beğen Kutunuzu gösterir. Bu, okuyucularınızın desteklerini göstermelerine olanak sağlamak için kullanılabilecek çok iyi bir yöntemdir."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Görsel bileşeni"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "temanızdaki pencere öğesi alanlarına kolayca görsel eklemenize olanak sağlar. Bu, sitenize daha fazla görsel çekicilik eklemenin kolay bir yoludur."

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Twitter Bileşeni</strong> temanızın yan sütununda en son tweetlerinizi görüntüler."

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Facebook Beğen Kutusu Bileşeni</strong> temanızın yan sütununda Facebook Beğen Kutusunu görüntüler."

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Görsel Bileşeni</strong> temanızın yan sütununa kolayca görsel eklemenizi sağlar."

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>Gravatar Bileşeni</strong> Gravatar görseliniz ile Gravatar'da yer alan bazı profil bilgilerinizi kullanabilmenizi sağlar."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Daha Eski"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Daha Yeni <span class=\"meta-nav\">»</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s yazısı için %1$s tarafından yapılan yorum"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "%s kategorisinde yayınlandı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "%s ile etiketlendi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "%s tarafından yazıldı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog Arşivleri"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Ne yazık ki istenen arşiv için herhangi bir sonuç bulunamadı. Arama yapmak, benzer bir yazı bulunmasına yardımcı olabilir."

#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "Alıntılar"

#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Ön sayfada ve arşiv sayfalarında alıntıları etkinleştir"

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Ön sayfada ve arşiv sayfalarında tam gönderileri göster"

#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "Öne çıkarılan görseller"

#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Öne çıkan görsellerin tümünü gizle"

#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "Öne çıkan görselleri görüntüle"

#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Mobil Uygulama Tanıtımları"

#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Mobil temanın alt bilgi kısmında WordPress mobil uygulamaları için bir tanıtım gösterin."

#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobil Uygulamalar"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "WordPress'i yanınızda taşıyın."

#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> ve <a href=\"%s\">daha fazlası</a> için uygulamalarımız var!"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Şu anda WordPress yüklemeniz dünyanın en iyi güvenliği, yedeklemesi ve desteği ile korunuyor."

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress başlangıcı"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Aylık abonelik olduğunda, VaultPress eklentisi sitenizin içeriğini, temalarını ve eklentilerini gerçek zamanlı olarak yedekler ve yaygın olarak görülen tehditler ve saldırılar için düzenli olarak güvenlik taramaları yapar."

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Planlar ve Fiyatlandırma"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar kartı"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Süzülen kartlar nedir?"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercard'lar, düz Gravatar görsellerini kişi hakkındaki bilgilerle geliştirir: ad, biyografi, resimler, iletişim bilgileri ve Twitter, Facebook veya LinkedIn gibi web'de kullandıkları diğer hizmetler."

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercard'lar internetteki mevcudiyetinizi gösterme ve insanların blogunuzu bulmalarına yardımcı olma bakımından harika bir yöntemdir."

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercard'lar, düz Gravatar görsellerini kişi hakkındaki bilgilerle geliştirir: ad, biyografi, resimler, iletişim bilgileri ve diğer hizmetler."

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Hovercard'ları görmek için, yorum içeren blogunuzdaki herhangi bir blog gönderisine bakın. Yorumcunun gravatarıyla ilişkilendirilmiş bir hovercard'ı varsa onun görselinin üzerine geldiğinizde hovercard görünür. Hovercard'ları kapatmak için yukarıdaki Devre Dışı Bırak düğmesine tıklayın."

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Kısa kod gömme"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Kısa kodlar, sitenizdeki diğer yerlerden kolay ve güvenli bir şekilde medyayı gömülü hale getirmenize olanak sağlar. Sadece tek bir basit kodla, WordPress'e YouTube, Flickr ve diğer medyayı gömülü hale getirme işini yaptırabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Medyayı gömülü hale getirmek için doğrudan Gönderi/Sayfa düzenleyicisine kısa kod girin. İlgili yönergeler için aşağıdaki bağlantıları takip edin."

