# Translation of 3.3 in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 19:12:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3\n"

#: class.jetpack.php:2431
msgid "Activate now"
msgstr "立即激活"

#: class.jetpack.php:2457
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"参与 WordPress.com 站点管理\" >激活站点管理</a>，从而通过 wordpress.com/plugins 中的集中仪表板管理插件和多个站点。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">更多信息</a>。</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">立即激活</a>"

#: class.jetpack.php:2861
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "您已准备就绪！您现在可通过 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.com/Plugins</a> 管理站点。"

#: class.jetpack.php:2863
msgid "JSON API has been activated for you!"
msgstr "已为您激活 JSON API！"

#: class.jetpack.php:3371
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "若要启用 Jetpack 所有功能，您需要将您的网站连接到 WordPress.com。"

#: class.jetpack.php:3372
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "一旦您已创建该连接，您将激活下列所有出色功能。"

#: class.jetpack.php:2376
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "您的 Jetpack 马上准备就绪！"

#: class.jetpack.php:2384
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack 已安装！"

#: class.jetpack.php:2425
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "暂时解除该通知。"

#: class.jetpack.php:2427
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Jetpack 新功能：集中站点管理"

#: class.jetpack.php:2428
msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "利用 wordpress.com/plugins 中的一个仪表板管理多个站点并维持插件的更新。启用该功能则会允许所有现有的已连接管理员通过 WordPress.com 修改您的站点。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">更多信息</a>。"

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "搜索一切信息"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "相关博文"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "载入中&hellip;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "发表评论"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "下一页 &raquo;"

#: class.jetpack.php:730
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "在开发模式中，通过 wp-config.php 或别处定义的 JETPACK_DEV_DEBUG 常数。"

#: class.jetpack.php:732
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "在开发模式中，通过缺少点的站点 URL（如 http://localhost）。"

#: class.jetpack.php:734
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "在开发模式中，通过 jetpack_development_mode 过滤器。"

#: class.jetpack.php:4210
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "WP.com 连接用户的用户 ID"

#: class.jetpack.php:4215
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "WP.com 连接用户的用户名"

#: class.jetpack.php:4220
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "WP.com 连接用户的用户电子邮件"

#: class.jetpack.php:4225
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "WP.com 连接用户的站点数量"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "点击这里"

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Media Width:"
msgstr "媒介宽度："

#: modules/custom-post-types/nova.php:747
msgid "edit"
msgstr "编辑"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "主题已安装"

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Site Icon 可帮您为站点设计图标。该图标将作为您的网站在 Windows 8 计算机上的网站图标、移动图标和图块。"

#: modules/module-info.php:931
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "若要将新的图标添加到您的站点，请转到<a href=\"%s\">“设置”→“常规”→“网站图标”</a>并上传图标。"

#: modules/shortcodes/instagram.php:73
msgid "View on Instagram"
msgstr "通过 Instagram 查看"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "安装插件时出错"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "安装过程中出现未知错误"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "插件已安装"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148
msgid "No update needed"
msgstr "无需更新"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "安装主题时出错"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "找不到主题。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "您必须指定要激活的插件。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "此用户未获得授权来管理网络范围内的插件。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "没有找到插件。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "停用模块时出现错误。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "您需要指定插件。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack 模块已激活。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "激活模块时出现错误。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack 模块已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "未找到的模块:“%s”。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "您需要制定模块。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "此用户未获得授权在此博客上 %s。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "您必须要指定有效操作"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "全面管理模式已针对此站点关闭。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "您必须指定要检查的功能。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "出现评论缓存问题？"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85
msgid "This post is password protected."
msgstr "该日志受密码保护。"

#: functions.opengraph.php:101
msgid "(no title)"
msgstr "（无标题）"

#: functions.gallery.php:45
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "缩略图网格"

#: class.jetpack.php:4777
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "在我更改之前这曾经是我针对此站点的 URL。更新 WordPress.com 云的数据以匹配我的当前设置。"

#: class.jetpack.php:4776
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "忽略差异。这只是上述引用的实际站点的一个临时站点。"

#: class.jetpack.php:4775
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "上述所列数据不适用于我们当前的站点。请断开连接，然后使用我的当前设置形成一个到此站点的 WordPress.com 的新连接。"

#: class.jetpack.php:4773
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "您的“<code>%1$s</code>”选项被设置为了“<strong>%2$s</strong>”，但您的 WordPress.com 连接将它列为了<strong>%3$s</strong>！"

#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "有一些东西混淆了！"

#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s想访问您站点的数据。登录以对该访问授权。"

#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "身份验证流程已过期。请返回，然后重试。"

#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "有人可能正在尝试骗您授予他们访问您的站点的权限。或者，您可能正好遇到了一个错误 :)。不管怎样，请关闭此窗口。"

#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "您必须使您的Jetpack连接到WordPress.com以启用该功能"

#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "此站点的客户端 ID/WP.com 博客 ID"

#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack插件版本"

#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "错误详情：Jetpack ID 以数字开头。不要公开发布此错误消息！%s"

#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "错误详情：Jetpack ID 不是标量。不要公开发布此错误消息！%s"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "错误详情：Jetpack ID 是空的。不要公开发布此错误消息！%s"

#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "您的站点经配置，仅支持到 Jetpack 的 SSL 连接，但 SSL 连接似乎不能正常运行！"

#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "有些部分不太稳定！"

#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "即将推出…"

#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "已更新"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "新建"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "购买"

#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "免费"

#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "配置 %s"

#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "服务条款"

#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私政策"

#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "一条 <span>Automattic</span> 线路"

#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "您将不再接收有关 Jetpack 的电子邮件更新。"

#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "您已通过订阅来接收电子邮件更新。"

#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"

#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "正在检查电子邮件更新状态…"

#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "参与问卷调查"

#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "参与一份简短的问卷调查，让我们了解我们当前的表现并提出一些未来的行动建议。"

#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "有关于 Jetpack 的反馈吗?"

#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "关联帐户与 WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "若要启用 Jetpack 所有功能，您需要将您在此站点的帐户链接到您在 WordPress.com 的帐户上。"

#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "要使用 Jetpack，请联系您的 WordPress 管理员为您进行连接。"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "从 WordPress.com 取消链接用户"

#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "用户已链接至 WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "已连接至 WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "此站点是私人站点吗？"

#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "旧版本已停用，并可从您的站点移除。"

#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack 包含旧 %l 插件的最新版本。"

#: class.jetpack.php:2927
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>您已取消从 WordPress.com 链接您的帐户 (%s)。</strong>"

#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack 现已激活。通过下列每个 Jetpack 功能进行浏览。访问<a href=\"%s\">设置页面</a>以启用/停用功能。"

#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>您已蓄势待发。</strong>"

#: class.jetpack.php:2910
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>您的 Jetpack 已连接。</strong>"

#: class.jetpack.php:2906
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>模块设置已保存。</strong>"

#: class.jetpack.php:2868
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s 已激活！</strong>您可以随时通过点击每个模块旁的“停用”链接来停用该模块。"

#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "下列模块已更新：%l。"

#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "下列新模块已激活：%l。"

#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "欢迎来到 <strong>Jetpack %s</strong>！"

#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "再次尝试连接。"

#: class.jetpack.php:2799
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>您的 Jetpack 有故障。</strong>一些绝不会出现故障的部分出现故障了。猜想您只是十分幸运：%s"

#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack 无法与 WordPress.com 通信：%s。这一般表示您的 Web 主机上存在某些错误配置。"

#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com 当前存在问题，无法为您的 Jetpack 提供支持。请稍后重试。"

#: class.jetpack.php:2749
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>您的 Jetpack 有故障。</strong>将此站点与 WordPress.com 管理是不可能的。这一般表示您的站点不可公开访问（本地主机）。"

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "只有在此站点上启动 Jetpack 连接的用户才能切换“%s”，但该用户不再存在。这本不应发生。"

#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "只有 %s（在此站点上启动 Jetpack 连接的用户）才能更改此模块。"

#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s 未停用。"

#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s 没有被激活"

#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "模块无法被激活，因为它触发了一个<strong>致命错误</strong>。可能与您安装的另外一个插件存在冲突？"

#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "您仍然安装了 %s 插件吗？"

#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s 无法被激活，因为它触发了一个<strong>致命错误</strong>。可能与您安装的另外一个插件存在冲突？"

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "您的网站必须能公开访问才能使用 Jetpack：%s"

#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "大小出错。似乎您的 Jetpack 不太合适。您减小其大小了吗？再次点击“连接至 WordPress.com”以调整您的 Jetpack。"

#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "返回至发送人。哎呀！似乎您在邮件中获得的 Jetpack 有问题；请停用它，然后重新激活该 Jetpack 插件以获取新的插件。"

#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "不要逆流而上！您必须在为 Jetpack 授权时登录到您的 WordPress 博客。"

#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "您必须授权给您的站点与 WordPress.com 之间的 Jetpack 连接以启用出色的功能。"

#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "您的攻击行为已被记录。"

#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "点击这里"

#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack 现在包括 Jetpack 评论，它使您的访客能够在您的站点上发表评论时使用其 WordPress.com、Twitter 或 Facebook 帐户。要激活 Jetpack 评论，请<a href=\"%s\">%s</a>。"

#: class.jetpack.php:2483
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack 已激活！</strong>您网络上的每个站点都必须由该站点上的管理员逐一进行连接。"

#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "现在是时候为您的站点引入支持 WordPress.com 云的出色功能。"

#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "现在连接以启用“统计信息”、“点赞”和“社交共享”等功能。"

#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "连接至 WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "解除此通知并停用 Jetpack。"

#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack 支持"

#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack 常见问答"

#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "获得更多信息："

#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "使用右侧的工具，您可以搜索特定模块，按照模块分类或模块是否已激活进行筛选，或更改分类顺序。"

#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "使用每个模块旁的复选框，您可以通过位于列表顶部的“批量操作”菜单来选择要切换的多个模块。"

#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "每个模块都具备一个“激活”或“停用”链接，便于您可以单独对每个模块进行切换。"

#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "您可以启用或停用个别 Jetpack 模块来满足您的需要。"