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Uygun kısa kodlar: %l."

#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "Düğmeleri şurada göster:"

#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Ön sayfa, arşiv sayfası ve arama sonuçları"

#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"

#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Paylaşım Butonları"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "Bunu beğen:"

#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "Beğen"

#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: modules/likes.php:827
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> blogcu bunu beğendi:"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Gönderiler ve sayfalar için Markdown kullanın."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Markdown hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Yorumlar için Markdown kullanın."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown içeriği"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobil Siteyi Görüntüle"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobil-uyumlu:"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Bu CSS kodunu Mobil Tema içine ekle"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr " \tBu yazı şifre korumalıdır. Yorumları görmek için şifreyi giriniz."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Okumaya devam et <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Bu galeri <a %1$s>%2$s resim</a> içermektedir."
msgstr[1] "Bu galeri <a %1$s>%2$s resim</a> içermektedir."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Yanıt"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Yanıt"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkan"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Yazan:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Önceki"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Sonraki &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Tam Siteyi Görüntüle"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Anlamlı kişisel yayınlama platformu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Birincil yan sütun"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Birincil içeriğe atla"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Galeriye Dön</a></span>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Tepeye geri çık"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Google Analytics'i Sınırsız Kaydırmayla Kullanın"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Her bir Sınırsız Kaydırma gönderisi yüklemesini Google Analytics'te sayfa görüntüleme olarak izleyin"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "Yukarıdaki kutu işaretlendiğinde, Sınırsız Kaydırma ile yüklenen her bir yeni gönderi kümesi, Google Analytics'te bir sayfa görüntülemesi olarak kaydedilir."

#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "Yönetime izin ver"

#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)."
msgstr "Temalar, eklentiler ve WordPress'in uzaktan yönetiminin JSON API'si aracılığı ile yapılabilmeine izin ver. (<a href=\"%s\" title=\"JSON API'si hakkında daha fazla bilgi al\">Daha fazla bilgi</a>)."

#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Ayarları kaydet"

#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Beğeniler ve Paylaşımlar"

#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "Beğeniler"

#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "Beğenileri göster."

#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Paylaşım butonlarını göster."

#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Beğeni Bildirimleri"

#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "Şu durumda bana e-posta gönder:"

#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Birisi benim gönderilerimden birini beğendiğinde"

#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com Beğenileri"

#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "Tüm gönderiler için açık"

#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "Her bir gönderi için ayrı ayrı açılır"

#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com Yeniden Bloglama Düğmesi"

#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Yeniden Bloglama düğmesini gönderilerde göster"

#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Yazılarda Reblog düğmesini gösterme"

#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Yorum Beğenileri"

#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "Tüm yorumlar için açık"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar kartları"

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Farenizi kişilerin Gravatarlarının üzerine getirdiğinizde onların profillerini görün"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Profilinizi görüntülemek fare imlecinizi Gravatar&#8217;ınızın üzerine getirin."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Kar"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "4<sup></sup> Ocak'a kadar kar yağışını blogumda göster."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Sonsuzluk ve ötesine"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Bu seçeneği sizin için kaydırmak-için-tıkla sürümü ile değiştirdik çünkü ya Görünüm &rarr; Bileşenler kısmında alt kısım bileşenlerini kullanıyorsunuz, ya da temanız varsayılan olarak kaydırmak-için-tıkla özelliğini kullanıyor."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Sınırsız Kaydır"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Her yüklemede %s yazı gösterir)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "Eski yazılar"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "Daha eski %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "Proje güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Proje %s zamanındaki sürümüne dönüştürüldü."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Proje yayınlandı. <a href=\"%s\">Projeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "Proje kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Proje şuraya gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Proje şu tarihe planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Projeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Proje öğe taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Portfolyo Arşivinizde henüz bir içerik yer almıyor. Kontrol panelil üzerinden yeni bir içerik oluşturmaya başlayabilirsiniz."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "Tipler"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Müşteri Görüşleri"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "Görüşler"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Görüş"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "Tüm Görüşler"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Yeni Görüş Ekle"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Görüşü Düzenle"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "Yeni Görüş"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "Görüşü Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Görüşleri Ara"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Görüş bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Çöp Kutusunda Görüş Bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Müşterinin adını buraya girin"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Görüş güncellendi. <a href=\"%s\">Görüşü görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Görüş güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Görüş %s öğesinden revizyona geri yüklendi"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Görüş yayınlandı. <a href=\"%s\">Görüşü görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Görüş kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Görüş gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Görüşü önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Görüş için planlanan tarih: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Görüşü önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Görüş taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Görüşü önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Görüş Arşivini Özelleştir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Görüş Sayfası Başlığı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Görüş Sayfası İçeriği"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Görüş Sayfası Öne Çıkan Görseli"