#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "在此页面上，您能够查看 Jetpack 内可用的模块，了解有关它们的更多信息，并能根据需要启用或停用它们。"

#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack 通过 WordPress.com 的出色云功能加强对您的自托管 WordPress 站点的管理。"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack由WordPress.com出品"

#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack 包含旧“%1$s”插件的最新版本。"

#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack 需要 WordPress 版本 %s 或更高版本。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "此站点的域的所有者的 Twitter 用户名。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter 站点标签"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "发布人：%s。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "图片库文章。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "图片库发布人：%s。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "视频文章。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "视频发布人：%s。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "照片文章。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "照片发布人：%s。"

#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "此站点太大，请联系 Jetpack 支持人员以进行同步。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "访问文章了解更多信息。"

#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "状态未知。"

#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "文章已编入索引。"

#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "重新索引文章"

#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "正在为文章编制索引"

#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "正在为请求队列编制索引，请稍等…"

#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "刷新状态"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "站点"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack 站点"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "已连接"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "路径"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "站点名称"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "模块信息"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "模块未找到"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "启用"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "禁用"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "搜索模块…"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit &#187;"
msgstr "提交 »"

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Debug 信息"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "测试结果和其他一些有用的调试信息将发送给支持团队。请随时<a href=\"#\">查看/修改</a>此信息。"

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "使用一个有效的电子邮件地址。"

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮箱"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "告诉我们您的姓名。"

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "请描述您遇到的问题"

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "主要连接属于 <strong>%s</strong> 的 WordPress.com 帐户。"

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Jetpack 的一些功能使用了 WordPress.com 基础架构，并需要您的公开内容已镜像至此处。如果您发现间歇性问题仅影响某些文章，请尝试申请重新索引您的文章。"

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "如果这些都无法帮助您找到一个解决方案，请<a href=\"%s\">点击此处以联系 Jetpack 支持人员</a>。告诉我们您对该问题的所有认识以及尝试解决它所采用的步骤，我们的其中一位“快乐工程师”将与您联系，提供帮助。"

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "如果您收到 404 消息，请联系您的 Web 主机相关人员。它们的安全软件可能会阻止 XMLRPC。"

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "如果在其线路以外，主题或插件将显示额外字符。尝试执行步骤 2 和 3。"

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "加载您的 <a href=\"%s\">XMLRPC 文件</a>。应该说在其自己制定的线路上“XML-RPC 服务器只接受 POST 请求”。"

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "您的 XMLRPC 文件出现问题。"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "如果您的问题是未知问题或由插件引起，请尝试激活“Twenty Twelve”（默认 WordPress 主题）。如果问题得到解决，则您的主题可能已损坏 - 让主题的作者知道这一点。"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "主题冲突"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "通过禁用除 Jetpack 外的所有插件查找问题的原因。如果问题仍然存在，则并非插件的问题。如果问题解决了，请逐一开启您的插件，直到问题再次弹出为止 - 这样可以找到造成问题的插件！让我们知道问题，我们将尝试帮助解决问题。"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "一个不兼容的插件。"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "一些主题和插件与 Jetpack 存在<a href=\"%1$s\">已知冲突</a> - 检查<a href=\"%2$s\">列表</a>。（您也可以浏览 <a href=\"%3$s\">Jetpack 支持页面</a>或 <a href=\"%4$s\">Jetpack 支持论坛</a>，查看是否其他人经历并解决了该问题。）"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "已知问题。"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "这可能由这些问题中的其中一个引起，对此您可以自行诊断："

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "使用 Jetpack 时有问题？"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "您的站点在与 Jetpack 的通信能力上似乎存在问题！"

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "您的 Jetpack 设置似乎正确！"

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "测试您的站点与 Jetpack 的兼容性..."

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "您的站点无法与 Jetpack 进行适当的通信。"

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "在您的 Jetpack 连接中有一些东西混淆了！"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "您的“%1$s”选项被设置为了“%2$s”，但您的 WordPress.com 连接将它列为了“%3$s”！"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "您的站点未与 Jetpack 服务器安全连接。"

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "您的站点无法连接到Jetpack服务器"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "您没有足够的权限访问该页面。"

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "错误详情：%s"

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "您需要在进行连接之前注册您的 Jetpack。"

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "此博客的管理员必须建立该 Jetpack 连接。"

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s 已经被关闭"

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s 已被激活"

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "可用模块："

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "请指定一个有效的模块。"

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s 模块无效"

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "请指定是要断开连接一个博客，还是用户。"

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s 无法断开连接。确定当前已连接？"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s 成功断开连接。"

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack 成功断开连接"

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "请指定一个用户"

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "请指定一个有效用户"

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s 命令无效"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "如果不首先进行连接，您将无法断开连接。"

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 未与 WordPress.com 建立连接"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id 是 %d"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "当前 Jetpack 版本号为 %s"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 已成功连接到 WordPress.com"

#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack Debug 中心"

#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "查看："

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "流行"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "最新"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "按字母顺序"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "排序方式："

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "未激活"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "已激活"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "全部"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "查看："

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack 设置"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "抱歉，未找到针对搜索词“%s”的模块"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "查看所有Jetpack特性"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"这样将会停用 Jetpack。\n"
"确定要停用 Jetpack？"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"这将阻止特定于用户的模块（如 Publicize、“通知”和“通过电子邮件发布”）正常运行。\n"
"确定要取消链接吗？"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"这将停用所有 Jetpack 模块。\n"
"确定要断开连接？"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "错误，模块错误"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "一个新的 Jetpack 模块"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "首页"

#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "配置"

#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "取消链接您的用户帐户"

#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "从 WordPress.com 断开连接"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "给予我们反馈"

#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "参与问卷调查。让我们了解我们当前的表现。"

#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "支持"

#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "联系 Jetpack 快乐分队。"

#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "调试"

#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "测试您的站点与 Jetpack 的兼容性。"

#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "术语"

#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "一条 %s 线路"

#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "关联您的帐户与 WordPress.com"

#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "连接以开始体验"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "登出"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "用户"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "插件已激活。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "停用插件时出错"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "插件已被停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "更新插件时出错"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "更新主题时出错"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "已登录"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s 如果："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 选择 --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "身份"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "标签"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "分类"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "是"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "或"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "用户已登录"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "已付"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "为访客提供一种简单的方法来显示其对您的内容的欣赏。"

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "使用纯文本 Markdown 语法撰写文章或编写页面。"

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "优化站点，以支持智能机移动主题。"

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "如果您的站点脱机，将在重新联机时收到来自 Jetpack 的通知。"

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "通过管理员工具栏和您的移动设备接收站点活动的通知。"

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "在您的控制面板中根据单个字段搜索您的整个数据库。"

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "通过从 WordPress.com CDN 加载图像加快您站点的速度。"

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "使用任意设备和电子邮件客户端，通过电子邮件发表文章。"

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "自动在社交媒体网络上共享新文章。"

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "在文章和页面下显示您的相关内容的链接。"

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "允许访客通过点击一下在 Facebook、Twitter 等站点上共享您的内容。"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "无需编码，嵌入来自 YouTube、Vimeo、SlideShare 等的内容。"

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "为所有文章和页面启用支持 WP.me 的短链接。"

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "为您的站点添加图标。"

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "允许您的用户使用其 WordPress.com 帐户登录。"

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "使用清晰、简明的报告监控您的统计信息，不会给您的服务器造成额外负荷。"

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "允许用户订阅您的文章和评论，以及通过电子邮件接收通知。"

#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "使用各类时尚的图片排列方式展示您的图片库。"

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "通过自动备份和安全扫描保护您的站点。（需要订阅。）"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "使用 Google Webmaster Tools、Pinterest 及其他工具验证您的站点或域。"

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "将适当的视频上传并嵌入到站点中。（需要订阅。）"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "指定哪些小组件显示在您站点的哪些页面上。"

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "向边栏添加图片、Twitter 流、您的站点的 RSS 链接等。"

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "要检查您的备份、查看所有安全警报或检查您的 VaultPress Vitality，请访问您的 %s。"

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "查看 %s。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "刷新与 %s 的连接"

#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"

#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "characters"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "在“%s”中"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "邮件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "领英"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "快捷发布"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "观看：%s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "播放 %s 需要 JavaScript。"

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "联系表单"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "自定义内容类型"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "增强型分布"

#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 悬浮卡"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "无限滚动"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "美妙的数学"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "赞"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "移动主题"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "监视器"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "通过电子邮件发表"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Publicize"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "相关博文"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "共享"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "短代码嵌入"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短链接"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "站点图标"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack 单点登录"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 统计信息"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅数"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "平铺图片库"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "站点验证"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "小组件可见性"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "其他边栏小组件"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "使用“After the Deadline”校对服务检查您的拼写、样式和语法。"

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "将标准图片库转换为全屏显示幻灯片。"

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "让读者使用 WordPress.com、Twitter、Facebook 或 Google+ 帐户添加评论。"

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "在您站点的任意位置插入联系表单。"

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "在您的站点上整理并显示不同类型的内容，与文章和页面分开。"

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "在不修改您的主题的情况下，自定义您站点的 CSS。"

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "将您的公开文章和评论共享至搜索引擎和其他服务。"

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "在评论者的 Gravatar 上启用弹出式名片。"

#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "向您的主题添加无限滚动支持。"

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "允许应用程序通过云安全访问您的内容。"

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "在针对复杂公式和其他极客范儿的文章和页面中使用 LaTeX 标记语言。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "照片和视频"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "社交"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 统计信息"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "撰写"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "开发者"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "移动"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l 已取消激活！</strong>您可以随时使用每个模块旁的激活链接再次激活它。"

#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "与您站点的 RSS 源类似，%l 允许第三方访问您的文章和其他内容。"

#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "取消激活 %l"

#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "如果您的站点不可公开访问，可以考虑<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">停用此功能</a>。"

#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "您当前已订阅电子邮件更新。%s"

#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "想要通过电子邮件接收有关 Jetpack 的更新？%s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s 边栏"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "网站"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "新字段"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "选项"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "第一个选项"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "糟糕！生成您的表单时出现问题。您可能需要重试。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "移动"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "编辑"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "（必填）"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "是的。%1$s 以添加一个新的文本框、文本域、单选、复选框或下拉字段。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "是的，您可以随时通过点击管理员菜单中的“%1$s” 链接阅读您的反馈。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr "，"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "开"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "图片导航"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "拼写和语法"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "轮播"