#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşma ayarları"

#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşma"

#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolyo Projeleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Temanız şunu destekliyor: <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Bu site için Portfolyo Projelerini etkinleştirin."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Portfolyo sayfaları en fazla %1$s proje gösterir"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings."
msgstr "Ayarlarını güncelleyebilmek için öncelikle <a href=\"%s\">portföy</a> özel gönderi türünü etkinleştirmeniz gerekir."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portfolyo Ögeleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "Proje"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyo"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "Tüm Projeler"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Proje Ekle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "Projeyi Düzenle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "Projeyi Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "Projeleri Ara"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "Proje bulunmadı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Çöp Kutusunda bir proje bulunamadı."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "Proje Tipleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "Proje Tipi"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "Tüm Proje Tipleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Proje Tipini Düzenle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "Proje Tipini Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "Proje Tipini Güncelle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Yeni Proje Tipi Ekle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Yeni Proje Tipi Adı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Ana Proje Tipi:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Ana Proje Tipi:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "Proje Tiplerini Ara"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "Proje Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "Proje Etiketi"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "Bütün Proje Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Proje Etiketini Düzenle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "Proje Tipini Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Proje Etiketini Güncelle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Yeni Proje Etiketi Ekle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Yeni Proje Etiket Adı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Proje Etiketlerini Ara"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Popüler Proje Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Etiketleri virgül ile ayırın"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Etiket ekle ya da kaldır"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "En çok kullanılan etiketler arasından seç"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "Etiket bulunamadı."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Proje güncellendi. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Yeni Menü Bölümü Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Yeni Menü Bölümleri Adı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Restoran menünüzdeki öğeler"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "Menü Öğeleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Menü nesnesi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "Yemek Menüleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "Bir Öğe Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Menü Öğesi Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menü elemanını düzenle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "Yeni Menü Öğesi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "Menü Öğesini Gör"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Arama Menüsü Öğeleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Menü Öğesi bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Çöpte Menü Öğesi bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menü öğesi güncellendi. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "Menü öğesi güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Menü öğesi %s öğesinden revizyona geri yüklendi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menü öğesi yayınlandı. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "Menü ögesi kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menü öğesi gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Öğeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Menü öğesi için planlanan tarih: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Öğeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menü öğesi taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Öğeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Menü öğesinin adını buraya girin"

#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "Yiyecek Menüsü Öğesi"
msgstr[1] "Yiyecek Menüsü Öğeleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "Birçok Öğe Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Menü ögeleri yeniden düzenlendi."

#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük resim"

#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"

#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"

#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "Yeni Sırayı Kaydet"

#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "Genel"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "Menü bölümünü yukarı taşı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "YUKARI"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "Menü bölümünü aşağı taşı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "AŞAĞI"

#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Sütunlar arasında hareket etmek için klavyenizdeki <kbd>TAB</kbd> tuşunu ve her satırı kaydederek bir sonrakine geçmek için <kbd>ENTER</kbd> veya <kbd>RETURN</kbd> kullanın."

#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "Bölüme ekle:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Etiketler: <small>baharatlı, favori vb. <em>Etiketleri virgüllerle ayırın</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "Tanım"

#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Satır"

#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Bu Yeni Menü Öğelerini Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "Etiket Yok"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Yeni Çizgi Roman Ekle"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Çizgi Romanı Düzenle"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Yeni Çizgi Roman"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Çizgi Romanı Göster"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Çizgi Roman Ara"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Çizgi Roman bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Çöpte Çizgi Roman bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman güncellendi. <a href=\"%s\">Çizgi Romanı göster"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "Özel alan güncellendi."

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Özel alan silindi."

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Çizgi Roman güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Çizgi Roman %s kısmından revizyona geri yüklendi"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman yayınlandı. <a href=\"%s\">Çizgi Romanı göster</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Çizgi Roman kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Çizgi Romanı önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman şu tarihe programlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Çizgi Romanı önizle</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d F Y @ H:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Çizgi Romanı önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Geçersiz veya geçerliliği şu anda dolmuş."

#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Hoşgeldin! İlk çizgi romanını yayınlamaya hazır mısın?\n"
"\n"
"Web çizgi romanının yeni sitesi yayına hazır. Öncelikle <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">çizgi romanının başlığını ve etiket satırını ayarlayarak</a> okuyucularına çizgi romanın hakkında ipuçları sunabilirsin.\n"
"\n"
"Sitenin kurulumu hakkında daha çok yardıma mı ihtiyacın var? WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">başlangıç kılavuzuna</a> ve <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com'da çizgi roman kılavuzuna</a> bakabilirsin. Şimdi kollarını sıva ve <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">ilk çizgi romanını yayınla!</a> \n"
"\n"
"Neşeli günler,\n"
"WordPress.com Ekibi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Menü Öğesi Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Menü Öğesi Etiketlerini Ara"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "Popüler Etiketler"

#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Tüm Menü Öğesi Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketini Düzenle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketini Gör"

#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketini Güncelle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Yeni Menü Öğesi Etiketi Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Yeni Menü Öğesi Etiket Adı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Örneğin, baharatlı, favori vb. <br /> Etiketleri virgüllerle ayırın"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Etiketleri ekle veya çıkar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "En çok kullanılan etiketlerden seç"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "No Labels found"
msgstr "Etiket bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Menu Sections"
msgstr "Menü Bölümleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Menu Section"
msgstr "Menü Bölümü"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Menü Bölümlerini Ara"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Tüm Menü Bölümleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Üst Menü Bölümü"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Üst Menü Bölümü:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Menü Bölümünü Düzenle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "View Menu Section"
msgstr "Menu Bölümünü Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Menü Bölümünü Güncelle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Kaydet ve form oluşturucuya geri dön"

#: modules/custom-content-types.php:32
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:102
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:123
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Özel İçerik Türleriniz"

#: modules/custom-content-types.php:42
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:151
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Bu ayarları kullanarak sitenizde farklı içerik türlerini görüntüleyebilirsiniz."

#: modules/custom-css/custom-css.php:520
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Özel CSS için Hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) tarayıcıya web sayfasını nasıl işleyeceğini söyeleyen bir kod türüdür. Bu yorumları silebilir ve özelleştirmelerinize başlayabilirsiniz.\n"
"\n"
"Varsayılan olarak, sizin stil tablonuz tema stil tablosundan sonra yüklenecektir, bu, sizin kurallarınızın öncelikli olduğu ve tema CSS kurallarını geçersiz kıldığı anlamına gelir. Sadece hangi değişiklikleri yapmak istiyorsanız buraya yazın, temanızın tüm stil tablosu içeriğini kopyalamanız gerekmez."

#: modules/custom-css/custom-css.php:655
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Önizleme: Değişiklikler kaydedilmeli yoksa kaybolacaklar. "

#: modules/custom-css/custom-css.php:684
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS'i düzenle"

#: modules/custom-css/custom-css.php:697
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Özel CSS Stil Sayfası"

#: modules/custom-css/custom-css.php:738
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stil sayfası kaydedildi."