#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack 评论"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "时间线主题"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "活动预告"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "从某个 iCalendar 源显示活动预告。"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar 源 URL："

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "显示的项目："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "显示 WordPress 文章"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "显示来自另外一个 WordPress.com 或启用了 Jetpack 的博客的近期文章列表。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "我们目前无法加载博客数据。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "我们无法显示此博客的文章。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新日志"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "博客 URL："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "输入一个 WordPress.com 或 Jetpack WordPress 站点 URL。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "要显示的文章的数量："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "显示特色图片"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "显示摘要："

#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "通过一套最强大的 WordPress.com 功能加强对您的自托管站点的管理。"

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack 现处于本地开发模式。"

#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "您已成功连接至 Jetpack！"

#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "与 Jetpack 连接后，您将可以访问以下所有令人愉悦的功能。"

#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Jetpack 团队收藏夹"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "在不修改您的主题的情况下，自定义您站点的外观。"

#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "单点登录"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "让用户点击一下通过 WordPress.com 登录。"

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "无需为您的服务器增加负载，即可获得简明扼要的站点统计信息。"

#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Jetpack 功能"

#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "搜索 Jetpack 功能"

#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "加载更多内容"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "模式窗口。按“退出”关闭窗口。"

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "关闭模式窗口"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "开始使用 Jetpack 多站点"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "通过连接开始管理 Jetpack 的多站点安装。"

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack 已激活网络，且无法解除通知。"

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack 网络设置已更新！"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "全局"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "这些设置影响网络上的所有站点。"

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "子站点覆盖"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "允许各个站点管理员管理其自身与 <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> 的连接（连接和断开连接）"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "将 WordPress.com 云的强大功能引入您的自托管 WordPress。Jetpack 使您能够将自己的博客与一个 WordPress.com 帐户连接，以使用一般只有 WordPress.com 用户才可使用的强大功能。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "文字链接"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "图片链接"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "图片和文字链接"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "格式："

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "图片设置："

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "小"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "中等"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "大"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "图片尺寸："

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "红色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "橙色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "绿色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "紫色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "粉色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "银色"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "图片颜色："

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "订阅 %s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "热门主题 &amp; 页面"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "显示您获得最多查看次数的文章和页面。"

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "要显示的文章的最多数目（不超过 10 个）："

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "显示为："

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "文本列表"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "图片列表"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "图片格栅"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "根据 24-48 小时的统计资料计算依查看次数排序的热门文章和页面。其变化需要一会儿时间。"

#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "没有要显示的文章。<a href=\"%s\">希望提高浏览量？</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter时间线"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "显示一个官方的“Twitter 嵌入时间线”小组件。"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "我的推文"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "跟随我的Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "宽(px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "高度(px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "已显示 # 篇推文："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "您需要<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">在 Twitter.com 上创建一个小组件</a>，然后在以下字段中输入您的小组件 ID（存在于您小组件配置页面的 URL 中的长串数字）。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">阅读更多</a>。"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "挂件ID"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "布局选项："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "无页眉"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "无页脚"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "无边框"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "无滚动条"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "链接颜色（十六进制）："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "边框颜色（十六进制）："

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "在加载档案时出现错误"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "私人链接"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "已认证服务"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "选择用户或选择“自定义”，并输入一个自定义电子邮件地址。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "修改Email地址"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "显示私人链接"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "您的网站，博客或任何能帮助描述您的其他站点的链接"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "显示账户链接"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "链接至您在 Web 上使用的服务。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "在新窗口中打开"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "编辑您的档案"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "什么是个人全球统一标识？"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "在您的边栏中显示一张图片"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "图片链接："

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "替代文本："

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "图片标题："

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "说明:"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "左"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "中"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "右"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "图片对齐方式:"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "宽度："

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "高度："

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "如果留空，我们将尝试设置图片尺寸"

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "连接地址（点击图片时显示）："

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新窗口或标签页打开链接"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "已停用：发送至 Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill 已关闭。http://readmill.com/"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Readmill 阅读服务已关闭</strong><br /><a target=\"_blank\" href=\"%s\">了解更多</a>"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "“Send to Readmill”小组件不再运行，并将完全从 Jetpack 中移除。"

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "“发送至 Readmill”小组件不再运行，并将完全移除。"

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "您可以立即自行将其移除。"

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "无法管理小组件的用户看不到任何内容"

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "管理员通知：<br /><strong>Readmill 阅读服务已关闭</strong><a target=\"_blank\" href=\"%s\">了解更多</a>。"

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "您可以访问<a href=\"%s\" title=\"Appearance >“小组件”>“外观”>“小组件”</a>来将其从此边栏中移除。"

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "只有可管理小组件的已登录用户才能看到此通知"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "链接至您的博客的 RSS 源"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS 链接 (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "日志"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "日志&评论"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "显示的源："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94
msgid "Daily archives"
msgstr "每天的档案"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95
msgid "Monthly archives"
msgstr "每月的档案"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Yearly archives"
msgstr "每年的档案"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107
msgid "Front page"
msgstr "首页"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108
msgid "Posts page"
msgstr "文章页"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Archive page"
msgstr "存档页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "404 error page"
msgstr "404错误页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "文章类型："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Static page:"
msgstr "静态页面："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "所有分类页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193
msgid "Visibility"
msgstr "可视化"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208
#: views/admin/admin-page.php:84
msgid "Category"
msgstr "个分类"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Like按钮"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "显示 Facebook 粉丝框，将访客连接至您的 Facebook 页面"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "您的 Facebook URL 似乎配置不正确。请在您的<a href=\"%s\">小组件设置</a>中检查一下。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook 页面 URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "粉丝框仅适用于 <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook 页面</a>。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "宽度"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "显示头像"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "在插件中显示头像"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "显示流"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "显示公开个人资料的资料流。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "显示围绕插件的边框。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "显示留言板"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "显示“位置”页面而非朋友动态的留言板。"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:181
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "标题："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "图片："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "选择图片"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "链接到："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "随机排列："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "风格："

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "显示照片库或幻灯片"

#: modules/widgets/gallery.php:320
msgid "Tiles"
msgstr "平铺"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Carousel"
msgstr "轮播"

#: modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件页面"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Media File"
msgstr "媒体文件"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "个人全球统一标识档案"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "显示您的个人全球统一标识的缩小版"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "您需要选择要在此 <a href=\"%s\">Gravatar 个人资料小组件</a>中显示的内容。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "查看完整介绍 &rarr;"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> 不是获得允许可以嵌入的站点。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "发布者对播放嵌入视频有所限制。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "未找到 VideoPress 标识符的任何数据：<strong>%s</strong>。"

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "无法获取 VideoPress 上传令牌。请稍后重试。"

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "请注意，VideoPress 模块需要一个启用了 <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress 订阅</a>的 WordPress.com 帐户。"

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "与WordPress.com博客连接"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "只有来自选定博客的视频才会存在于您的媒体库中。"

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">点击此处</a>刷新此列表。"

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "视频库访问权限"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "不允许其他用户访问我的 VideoPress 库"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "允许用户访问我的视频"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "允许用户访问和编辑我的视频"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "允许用户访问、编辑和删除我的视频"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "允许用户上传视频"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "自由格式"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "仅使用免费软件格式显示视频"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "支持 Theora 视频和 Vorbis 音频的 Ogg 文件容器。请注意，某些浏览器无法播放免费软件格式的视频，其中包括 Internet Explorer 和 Safari。"

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "默认品质"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "默认显示更优质的视频。"

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "个别视频可能不受此设置的限制。"

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress 库"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "使用以下按钮浏览您的 VideoPress 库。请注意，您也可以在使用文章编辑器中的“<strong>添加媒体</strong>”按钮编辑文章或页面的同时，浏览您的 VideoPress 库。"

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "浏览您的 VideoPress 库"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "请在您的浏览器中启用 JavaScript 支持以便使用 VideoPress。"

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "请选择要上传的视频文件。"

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "您的视频正在上传...请勿关闭此窗口。"

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "发生未知错误。请稍后重试。"

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "您的视频已成功上传。它很快将显示在您的 VideoPress 库中。"

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "上传一个视频"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "插入视频"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg文件链接"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "定位 OGG 视频文件的位置。"

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "显示共享菜单并允许查看者嵌入或下载此视频"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "分级"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "短代码"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "当此视频正在处理时无法查看预览。"

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "视频预览："

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "使用以下表单将视频上传至您的 VideoPress 库。支持以下视频格式：%s。最大上传文件大小为 %d%s。"

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "上传视频"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39
msgid "All category pages"
msgstr "所有分类页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All author pages"
msgstr "所有作者页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All tag pages"
msgstr "所有标签页面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "All date archives"
msgstr "所有日期的档案"

#: modules/subscriptions.php:790
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "显示订阅者总数？（%s 位订阅者）"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "特色内容"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "使用 <a href=\"%1$s\">“推荐”标签</a>或您选择的标签推荐所有文章。您主题的推荐内容区域支持多达 %2$s 篇文章。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "标签名"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "隐藏标签，不让其显示在文章元数据和标签云中。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "在所有列表中显示标签内容。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "“推荐内容”的设置已<a href=\"%s\">移至“外观”→“自定义”</a>下。"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "添加徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "设置为徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "选择徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "更改徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "移除徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "未设置任何徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "站点标题、标语和徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "显示顶部文字"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "徽标"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "站点徽标"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 选择 &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "平铺镶嵌"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321
msgid "Square Tiles"
msgstr "方形拼贴"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Circles"
msgstr "环绕"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "用酷炫马赛克显示您图库中的所有图片。"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "示例："

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "网站认证服务"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "输入您的元键 “内容” 值以通过 %s 验证您的博客"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "和"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s 错误"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "此视频适合成熟观众观看。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "请输入你的生日"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "您不具备足够的<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">自由度</a>来观看此视频。支持免费软件和升级。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "此视频"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "要播放此视频，需要使用 <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a>。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "正在加载视频..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress 插件无法与 VideoPress 服务器通信。此错误很可能是由一个配置错误的插件导致的。请重新安装或升级。"

#: modules/subscriptions.php:647
msgid "Email Address:"
msgstr "电子邮件地址："

#: modules/subscriptions.php:737
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "通过电子邮件订阅博客"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "输入您的电子邮件地址订阅此博客，并通过电子邮件接收博客更新通知。"

#: modules/subscriptions.php:741
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "点击以订阅此博客，并通过电子邮件接收博客更新通知。"

#: modules/subscriptions.php:758
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"

#: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "小组件标题："

#: modules/subscriptions.php:771
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "向您的读者显示的可选文本："

#: modules/subscriptions.php:777
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "订阅占位符："

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "订阅按钮："

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "选择能查看统计报告的身份。"

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "统计"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "查看超过 48 小时。点击以查看更多站点统计信息。"

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "日"

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "星期"

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "月"

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "上个日"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "过去一周"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "过去一个月"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "上季度"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "去年"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "按以下分类的图表统计信息"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "在顶部显示热门主题"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "显示以下时段内的搜索术语排名"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s 查看"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "查看所有"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "热门主题"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "抱歉，没有可以报告的内容。"

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "热门搜索"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "我们刚才无法获取您的统计信息。请重新加载此页面并重试。"

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "我们刚才无法获取您的统计信息。请重新加载此页面并重试。如果此错误仍然存在，请<a href=\"%1$s\">联系支持人员</a>。请在您的报告中纳入以下信息。"

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 订阅设置"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "关注博客"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "关注评论"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "关注者设置"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "博客关注电子邮件文本"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "评论关注电子邮件文本"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "更改您的访客是否可以订阅您的文章和/或评论。"

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "在评论表单中显示<em>“关注博客”</em>选项"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "在评论表单中显示<em>“关注评论”</em>选项"

#: modules/subscriptions.php:253
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "这些设置可更改从您的博客发送给粉丝的电子邮件。"

#: modules/subscriptions.php:260
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "当有人关注您的博客时向其发送的介绍文本。（系统会自动为您添加站点和确认详细信息。）"

#: modules/subscriptions.php:266
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "当有人关注您博客上的某篇文章时向其发送的介绍文本。（系统会自动为您添加站点和确认详细信息。）"

#: modules/subscriptions.php:271
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"您好！\n"
"\n"
"您最近关注了此博客的文章。这意味着当有新文章发表时，您将收到一封电子邮件通知。\n"
"\n"
"要激活，请点击下方的“确认”。如果您认为这是一个错误，请忽略此邮件，我们将永远不再打扰您。"

#: modules/subscriptions.php:272
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"您好！\n"
"\n"
"您最近关注了我的一篇文章。这意味着当有新评论发表时，您将收到一封电子邮件通知。\n"
"\n"
"要激活，请点击下方的“确认”。如果您认为这是一个错误，请忽略此邮件，我们将永远不再打扰您。"

#: modules/subscriptions.php:474
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "通过邮件通知我后续评论"

#: modules/subscriptions.php:481
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "通过邮件通知我有新文章"

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "添加一个电子邮件注册表单，以让他人订阅您的博客。"

#: modules/subscriptions.php:562
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "博客订阅 (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:610
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "系统刚刚向您发送了一封电子邮件来确认您的订阅。请立即找到该邮件，点击“激活”以开始订阅。"

#: modules/subscriptions.php:619
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "您输入的电子邮件无效。请检查后重试。"

#: modules/subscriptions.php:622
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "您已订阅此站点。请查看您的收件箱。"

#: modules/subscriptions.php:628
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "订阅时出现错误。请重试。"

#: modules/subscriptions.php:641
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "加入 %s 其他订阅者"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "预览首页图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346
msgid "Image to be cropped"
msgstr "要裁剪的图片"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397
msgid "Large Blog Image"
msgstr "博客大图"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
msgid "All Done"
msgstr "全部完成"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "您的站点图标已上传！"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412
msgid "Back to General Settings"
msgstr "返回常规设置"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569
msgid "Please upload a file."
msgstr "请上传一个文件。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "您上传的文件不是可接受的文件类型。请重试。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "您上传的图片的宽度小于 %upx。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "您上传的图片的高度小于 %upx。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "博客图片的临时大图"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "博客图片的临时调整后图片"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "您不应访问此处！"

#: modules/sso.php:137
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack 单点登录"

#: modules/sso.php:208
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "需要两步认证"

#: modules/sso.php:231
msgid "Match by Email"
msgstr "按电子邮件匹配"

#: modules/sso.php:362
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "错误：此站点的 Jetpack 连接当前存在问题。"

#: modules/sso.php:378
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "由于标题已发送，因此，无法处理 Cookie 重定向。"

#: modules/sso.php:533
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "错误，无效的响应信息"

#: modules/sso.php:593
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "错误：无法创建合适的用户名。"

#: modules/sso.php:738
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "以WordPress.com账户登录"

#: modules/sso.php:829
msgid "Login method not allowed"
msgstr "登录方法不受支持"

#: modules/sso.php:836
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "我们无法找到一个电子邮件为 <strong><code>%1$s</code></strong> 的帐户帮助您登录。如果您在 <strong>%2$s</strong> 上已拥有一个帐户，请确保 <strong><code>%1$s</code></strong> 已配置为电子邮件地址，或者您已连接至您个人资料页面上的 WordPress.com。"

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "我们无法在 <strong>%2$s</strong> 上找到任何一个已与您的 WordPress.com 帐户相关联的帐户来帮助您登录。如果您在 <strong>%2$s</strong> 上已拥有一个帐户，请确保您已连接至您个人资料页面上的 WordPress.com。"

#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com 单点登录"

#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "与 WordPress.com SSO 建立连接能够使您通过您的 WordPress.com 帐户登录。"

#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "两步验证已启用"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "两步验证已禁用"

#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "取消关联此帐户"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "网站统计"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "载入中&hellip;"

#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "立即查看 WordPress.com 上的统计信息"

#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "启用 Javascript 时可更好地查看站点统计信息。"

#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "不启用 Javascript 查看站点统计信息"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "访问<a href=\"%s\">站点统计信息</a>来查看您的统计信息。"

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "管理员栏"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "在管理员栏中置入一个显示 48 小时的浏览量的图表。"

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "已注册用户"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "计算已登录的注册用户的页面浏览量。"

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "笑脸"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "隐藏统计笑脸图片。"

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "该图片有助于收集统计信息，且<strong>能让世界变得更美好</strong>，但如果隐藏它，应该也不会影响其所带来的效果"

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "笑脸"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "报告可见性"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "分享标签"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "打开链接"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "在新窗口"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "在当前窗口"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "服务名称"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "分享链接"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "您可以将以下变量添加至您的服务共享 URL："

#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "图标链接"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "输入要用于此服务的大小为 16x16px 的图标的 URL。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "创建“共享”按钮"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "新建您的共享服务时发生错误，请检查您提供的详细信息是否有效。"

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "您的博客当前无任何已发表的文章。"

#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "下载：<a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "此幻灯片无法启动。尝试刷新页面或使用其他浏览器进行查看。"

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "点击以自动播放演示文稿！"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "服务"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "难度"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "图片库幻灯片"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:186
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "点击观看幻灯片"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:222
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "此幻灯片需要JavaScript支持。"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "无效的用户名"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "无效id"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "由 @%s 发表推文"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "无活动预告"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "站点图标上传"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277
msgid "Update Site Icon"
msgstr "更新站点图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239
msgid "Remove Icon"
msgstr "移除图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "添加站点图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "站点图标为您的站点等创建收藏图标。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
msgid "Add Site Icon"
msgstr "添加站点图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "select a file"
msgstr "选择一个文件"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "上传一张要用作站点图标的图片。您将需要在下一步中裁剪该图片。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "该图片需要至少"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285
msgid "in both width and height."
msgstr "在宽度和高度方面。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图像"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr "或者，<a href=\"%s\">取消</a>并返回设置。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "crop the image"
msgstr "裁剪图片"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324
msgid "Crop Image"
msgstr "裁剪图像"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "As your favicon"
msgstr "作为您的收藏图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331
msgid "Browser Chrome"
msgstr "浏览器 Chrome"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333
msgid "Preview Favicon"
msgstr "预览收藏图标"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338
msgid "As a mobile icon"
msgstr "作为移动图标"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "点击以在 StumbleUpon 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "点击以在 Reddit 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "点击以在 LinkedIn 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgid "Share on Facebook"
msgstr "在 Facebook 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to print"
msgstr "点击以打印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Press This"
msgstr "快捷发布"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgid "Click to Press This!"
msgstr "点击以按下此键！"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "点击以在 Google+ 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955
msgid "Click to share"
msgstr "点击以共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "URL"
msgstr "链接"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023
msgid "Remove Service"
msgstr "移除服务"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "在 Tumblr 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "点击以在 Tumblr 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "点击分享至Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "点击以在 Pocket 上共享"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "警告！缺少多字节支持！"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "如果没有多字节支持，此插件也能运行；但<a href=\"%s\">如果有</a>，便需使用该支持。您可能会看到推文及其他共享服务存在小问题。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "向您的博客添加共享按钮，并允许您的访客与其朋友共享这些文章。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Available Services"
msgstr "可用的服务"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:191
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "将要启用的服务拖放到下面的框中。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Add a new service"
msgstr "添加一个新的服务"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "请注意，由于您的站点是私人站点，因此，您的服务已受限。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Enabled Services"
msgstr "已开启的服务"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "拖到此处的服务将逐一显示。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "将可用服务拖放到此处。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "拖到此处的服务将隐藏在某个共享按钮后。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Live Preview"
msgstr "实时预览"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "共享功能已关闭。添加上述服务来进行启用。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Button style"
msgstr "按钮风格"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "Icon + text"
msgstr "图标+文字"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Icon only"
msgstr "仅显示图标"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "Text only"
msgstr "仅显示文字"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Official buttons"
msgstr "官方按钮"

#: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: modules/publicize/ui.php:222
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "确定要停止宣传针对此连接的文章？"

#: modules/publicize/ui.php:244
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "让此博客的所有用户均可使用此连接？"

#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "连接至 %s 时出现问题。请断开连接，然后重试。"