#: modules/custom-css/custom-css.php:742
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"

#: modules/custom-css/custom-css.php:748
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Düzeltmeleri"

#: modules/custom-css/custom-css.php:762
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stil Sayfası Düzenleyicisi"

#: modules/custom-css/custom-css.php:769
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"CSS için yeni misiniz? Bir <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">yeni başlayanlar eğitimi</a> ile başlayın. Sorularınız mı var?\n"
"  <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Temalar ve Şablonlar forumu</a> içinde sorun."

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/custom-css/custom-css.php:816
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "Videolar, tam boy resimler ve diğer kısa kodlar için genişliği %1$s piksele sınırlayın. (<a href=\"%2$s\">Daha fazla bilgi</a>.)"

#: modules/custom-css/custom-css.php:832
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "%s teması için varsayılan içerik genişliği %d pikseldir."

#: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919
#: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920
#: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Ön işlemci:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: modules/custom-css/custom-css.php:932
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Add-on"
msgstr "Eklenti"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Replacement"
msgstr "Yer degiştirme"

#: modules/custom-css/custom-css.php:940
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Eklenti CSS <b>(Tavsiye edilen)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:945
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "<a href=\"%s\">Temanın CSS</a> ile yer degiştir <b>(Gelişmiş)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Kaydet &amp; Yükseltmeyi Satın al"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stil Sayfasını Kaydet"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1035
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Karikatüre Dönüştür"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "Yayına Dönüştür"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Bu değişikliği yapma yetkiniz yok."

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Yayın dönüştürüldü."
msgstr[1] "%s yayın dönüştürüldü"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Yüklenecek resimleri bırak"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Maalesef tarayıcınız desteklenmiyor. Tarayıcınızın sürümünü browsehappy.com'dan yükseltin."

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Buraya sadece resim dosyaları yükleyebilirsiniz."

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Yükleme işleminiz tamamlanmadı; şansınızı şimdi deneyin veya daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "Çizgi Romanlar"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "Çizgi Roman"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "Tüm Çizgi Romanlar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "Form oluşturucu"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "E-posta bildirimleri"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "Bu nasıl çalışıyor?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "İletişim formu eklediğinizde, okuyucularınız size geri bildirim gönderebilir. Geri bildirimlerin tümünde otomatik olarak istenmeyen posta taraması yapılır ve düzgün geri bildirimler size e-postayla gönderilir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Daha fazla alan ekleyebilir miyim?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Geri bildirimimi WordPress içinde görebilir miyim?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Bunu doldurmak zorunda mıyım?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Hayır.  Bununla birlikte, geri bildiriminizin gönderildiği yeri veya konu satırını değiştirmek isterseniz bunu da yapabilirsiniz.  Burada herhangi bir değişiklik yapmazsanız geri bildirim sayfanın/gönderinin yazarına gönderilir ve konu, bu sayfanın/gönderinin adı olur."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Birden fazla kişiye bildirim gönderebilir miyim?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Evet. E-posta adresi alanına birden fazla e-posta adresi girebilirsiniz ancak virgüllerle ayırmalısınız. Bir bildirim e-postası her e-posta adresine gönderilecektir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "Bu alanı düzenle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "Yeni alan"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "Alan tipi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay kutusu"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "Açılan menü"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "Metin alanı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "İlk seçenek"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "Başka seçenek ekle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "Gerekli mi?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "Bu alanı kaydet"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Formunuz işte böyle&#8217;s görünecek"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "Yeni alan ekle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Bu formu yazıma ekle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "E-posta ayarları"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "E-posta adresinizi girin"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Konu satırı ne olmalı?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresi"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "İletişim Formu URL'si:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Doğrulanmış bir %s kullanıcısı tarafından gönderildi."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Kimliği saptanamamış birisince sitenize gönderilmiştir."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s geçerli bir e-posta adresi gerektirir."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639
msgid "%s is required"
msgstr "%s gerekli"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745
msgid "(required)"
msgstr "(gerekli)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Yukarıya veya aşağıya sürükle\n"
"yeniden düzenlemek için"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Başarıyla kaydedildi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Form düzenleyicisini değişiklikleri kaydetmeden kapatmak istediğinizden emin misiniz? Yapılan değişiklikler kaybedilecektir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Yeni alanınız başarıyla kaydedildi"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Hata: lütfen geçerli bir e-posta adresi girin."