#: modules/publicize/ui.php:432
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "在点击“发布”前，请刷新以下连接以确保我们可以“宣传”您的文章："

#: modules/publicize/ui.php:520
msgid "Publicize:"
msgstr "Publicize："

#: modules/publicize/ui.php:639
msgid "Custom Message:"
msgstr "自定义消息："

#: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673
#: modules/publicize/ui.php:675
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "Not Connected"
msgstr "未连接"

#: modules/publicize/ui.php:660
msgid "Connect to"
msgstr "连接至"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "连接并在 %s 上共享您的文章"

#: modules/publicize/ui.php:686
msgid "Edit Details"
msgstr "编辑详细信息"

#: modules/publicize/ui.php:688
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "相关"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "显示“相关”标题，以更明确地将相关部分与博文区分开来"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "使用醒目的大尺寸布局"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "预览："

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "隐藏博文后的相关内容"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "在博文后显示相关内容"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "无标题文章"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "含有 1 条评论"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "类似文章"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) 认为您可能对以下文章感兴趣："

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "共享文章"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "关闭CSS和JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高级。如果选中此选项，您必须将这些文件手动添加到您的主题中，才能使共享链接发挥作用。"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Share this:"
msgstr "共享此文章："

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582
#: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296
msgid "More"
msgstr "更多"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "（在新窗口中打开）"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260
msgid "This post has been shared!"
msgstr "文章分享成功"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "您已与 %s 共享此文章"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "点击以将此文章通过电子邮件发送给一个朋友"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297
msgid "Send to Email Address"
msgstr "发送到您的邮件地址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305
msgid "Your Name"
msgstr "您的名字"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308
msgid "Your Email Address"
msgstr "您的邮件地址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316
msgid "Send Email"
msgstr "发送电子邮件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "文章未发送，请检查您的电子邮件地址！"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "电子邮件检查失败，请重试"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "抱歉，您的博客无法通过电子邮件共享文章。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "点击以在 Twitter 上共享"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "要使用“通过电子邮件发表”功能，您需要将您的 %s 帐户与您的 WordPress.com 帐户相关联。"

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "如果您还没有 WordPress.com 帐户，可以免费注册一个，只需几秒钟即可完成。"

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "无法创建邮件地址，请稍后再试"

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "无法重新生成邮件发布地址，请稍后再试"

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "无法关闭您的邮件发布地址，请稍后再试"

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "%s 上的视频"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "要使用 Publicize，您将需要使用以下链接将您的 %s 帐户与您的 WordPress.com 帐户相关联。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "连接至 %s 以创建一个获得授权的连接时出现问题。请稍后重试。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "提出了一个无效请求。这通常意味着从您的服务器发送至 Jetpack 服务器的请求被截取或毁坏了。重试后看看这次是否能正常运作。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "我们无法验证您的服务器是否正在发送获得授权的请求。请重试，并确保从您的服务器向 Jetpack 服务器发送请求时不存在干扰。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "您的请求中不包括 blog_id。请尝试断开 Jetpack 与 WordPress.com 的连接，然后重新进行连接。完成后，重新尝试连接 Publicize。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "您的请求中不包括用户信息。请确保您的用户帐户已连接至 Jetpack。通过转到 wp-admin 内的 <a href=\"%s\">Jetpack 页面</a>连接您的用户帐户。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "出现了一些绝不应该出现的问题。我们对此感到十分抱歉。如果重试，可能会正常运作。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "与 Publicize 连接时出现问题。请稍后重试。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "错误代码： %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "该连接已被移除。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "宣传我的 %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook 留言板"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook 页面"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr 博客"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "此连接运行正常。"

#: modules/publicize/ui.php:75
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "您已成功将您的博客与 %s 帐户连接。"

#: modules/publicize/ui.php:81
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "您已选择不连接您的博客。如果要连接您的帐户，请在收到提示时点击“接受”。"

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "将您的博客连接至热门社交网站，并自动与您的朋友共享新文章。"

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "您可以仅为自己创建一个连接，也可以为您博客上的所有用户创建一个连接。共享连接使用（共享）文本进行标记。"

#: modules/publicize/ui.php:168
msgid "Connected as:"
msgstr "连接为："

#: modules/publicize/ui.php:178
msgid "Shared"
msgstr "已分享"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "插件"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "正在加载…"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51
msgid "Snippet"
msgstr "代码段"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y-m-d @ H:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Published"
msgstr "已发布"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102
msgid "Missed schedule"
msgstr "过期预发布"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104
msgid "Scheduled"
msgstr "预发布"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106
msgid "Last Modified"
msgstr "最后修改"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569
#: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "开启邮件发布文章"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "更多信息"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "重新生成地址"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "关闭邮件发布"

#: modules/module-info.php:695
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "注：平铺图库中的图片需要进行额外特殊处理，因此，即使禁用了 Photon 模块，它们也将从 WordPress.com 的 CDN 投放。"

#: modules/module-info.php:715
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "通过“赞”，您的读者可以使用他们的 WordPress.com 帐户表现其对您的文章及其他发布内容的欣赏。您的读者随后将能够从 WordPress.com 查看其点赞的文章。"

#: modules/module-info.php:716
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "您的文章下方将显示为您的文章点赞的人数以及他们的 Gravatar。"

#: modules/module-info.php:718
msgid "More information on using Likes."
msgstr "有关使用“赞”的更多信息。"

#: modules/module-info.php:734
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "搜索一次即可获得一切相关结果！当前支持搜索文章、页面、评论、媒体和插件。"

#: modules/module-info.php:736
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "通过让其他提供商也提供结果，Omnisearch 与其他插件实现完美配合。"

#: modules/module-info.php:755
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "使用“小组件可见性”控制您的小组件在哪些页面上显示。"

#: modules/module-info.php:756
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "要控制可见性，可展开该小组件并点击“保存”按钮旁的“可见性”按钮，然后选择一组可见性选项。"

#: modules/module-info.php:757
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "例如，如果您希望“档案”小组件仅显示在分类档案和错误页面上，请从第一个下拉列表中选择“显示”，然后添加两条规则:“页面是 404 错误页面”和“类别是所有类别页面”。"

#: modules/module-info.php:758
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "您还可以基于当前页面隐藏小组件。例如，如果您不希望“档案”小组件显示在搜索结果页面上，请选择“隐藏”和“页面是搜索结果页面”。"

#: modules/module-info.php:774
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "通过 VideoPress 模块，您可以轻松将视频上传至您的 WordPress 站点，并将它们嵌入您的文章和页面中。此模块需要一个启用了 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress 订阅</a>的 WordPress.com 帐户。一旦您购买了 VideoPress 订阅，请<a href=\"%1$s\">点击此处配置 VideoPress</a>。"

#: modules/module-info.php:791
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "通过 WordPress.com 单点登录，您的用户将能够使用其在 WordPress.com 上使用的相同凭据登录或注册您的 WordPress 站点。这种方法安全且有保障。"

#: modules/module-info.php:792
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "启用后“通过 WordPress.com 登录”选项将会添加至您现有的登录表单中。"

#: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "任何人都不喜欢停机，这正是运行 Jetpack Monitor 的原因，它会每五分钟检查一次站点来对其保持密切关注。一旦检测到停机，您将收到一封电子邮件通知，警告您存在问题。这样您可以迅速采取行动，使您的站点再次回归上线状态！"

#: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "一旦您的站点正常运行，我们也会通知您，以便您可以留意总停机时间。"

#: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860
msgid "Related Posts"
msgstr "相关博文"

#: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "“相关文章”会在您的文章下显示来自您的站点的其他相关链接。如果启用了该功能，链接会显示在您的共享按钮和 WordPress.com 点赞（如果您已开启）下方。"

#: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "有关如何使用“相关文章”的更多信息。"

#: modules/module-info.php:864
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "此功能使用 WordPress.com 基础架构，并要求您的公开内容已反映在此处。如果您发现间歇性问题仅影响某些文章，请申请重新索引您的文章。"

#: modules/module-info.php:877
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "通过 Markdown，您可以使用常用字符和标点符号撰写带链接、列表及其他样式的文章和评论。想要采用快速且简单的方式撰写富文本的作家和博主会使用 Markdown，这样他们手不离键盘即可进行撰写，也无需学习很多复杂的代码和快捷方式。"

#: modules/module-info.php:891
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "使用这些工具来验证您拥有/控制支持 Google、Bing 和 Pinterest 等其他外部服务的网站。"

#: modules/module-info.php:892
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "验证您的站点可允许您使用这些其他服务（例如，网站站长工具或获取一个通过验证的徽章）的高级功能。我们只将一个可见的 %s 标签添加到您主页的源代码。"

#: modules/module-info.php:907
msgid "Custom Content Type"
msgstr "自定义内容类型"

#: modules/module-info.php:910
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "在您的站点上整理并显示不同类型的内容，与文章和页面分开。"

#: modules/module-info.php:911
msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/."
msgstr "要启用组合内容类型，转到<a href=\"%s\">“设置”→“撰写”→“您的自定义内容类型”</a>，并确保已选中“组合项目”。您现在可以在边栏的新“组合”菜单项下添加项目。您添加一些项目后，它们将显示在您的网站（http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/）上。"

#: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "站点图标"

#: modules/monitor.php:69
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "接收监视器电子邮件通知。"

#: modules/monitor.php:71
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "电子邮件将发送至 %s（<a href=\"%s\">编辑</a>）"

#: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "此个人资料当前未与 WordPress.com 个人资料相关联。"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "搜索评论"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "评论"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "结果："

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "跳至："

#: modules/module-info.php:930
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon."
msgstr "通过站点图标，您可以创建一个作为收藏图标显示的图标。"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "返回顶部 ↑"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "搜索一切信息"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "搜索媒体"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "媒体"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "搜索插件"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>“图片库”小组件</strong>可为您提供一种在您的博客边栏中显示相册或幻灯片的简单方式。需要平铺图片库模块。"

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>“显示 WordPress 文章”小组件</strong>能让您显示来自其他 WordPress.com 博客或已启用 Jetpack 的自托管 WordPress 站点的多达十篇新文章。"

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>已报废：“Readmill”小组件</strong>允许您的读者通过一次点击将一本书发送至其设备。"

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>“最新活动”小组件</strong>允许您使用 iCalendar 链接显示您站点上的活动列表。"

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "每个小组件都具备很多自定义选项。"

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "要使用这些小组件，请转到“外观”→ <a href=\"%s\">小组件</a>。将其拖入您的一个边栏中并进行配置。"

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "订阅快照"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "通过您博客的边栏中的一个小组件，轻松允许任何访客通过电子邮件订阅您的所有文章。每次您发布一篇文章，WordPress.com 就会向所有订阅者发送一个通知。"

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "发表评论时，您的访客也可以订阅该文章的评论以便及时了解后续对话。"

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "要使用“订阅”小组件，请转到“外观”→ <a href=\"%s\">小组件</a>。将标记为“博客订阅 (Jetpack)”的小组件拖入您的一个边栏中并进行配置。"

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "您也可以在<a href=\"%s\">讨论设置</a>页面底部对您的“订阅”设置进行更改。"

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "要自定义从您的博客发送给您的关注者的电子邮件，检查<a href=\"%s\">阅读设置</a>页面底部的设置。"

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack 将自动选用您的博客或网站上发布的出色内容，并立即将其与搜索引擎等第三方服务共享，增加您的内容覆盖面和浏览量。"

#: modules/module-info.php:456
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack 将允许您授权应用程序和服务以安全连接至您的博客，以及允许他们采用新的方式使用您的内容，为您提供新功能。"

#: modules/module-info.php:458
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "开发商可以使用 WordPress.com 的 <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> 身份验证系统和 <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> 来管理和访问您站点的内容。"

#: modules/module-info.php:484
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "联系表单是一种让您的读者能够进行联系的出色方式，您无需公开自己的个人电子邮件地址。"

#: modules/module-info.php:488
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "每个联系表单都可以轻松地进行自定义以满足您的需要。当用户提交您的联系表单时，通过 <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a>（如果您的站点上已启用）将筛选反馈以确保不是垃圾邮件。接着，任何合法的反馈都将通过电子邮件发送给您，并添加至您的反馈管理区域。"

#: modules/module-info.php:505
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack 评论快照"

#: modules/module-info.php:508
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "通过 Jetpack 评论，您的访客能够在您的站点上添加评论时使用其 WordPress.com、Twitter 或 Facebook 帐户。"

#: modules/module-info.php:513
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack 尝试自动匹配您站点的配色方案，但您可以在<a href='%s'>讨论设置</a>页面底部手动进行调整。"

#: modules/module-info.php:534
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "图片库轮播快照"

#: modules/module-info.php:537
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "通过启用轮播，您嵌入在文章或页面中的任何标准 WordPress 图片库都会提供一种包含评论和 EXIF 元数据的美妙全屏照片浏览体验。"

#: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义CSS"

#: modules/module-info.php:553
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "自定义 CSS 编辑器能让您在提供语法颜色设置、自动缩进样式和对您撰写的 CSS 的有效性的直接反馈时，添加或替换您主题的 CSS 。"

#: modules/module-info.php:554
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "要使用 CSS 编辑器，请转到“外观”→ <a href=\"%s\">编辑 CSS</a>。"

#: modules/module-info.php:571
msgid "Mobile Theme"
msgstr "手机主题"

#: modules/module-info.php:574
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "您站点的访客很有可能会使用智能手机，因此为他们提供出色的小屏幕阅读体验至关重要。"

#: modules/module-info.php:575
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Jetpack移动主题专为小屏幕优化，使用您当前主题图片背景和挂件更加好看。同时支持多种发布格式，使得您的照片和图片集看起来更赞"

#: modules/module-info.php:576
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "使用 iPhone、Android、Windows Phone 以及其他移动设备的访客将会自动看到移动主题，而且可以选择查看完整站点。您可以通过点击上述“激活”或“停用”按钮来启用或禁用移动主题。"

#: modules/module-info.php:593
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "如果您是主题作者，则可以在 <a href=\"%1$s\">%1$s</a> 上了解有关添加“无限滚动”支持的信息。"

#: modules/module-info.php:598
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "当您撰写了出色内容时，您真正想要的是让其他人看到它，对吧?"

#: modules/module-info.php:600
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "借助“无限滚动”模块和支持的主题，您便可将其化为现实。通过滚动浏览页面，点击链接到达下一页，等待页面刷新（Web 的文档模块）——取代这种旧方法的无限滚动功能可在读者接近页面底部时自动输出文章的剩余页面供其浏览，它更像一个应用程序。"

#: modules/module-info.php:603
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "目前，您的主题“%s”不支持“无限滚动”。与其他 Jetpack 模块不同，“无限滚动”需要来自您主题的信息才能正常运行。"

#: modules/module-info.php:605
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "在您的主题支持“无限滚动”之前，您将不能激活此模块。"

#: modules/module-info.php:615
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "目前已有针对您主题的更新。您可以通过访问 <a href=\"%s\">WordPress 更新</a>页面来检查此更新是否添加了“无限滚动”支持。"

#: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "通过电子邮件发表"

#: modules/module-info.php:642
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "“通过电子邮件发表”是通过电子邮件在您的博客上发表文章的方式。任何电子邮件客户端均可用于发送电子邮件，允许您从手机等设备轻松、快速地发表文章。"

#: modules/module-info.php:646
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "从您的<a href=\"%s\">个人资料设置</a>管理您的“通过电子邮件发表”地址。"

#: modules/module-info.php:650
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "有关发送电子邮件、附件和自定义您的文章的更多信息。"

#: modules/module-info.php:670
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "通过从 WordPress.com 内容交付网络加载文章中的图片，提升您的站点。我们高速缓存您的图片并从我们的超快速网络中提供它们，只需点击一次按钮即可减轻您的 Web 主机的负担。"

#: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "平铺图片库"

#: modules/module-info.php:693
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "无需使用外部图片编辑器，即可为您的照片创建杂志样式的优雅拼接布局。"

#: modules/module-info.php:694
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "在将图片库添加到您的文章时，您现在可选择为自己的图片选择一种布局样式。我们已添加针对“矩形”、“正方形”、“圆形”图片库的支持。默认情况下，图片库将继续使用标准的缩略图网格布局予以显示。要将矩形布局设置为您站点的所有图片库的默认布局样式，请转到<a href=\"%s\">“设置”→“媒体”</a>，并选中“在酷炫拼接中显示所有图片库图片”旁的复选框。"

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短链接"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "无需键入或复制粘贴长 URL，您现在可以获取一个指向您的文章和页面的简短链接。此类链接使用超级紧凑的 wp.me 域名，可为您提供一个安全可靠的唯一可用 URL。"

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "它十分适合在 Twitter、Facebook 和手机短信等每个字符都很重要的地方使用。"

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "要使用短链接，请转到任何已发布的文章（或发表一些新文章！）。“文章”标题下将出现一个“获取短链接”按钮。当您点击它时，系统将会显示一个包含短链接的对话框，您可以将其复制粘贴到 Twitter、Facebook 或任何心之所向的位置。"

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
#: views/admin/admin-page.php:67
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com统计"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "许多插件和服务都可提供统计信息，但这些数据十分庞大。WordPress.com 统计信息通过一个清晰且充满吸引力的界面让最常见的度量标准变得易于理解。"

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "您可以在此处<a href=\"%s\">查看您的统计信息控制面板</a>。"

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94
msgid "Publicize"
msgstr "宣传"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Publicize 允许您将自己的博客与常见社交网站相关联，并自动与您的朋友共享新文章。\t您可以仅为自己或为您博客上的所有用户建立关联。"

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Publicize 允许您在 Facebook、Twitter、Tumblr、Yahoo! 和 LinkedIn 上共享您的文章。"

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "管理您的 <a href=\"%s\">Publicize 设置</a>。"

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "有关如何使用 Publicize 的更多信息。"

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "关注您所有 WordPress 站点上的最新动态并与其他 WordPress.com 用户进行交流。"

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "您可以在“工具栏”和 <a href=\"%s\">WordPress.com</a> 上查看您的通知。"

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s 是用于撰写复杂数学公式、方程式等的强大标记语言。"

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack 结合了 %s 的功能和 WordPress 简洁性，能为您提供一个极致出众的数学博客平台。"

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "听上去很书卷气。"

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "使用 <code>$latex your latex code here$</code> 或 <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> 将 %s 添加到您的文章和评论中。目前提供了<a href=\"%s\" target=\"_blank\">各类选项</a>。"

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "将您的文章共享至 Twitter、Facebook 以及其他服务托管平台。您可以配置服务，作为图标、文本或同时作为图标和文本显示。一些服务（如 Twitter）具备可显示智能按钮的其他选项，这样将会更新文章的共享次数。"

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "包括下列服务：Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、PressThis、Digg、LinkedIn、Google +1、打印和邮件。"

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "包括下列服务：Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、Digg、LinkedIn、Google +1、打印和邮件。"

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "此外，您可以定义自己的自定义服务。"

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "要配置您的共享设置，请转到“设置”→ <a href=\"%s\">共享</a>菜单。"

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "将共享服务拖入已启用的分区，以使其显示在您的站点上，并将其拖入隐藏的分区中，以隐藏在按钮之后。"

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "要了解完整详情，请参阅<a href=\"%s\">“共享”支持页面</a>。此视频还提供了一种快速了解如何使用“共享”功能的方式。观看高清模式获得额外享受！"

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "拼写和语法"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> 校对服务可通过使用人工智能改进您的撰写，查找您的错误并提供明智的建议。"

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline 提供了很多<a href=\"%s\">自定义选项</a>，您可以在自己的个人资料中编辑它们。"

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "小组件快照"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "“RSS 链接”小组件"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "允许您在边栏中添加指向您的博客文章和评论 RSS 源的链接。这让您的读者可以轻松获知您发布了新的内容或收到了新评论。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "“Twitter”小组件"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "可在您主题的边栏内显示最新推文。这是一种向您的站点添加更多活动的简单方式。还有很多自定义选项。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "“Facebook 粉丝框”小组件"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "可在您主题的边栏内显示您的“Facebook 粉丝框”。这是让您的读者表达支持的好方式。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "“图片”小组件"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "允许您轻松地向主题中的小组件区域添加图片。这是为您的站点增加更多视觉乐趣的简单方式。"