#: modules/comments/comments.php:195
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Yorum yazabilmek için <a href=\"%s\">oturum açmanız</a> gerekir."

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s için bir cevap yazın"

#: modules/comments/comments.php:259
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cevabı iptal et"

#: modules/comments/comments.php:395
msgid "Invalid security token."
msgstr "Geçersiz güvenlik belirteci."

#: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Yorum%s Gönderme"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add a custom form"
msgstr "Özel form ekle"

#: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26
msgid "Add Contact Form"
msgstr "İletişim Formu Ekle"

#: modules/contact-form/admin.php:112
msgid "Delete permantently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark Spam"
msgstr "İstenmeyen Posta Olarak İşaretle"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "İstenmeyenleri boşalt"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Bu öğeyi yönetme izniniz yok."

#: modules/contact-form/admin.php:217
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Geri bildirim(ler) istenmeyen posta olarak işaretlendi"

#: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"

#: modules/contact-form/admin.php:256
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: modules/contact-form/admin.php:339
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Bu elemanı çöpten geri yükle"

#: modules/contact-form/admin.php:341
msgid "Restore"
msgstr "Geri al"

#: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Bu elemanı kalıcı olarak sil"

#: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

#: modules/contact-form/admin.php:377
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Bu mesajı istenmeyen posta olarak işaretle"

#: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386
#: modules/contact-form/admin.php:731
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: modules/contact-form/admin.php:437
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Bu mesajı spam DEĞİL olarak işaretle"

#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Bu nesneyi çöpten geri almak için yeterli izinlere sahip değilsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:690
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Çöpteki öğeyi geri yüklerken hata oluştu."

#: modules/contact-form/admin.php:694
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Bu nesneyi çöpe taşımak için izniniz yok."

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Çöpe taşınırken hata oluştu."