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>“Twitter”小组件</strong>可在您主题的边栏内显示最新推文。"

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>“Facebook 粉丝框”小组件</strong>可在您的主题上的边栏内显示您的“Facebook 粉丝框”。"

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>“图片”小组件</strong>能让您轻松地向主题中的小组件区域添加图片。"

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>“Gravatar”小组件</strong>允许您将您的头像图片与一些头像个人资料数据一起导入。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> 较旧"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "较新 <span class=\"meta-nav\">»</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback引用通告："

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s 上的评论"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正在等待管理员的审核。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "回复"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每天的档案：%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月的档案：%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "每年的档案：%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "发表在 %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "标记：%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "发布人：%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "网志存档"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "针对以下内容的搜索结果：%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "没有找到任何内容"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "抱歉，未找到与所请求的存档有关的结果。也许搜索可以帮助您找到相关文章。"

#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "摘要"

#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "在首页和存档页面上启用摘要"

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "在首页和存档页面上显示完整文章"

#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "推荐图片"

#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "隐藏所有精选图片"

#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "显示精选图片"

#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "移动应用程序广告"

#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "在移动主题的页脚中显示针对 WordPress 移动应用程序的广告。"

#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "移动应用程序"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "随身携带 WordPress。"

#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "我们拥有适用于 <a href=\"%s\">iOS（iPhone、iPad、iPod Touch）</a>、<a href=\"%s\">Android</a>、<a href=\"%s\">BlackBerry</a> <a href=\"%s\">等</a>的应用程序！"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "您的 WordPress 安装当前受到世界顶级的安全、备份和支持保护。"

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress控制面板"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "通过每月订阅，VaultPress 插件将实时备份您站点的内容、主题和插件，并将对常见威胁和攻击定期进行安全扫描。"

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "计划与定价"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar 悬浮卡"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "什么是悬浮卡？"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "悬浮卡可通过与某个人相关的信息改进一般头像图片：姓名、个人简介、图片、联系信息，以及其在 Twitter、Facebook 或 LinkedIn 等网站上使用的其他服务。"

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "悬浮卡提供了展示您的互联网形象的好方式，并有助于他人找到您的博客。"

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "悬浮卡可通过与某个人相关的信息改进一般头像图片：姓名、个人简介、图片、联系信息，以及其他服务。"

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "要查看悬浮卡，请查看带有评论的博客上的任一博客文章。如果评论者拥有与其头像相关联的悬浮卡，请将鼠标移动至其图片上，悬浮卡将会出现。要关闭悬浮卡，点击上方的“停用”按钮。"

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "短代码嵌入"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "短码允许您轻松、安全地从您站点的其他位置嵌入媒体。仅需一个简单的代码，您就可以让 WordPress 嵌入 YouTube、Flickr 及其他媒体。"

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "在“文章/页面”编辑器中直接输入一个短码即可嵌入媒体。要了解特定说明，请访问下列链接。"

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "可用短码：%l。"

#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "按钮显示位置"

#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "首页，存档页和搜索结果"

#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "设置已保存"

#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "共享按钮"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"

#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "赞过："

#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "赞"

#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "正在加载……"

#: modules/likes.php:827
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> 博主赞过："

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "将 Markdown 用于文章和页面。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "了解有关 Markdown 的更多信息。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "将 Markdown 用于评论。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown 内容"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "查看移动站点"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "移动兼容性："

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "否"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "在移动主题中添加此 CSS"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "此文章受密码保护。输入密码以查看任何评论。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "← 早期评论"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "较新评论 →"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "图片库"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此图片库包含 <a %1$s>%2$s 张照片</a>。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "链向%s的固定链接"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "页面："

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> 个回复"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> 个回复"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "推荐"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "作者"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "文章导航"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 上一页"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "下一页 &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "查看全部站点"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "语义个人出版平台"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "由 %s 强力驱动"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要菜单"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "主边栏"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "跳至主内容"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">返回至图片库</a></span>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "滚回至顶部"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "主题: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "使用支持无限滚动的 Google Analytics（分析）"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "在 Google Analytics（分析）中将每个无限滚动文章加载记录为页面浏览"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "通过选中以上框，通过无限滚动加载的每组新文章都将在 Google Analytics（分析）中记录为页面浏览。"

#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "允许管理"

#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)."
msgstr "允许通过 JSON API 对主题、插件和 WordPress 进行远程管理。（<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">更多信息</a>）。"

#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"

#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "点赞数与共享次数"

#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "喜欢"

#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "显示点赞数。"

#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "显示共享按钮。"

#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "点赞通知"

#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "随时给我发送电子邮件"

#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "有人为我的博文点“赞”时"

#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com 点赞"

#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "为所有文章开启"

#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "每个文章均已开启"

#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com“转载博文”按钮"

#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "在文章上显示“转载博文”按钮"

#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "不要在文章上显示“转载博文”按钮"

#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "评论点赞"

#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "为所有评论开启"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 悬浮卡"

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "将鼠标停留在人的头像上查看其个人资料"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "将鼠标停留在您的头像上查看您的个人资料。"

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "雪"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "让我的博客在 1 月 4 日<sup></sup>前显示下雪。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "超越极限"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "我们已为您更改此选项为“点击即滚动”版，这是因为您在“外观”→“小组件”中有页脚小组件，或您的主题将“点击即滚动”用作了默认行为。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "无限滚动"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "（每次加载显示 %s 篇文章）"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "较旧的文章"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "较旧的%s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "项目已更新。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "项目已从“%s”恢复至修订状态"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "项目已发布。<a href=\"%s\">查看项目</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "项目已保存。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "项目已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览项目</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "项目计划用途：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">预览项目</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "项目内容草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览项目</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "您的“组合存档”当前无条目。您可以在自己的控制面板上开始创建。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "客户褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "所有褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "添加新的褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "编辑褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "新褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "查看褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "搜索褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "未找到褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "未在垃圾箱中找到褒奖"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "在此处输入客户的名称"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "客户名称"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "褒奖已更新。<a href=\"%s\">查看褒奖</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "褒奖已更新。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "褒奖已从“%s”恢复至修订状态"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "褒奖已发布。<a href=\"%s\">查看褒奖</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "褒奖已保存。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "褒奖已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览褒奖</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "褒奖计划用途：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">预览褒奖</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "褒奖草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览褒奖</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "自定义褒奖存档"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "定制"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "褒奖页面标题"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "褒奖页面内容"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "褒奖页面精选图片"

#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "共享设置"

#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "共享"

#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "组合项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "您的主题支持“<strong>%s</strong>”"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "为此站点启用“组合项目”。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "“组合”页面最多显示 %1$s 个项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings."
msgstr "您需要在更新其设置前<a href=\"%s\">启用组合</a>自定义文章类型。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "组合项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "文件夹"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "所有项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "添加新项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "新项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "查看项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "搜索项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "未找到项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "未在垃圾箱中找到项目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "所有项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "编辑项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "查看项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "更新项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "添加新项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "新项目类型名称"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "父项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "父项目类型："

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "搜索项目类型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "所有项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "编辑项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "查看项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "更新项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "添加新的项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "新项目标签名称"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "搜索项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "热门项目标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "请用英文逗号隔开多个标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "添加或删除标签"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "从热门标签中选择"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "未找到标签。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "项目已更新。<a href=\"%s\">查看项</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "添加新菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "新菜单分区名称"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "您餐馆的菜单上的项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "菜单条目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "食品菜单"

#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "添加一个项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "添加菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "编辑菜单条目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "新菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "查看菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜索菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "未找到菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "未在垃圾箱中找到菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "菜单项已更新。<a href=\"%s\">查看项</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "菜单项已更新。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "菜单项已从“%s”恢复至修订状态"

#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "菜单项已发布。<a href=\"%s\">查看项</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "菜单项已保存。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "菜单项已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览项目</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "菜单项计划用途：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">预览项目</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "菜单项草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览项目</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "在此处输入菜单项的名称"

#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "食品菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "添加许多项目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "菜单项已重新订购。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"

#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "价格"

#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "序号"

#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "保存新的订单"

#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "向上移动菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "向上"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "向下移动菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "向下"

#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "使用您键盘上的 <kbd>TAB</kbd> 键在栏目之间移动，以及使用 <kbd>ENTER</kbd> 或 <kbd>RETURN</kbd> 键保存每一行并前进到下一行。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "添加至分区："

#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "标签：<small>辣菜、偏好的食物等<em>用逗号分隔标签</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "新行"

#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "添加这些新的菜单项"

#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "无标签"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "添加新用户"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "添加新的漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "编辑漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "新漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "查看漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "搜索漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "未找到漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "未在垃圾箱中找到漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "漫画已更新。<a href=\"%s\">查看漫画</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "自定义字段已更新。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "自定义字段已删除。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "漫画已更新。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "漫画已从“%s”恢复至修订状态"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "漫画已发布。<a href=\"%s\">查看漫画</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "漫画已保存。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫画已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览漫画</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫画计划用途：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">预览漫画</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y-m-d @ H:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫画草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">预览漫画</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "nonce 无效或已过期。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"欢迎！准备发布您的第一个文章吗？\n"
"\n"
"您的网络漫画新站点已准备就绪。首先，<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">设置您的漫画标题和标志行</a>，以便您的读者了解漫画的主题。\n"
"\n"
"寻找更多帮助以设置您的站点？观看 WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">初学者教程</a>和 <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com 上的漫画指南</a>。通过<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">发布您的第一个文章，深入钻研！</a>\n"
"\n"
"乐趣无穷，\n"
"WordPress.com 团队敬上"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "搜索菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "常用标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "所有菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "编辑菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "查看菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "更新菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "添加新菜单项标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "新菜单项标签名称"

#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "例如，辣菜、偏好的食物等<br />用逗号分隔标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "添加或移除标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "从最常使用的标签中选择"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "No Labels found"
msgstr "未找到标签"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Menu Sections"
msgstr "菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Menu Section"
msgstr "菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "搜索菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "All Menu Sections"
msgstr "所有菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "父菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "父菜单分区："

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "编辑菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "View Menu Section"
msgstr "查看菜单分区"

#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Update Menu Section"
msgstr "更新菜单分区"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "保存并返回至表单生成器"