#: modules/contact-form/admin.php:744
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "Geri Bildirimi Ara"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "Geri bildirim bulunamadı"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "İstenmeyen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "İstenmeyen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyiniz."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaj Gönderildi"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Geri bildirim atıldı."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Geri bildirimi CSV olarak indir"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
msgid "Select feedback to download"
msgstr "İndirilecek geri bildirimi seçin"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420
msgid "All posts"
msgstr "Tüm yazılar"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim Formu"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972
msgid "Error!"
msgstr "Hata"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987
msgid "go back"
msgstr "geri dön"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Lütfen yorum yapmak için bir eposta adresi girin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Lütfen yorum için adınızı belirtin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Üzgünüz fakat yorumunuz gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Yorumunuz onaylandı."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için beklemede."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "Açıklık"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Deklanşör Hızı"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzunluğu"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s olarak yorum yapılıyor"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Yorum yazabilmek için <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">oturum açmalısınız</a>."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Gerekli)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Kayıp ek ID kimliği."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Şimdilik doğrulama başarısız oldu."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Kayıp hedef blog ID kimliği."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Kayıp hedef yazı ID kimliği."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Herhangi bir yorum metni gönderilmedi."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Bu yazı için yorumlar kapalıdır."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Üzgünüz fakat isteğinizi doğrulayamadık."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "Lütfen adınızı girin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Lütfen bir eposta adresi belirtin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Resim Galeri Karuseli"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "Karusel etkin"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "Meta verisi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Mevcut olduğunda, karusel içinde fotoğraf meta verisi (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) göster."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Kullanılabilir olduğunda karusel içinde fotoğrafın konum haritasını göster."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "Siyah"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "Beyaz"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Resimleri tam boyutlu karusel slayt gösterisi içinde görüntüle."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Bir Cevap Yazın"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:238
msgid "Light"
msgstr "Açık"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:239
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Yorumları"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Karşılama Metni"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Jetpack Yorumları formunuzu akıllıca bir karşılama ve renk düzeniyle ayarlayın."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Akılda kalıcı birkaç sözcükle okuyucularınızı yorum yapmaya teşvik edin"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Geçersiz istek"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Hata: lütfen gerekli alanları doldurun (ad, e-posta)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "bir yazı ya da sayfa güncellendi"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "İngilizce ayarlar"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Gönderileri ve sayfaları yazarken aşağıdaki dil bilgisi ve stil kuralları için düzeltme okumasını etkinleştirin:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Önyargılı dil"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klişeler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Karmaşık cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Belirleyici işaretler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Çifte negatifler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Gizli fiiller"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jargon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Pasif ses"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Kaçınılacak cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Ağdalı cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "Bu seçenekler hakkında <a href=\"%s\">daha fazla bilgi edinin</a>."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "Düzeltmen, İngilizce, Fransızca, Almanca, Portekizce ve İspanyolca dillerini desteklemektedir. Kullanıcı arabirimi diliniz (yukarıda görüntüleniyor) sizin varsayılan düzeltmen dilinizdir."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Gönderilerde ve sayfalarda düzeltme okuması yapmak için otomatik olarak algılanan dili kullan"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Göz ardı edilen cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Gönderilerinizde ve sayfalarınızda düzeltme okuması yapılırken yoksayılacak sözcükleri ve ifadeleri belirleyin:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek için ekranın alt kısmındaki \"Profili Güncelle\" düğmesine tıkladığınızdan emin olun."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "İmla"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "Tekrar eden kelime"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "Öneri yok"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "Açıklama..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Öneriyi göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "Her zaman göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "Hepsini göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Seçimi düzenle..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "sağlam okuma"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "metni düzenle"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Sağlam okuma yazımı"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Yazım hatası bulunamadı."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Düzeltme Okuması hizmetiyle iletişim kurulurken sorun yaşandı. Bir dakika içinde tekrar deneyin."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Düzeltme okuması hizmetiyle iletişim kurulurken hata oluştu."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Seçimi şununla değiştir:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Düzeltme okuyucusunun bu gönderiyle ilgili önerileri var. Bunu yayınlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
"\n"
"Gönderinizi yayınlamak için Tamam düğmesine basın; önerileri görmek ve gönderinizi düzenlemek için İptal düğmesine basın."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Düzeltme okuyucusunun bu gönderiyle ilgili önerileri var. Bunu güncellemek istediğinizden emin misiniz?\n"
"\n"
"Gönderinizi güncellemek için Tamam düğmesine basın; önerileri görmek ve gönderinizi düzenlemek için İptal düğmesine basın."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "Yorum gönder"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Yorum Yapın..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Yorumlar Yükleniyor..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Tam boyutta gör <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Lütfen yorumunuz ile birlikte bir metin gönderdiğinizden emin olun."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Eklenti zaten etkin."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Eklenti zaten etkin değil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Geçiş yapmak istediğiniz temayı belirlemelisiniz."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Tema boş."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17
msgid "The Module is already active."
msgstr "Modül zaten etkin."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Belirtilen tema bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24
msgid "There was an error while activating the module `%s`."
msgstr "`%s` modülünü etkinleştirirken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Bu temayı değiştirmeye izniniz yok."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Dengeleme (offset) 0'dan büyük ya da 0'a eşit olmalıdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39
msgid "There was an error while deactivating the module `%s`."
msgstr "`%s` modülünü etkisizleştirmeye çalışırken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Sınırlama 0'dan büyük ya da 0'a eşit olmalıdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Güncellemek için bir tema belirlemeniz gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Bu site için güncelleme bilgisini alırken bir hata oluştu."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Düzeltme Okuması"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Şu durumda içerikte otomatik olarak düzeltme okuması yap:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "bir yazı ya da sayfa ilk kez yayınlandı"