#: modules/custom-content-types.php:32
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:102
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:123
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "您的自定义内容类型"

#: modules/custom-content-types.php:42
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:151
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "使用这些设置显示您站点上不同类型的内容。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:520
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"欢迎学习自定义 CSS！\n"
"\n"
"CSS（级联样式表）是一种指导浏览器如何渲染网页的代码。您可以删除这些评论，开始您的自定义设置。\n"
"\n"
"默认情况下，您的样式表将在主题样式表后加载，这表示您的规则高于主题 CSS 规则并可替代后者。您只需在此处写下要更改的内容即可，无需复制您主题的所有样式表内容。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:655
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "预览：必须保存更改，否则它们会丢失"

#: modules/custom-css/custom-css.php:684
msgid "Edit CSS"
msgstr "编辑CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:697
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "自定义CSS显示"

#: modules/custom-css/custom-css.php:738
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "样式表已保存。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:742
msgid "Publish"
msgstr "发布"

#: modules/custom-css/custom-css.php:748
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 修订版"

#: modules/custom-css/custom-css.php:762
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS样式表编辑器"

#: modules/custom-css/custom-css.php:769
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"不了解 CSS？首先查看<a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">初学者教程</a>。有问题吗？\n"
"\t\t在<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">“主题和模板”论坛</a>中提问。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: modules/custom-css/custom-css.php:808
msgid "%s px"
msgstr "%s 像素"

#: modules/custom-css/custom-css.php:816
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "将视频、全尺寸图片和其他短码的宽度限制为 %1$s 像素。（<a href=\"%2$s\">更多信息</a>。）"

#: modules/custom-css/custom-css.php:832
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "%s 主题的默认内容宽度是 %d 像素。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919
#: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920
#: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Preprocessor:"
msgstr "预处理程序："

#: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "无"

#: modules/custom-css/custom-css.php:932
msgid "Mode:"
msgstr "模式："

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Add-on"
msgstr "加载项"

#: modules/custom-css/custom-css.php:933
msgid "Replacement"
msgstr "替换"

#: modules/custom-css/custom-css.php:940
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "加载 CSS<b>（推荐）</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:945
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "替换<a href=\"%s\">主题的 CSS</a><b>（高级）</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "预览"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "保存与购买升级软件"

#: modules/custom-css/custom-css.php:969
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "保存样式表"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1035
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "转换为漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "转换为文章"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "不允许您进行此更改。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "文章已转换。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "拖放图片以上传"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "上传中..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "正在处理..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "抱歉，您的浏览器不受支持。在 browsehappy.com 上升级。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "此处仅能上传图片。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "上传未完成；请稍后重试"

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "漫画"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "所有漫画"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "表单生成器"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "电子邮件通知"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "这如何运作？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "通过添加一个联系表单，您的读者将能够向您提交反馈。对所有反馈自动进行垃圾邮件扫描，合法的反馈将会通过电子邮件发送给您。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "我能添加更多字段吗？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "我能在 WordPress 内查看我的反馈吗？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "我需要填写吗？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "否。但是，如果您想修改反馈的发送位置或主题行，您也可以修改。如果您不在此处进行任何更改，反馈将会发送给页面/文章的作者，且主题将是此页面/文章的名称。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "我能向多个人发送通知吗？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "可以。您可以在“电子邮件”地址字段中输入多个电子邮件地址，使用逗号将其隔开。接着，一个通知电子邮件将会发送至每个电子邮件地址。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "编辑此新字段"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005
msgid "Label"
msgstr "标签"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "新字段"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "字段类型"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "下拉菜单"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "单选"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "文本域"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "第一个选项"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "添加另一个选项"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "必填？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "保存此字段"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "您的表单将如下所示"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "添加一个新字段"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "添加此表单至我的文章"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "电子邮件设置"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "输入您的电子邮件地址"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "主题行应是什么？"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381
msgid "Time:"
msgstr "时间："

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 地址："

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "联系方式网址："

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "由一名经验证的 %s 用户发送。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "由一名未经验证的访客发送至您的站点。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s需要一个有效的电子邮件地址"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639
msgid "%s is required"
msgstr "需要 %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745
msgid "(required)"
msgstr "（必填）"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"上下拖动\n"
"重排"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "已成功保存"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "确定要在不保存的情况下退出表单编辑器？您所做出的任何更改都将丢失。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "您的新字段已成功保存"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "错误：无效的电子邮件地址。"

#: modules/comments/comments.php:195
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "您必须<a href=\"%s\">登录</a>才能发表评论。"

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "为 %s 发表评论"

#: modules/comments/comments.php:259
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复"

#: modules/comments/comments.php:395
msgid "Invalid security token."
msgstr "安全令牌无效。"

#: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "正在提交评论%s"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add a custom form"
msgstr "添加一个自定义表单"

#: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26
msgid "Add Contact Form"
msgstr "添加联系表单"

#: modules/contact-form/admin.php:112
msgid "Delete permantently"
msgstr "永久删除"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark Spam"
msgstr "标记垃圾邮件"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "清空垃圾评论"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "不允许您管理此项目。"

#: modules/contact-form/admin.php:217
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "标记为垃圾邮件的反馈"

#: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721
msgid "Messages"
msgstr "邮件"

#: modules/contact-form/admin.php:256
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "发件人"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "邮件"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: modules/contact-form/admin.php:339
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "从回收站中恢复该条目"

#: modules/contact-form/admin.php:341
msgid "Restore"
msgstr "恢复"

#: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久删除该条目"

#: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久删除"

#: modules/contact-form/admin.php:377
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "将此邮件标记为垃圾邮件"

#: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386
#: modules/contact-form/admin.php:731
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71
msgid "Trash"
msgstr "回收站"

#: modules/contact-form/admin.php:437
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "将此邮件标记为非垃圾邮件"

#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "您不被允许从回收站移出该条目。"

#: modules/contact-form/admin.php:690
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "从回收站恢复时发生错误。"

#: modules/contact-form/admin.php:694
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "您无权移动该条目到回收站。"

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "移动到回收站时发生错误。"

#: modules/contact-form/admin.php:744
msgid "Spam"
msgstr "垃圾评论"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "搜索反馈"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "未找到反馈"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "垃圾邮件 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "出现了错误。请稍后重试。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986
msgid "Message Sent"
msgstr "消息已发送"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Feedback discarded."
msgstr "反馈已作废。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "将反馈导出为 CSV"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
msgid "Select feedback to download"
msgstr "选择要下载的反馈"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420
msgid "All posts"
msgstr "所有主题"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479
msgid "Contact Form"
msgstr "联系表单"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891
msgid "Subject"
msgstr "主题"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972
msgid "Error!"
msgstr "出错了！"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987
msgid "go back"
msgstr "返回"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "请提供用于发表评论的电子邮件地址。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "请提供您用于发表评论的姓名。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "抱歉，发表您的评论时出错。请稍后重试。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "您的评论已获得批准。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "正在审核您的评论。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "照相机"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "快门速度"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "作为 %s 发表评论"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "您必须<a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">登录</a>才能发表评论。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s（必填）"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "网址"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "缺少附件 ID。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "nonce 验证失败。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "缺少目标博客 ID。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "缺少目标文章 ID。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "未提交评论文本。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "有关此文章的评论已关闭。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "抱歉，我们无法验证您的请求。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "请提供您的姓名。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "请提供一个电子邮件地址。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "请提供一个有效的邮件地址"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "图片库图片轮播"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "启用轮播"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "如果可以，采用轮播方式显示照片元数据 (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>)。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "如果可以，采用轮播方式显示照片位置地图。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "白色"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "在全尺寸轮播幻灯片中显示图片。"

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "发表评论"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:238
msgid "Light"
msgstr "明亮"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:239
msgid "Dark"
msgstr "深色"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack 评论"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "问候文本"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "使用巧妙的问候文本和配色方案调整您的 Jetpack 评论表单。"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "能鼓励您的读者发表评论的几个抢眼词语"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "无效请求"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "错误：您需要填写姓名和电子邮件这两项。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "文章或页面已更新"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "英语选项"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "在撰写文章和页面时启用针对下列语法和样式规则的校对功能："

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "歧视性语言"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "陈词滥调"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "复杂的词组"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "变音符"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "双重否定"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "隐藏的动词"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "行话"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "被动语态"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "避免使用的词组"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "繁冗的词组"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">了解</a>有关这些选项的更多信息。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "语言"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "校对者支持英语、法语、德语、葡萄牙语和西班牙语。您的用户界面语言（见上）是默认的校对语言。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "使用自动检测的语言来校对文章和页面"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "忽略的词组"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "在校对您的文章和页面时识别要忽略的词语和词组："

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "确保在屏幕底部点击“更新个人资料”以保存您的更改。"

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "拼写"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "重复的词语"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "无建议"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "解释..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "忽略建议"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "始终忽略"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "全部忽略"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "编辑选择..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "校对"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "编辑文本"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303
msgid "Proofread Writing"
msgstr "校对作品"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "没有发现拼写错误。"

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "与校对服务通信时出现问题。稍后重试。"

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "与校对服务通信时出错。"

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "替换选择的内容："

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校对者有对此文章的建议。确定要发布吗？\n"
"\n"
"按“确定”发布您的文章，或按“取消”查看建议并编辑您的文章。"

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校对者有对此文章的建议。确定要更新吗？\n"
"\n"
"按“确定”更新您的文章，或按“取消”查看建议并编辑您的文章。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "条评论"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "发表评论"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "撰写评论..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "正在加载评论..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "查看全尺寸 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "请确保与您的评论一起提交部分文本。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "“插件”已激活。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "“插件”已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "您必须指定一个要切换的主题。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "主题是空的。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17
msgid "The Module is already active."
msgstr "该模块已激活。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "未找到指定的主题。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24
msgid "There was an error while activating the module `%s`."
msgstr "激活模块“%s”时出错。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "不允许您切换到此主题"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "偏移值必须大于或等于 0。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39
msgid "There was an error while deactivating the module `%s`."
msgstr "停用模块“%s”时出错。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "限额必须大于或等于 0。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "您必须指定一个要更新的主题。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "在获取此站点的更新数据时出错。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "校对"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "自动校对内容的时间："

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "文章或页面首次发布"