msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Tags\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/simple-tags\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 11:12+0800\n"
"Last-Translator: Neil Lin <neil.lch@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1?0:1;\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: ./wp-plugins/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: extras/simple-tags.importer.php:56
msgid "Import Embedded Tags"
msgstr "匯入嵌入式標籤"

#: extras/simple-tags.importer.php:57
msgid "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. Please be patient."
msgstr "接下來的步驟需要幾分鐘，看您的資料有多少而定。請耐心等候。"

#: extras/simple-tags.importer.php:58
msgid "Visit the <a href=\"http://www.herewithme.fr/wordpress-plugins/simple-tags\">plugin's homepage</a> for further details. If you find a bug, or have a fantastic idea for this plugin, <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">ask me</a> !"
msgstr "您可以藉由拜訪 <a href=\"http://www.herewithme.fr/wordpress-plugins/simple-tags\">外掛首頁</a> 以獲得更多訊息。如果您發現臭蟲或對本外掛有奇妙的點子， <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">請與我聯絡</a>！"

#: extras/simple-tags.importer.php:67
msgid "Howdy! This imports tags from embedded tags into this blog using the new WordPress native tagging structure."
msgstr "嗨！本匯入程式能將嵌入式標籤匯入成新 WordPress 所支援的標籤結構。"

#: extras/simple-tags.importer.php:68
msgid "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we have made this into an easy 4-step program to help you kick that nasty Embedded Tags habit. Just keep clicking along and we will let you know when you are in the clear!"
msgstr "考慮到那些大量使用標籤的作者，我們製作這個有簡單四個步驟的程式，幫助您將嵌入式標籤轉換為 WordPress 內建支援的標籤功能，請繼續接下來的步驟，當您成功的完成所有步驟時，我們會讓您知道的！"

#: extras/simple-tags.importer.php:69
msgid "Don&#8217;t be stupid - backup your database before proceeding!"
msgstr "別太鐵齒！繼續下去之前請先備份您的資料庫！"

#: extras/simple-tags.importer.php:71
msgid "Step 1 &raquo;"
msgstr "第一步 &raquo;"

#: extras/simple-tags.importer.php:94
msgid "Missing parameters in URL. (Start or End)"
msgstr "缺少URL網址參數（開頭或結尾）"

#: extras/simple-tags.importer.php:106
msgid "Configure and add tags to posts&#8230;"
msgstr "設定與增加標籤至文章&#8230;"

#: extras/simple-tags.importer.php:113
msgid "Start marker"
msgstr "開始標記"

#: extras/simple-tags.importer.php:116
msgid "End marker"
msgstr "結束標記"

#: extras/simple-tags.importer.php:119
msgid "Delete embedded tags once imported ?"
msgstr "匯入後將嵌入式標籤刪除？"

#: extras/simple-tags.importer.php:121
msgid "Import also embedded tags from page ?"
msgstr "也匯入網誌分頁的嵌入式標籤？"

#: extras/simple-tags.importer.php:124
msgid "Start import &raquo;"
msgstr "開始匯入 &raquo;"

#: extras/simple-tags.importer.php:165
#: inc/admin.php:352
msgid "If your browser doesn't start loading the next page automatically click this link:"
msgstr "如果您的瀏覽器沒有自動的開始載入下一頁，請按一下這個連結："

#: extras/simple-tags.importer.php:165
#: inc/admin.php:352
msgid "Next content"
msgstr "下一步"

#: extras/simple-tags.importer.php:178
msgid "Done!"
msgstr "搞定！"

#: extras/simple-tags.importer.php:180
msgid "Step 2 &raquo;"
msgstr "第二步 &raquo;"

#: extras/simple-tags.importer.php:197
msgid "Import Complete!"
msgstr "匯入成功！"

#: extras/simple-tags.importer.php:198
msgid "OK, so we lied about this being a 4-step program! You&#8217;re done!"
msgstr "好，我們承認先前說的四個步驟是錯誤的！已經搞定啦！"

#: extras/simple-tags.importer.php:199
msgid "Now wasn&#8217;t that easy?"
msgstr "一切不就是那麼簡單？"

#: extras/simple-tags.importer.php:200
msgid "You can manage tags now !"
msgstr "您現在可以開始管理標籤了！"

#: extras/simple-tags.importer.php:240
#: inc/admin.php:2087
msgid "Embedded Tags"
msgstr "嵌入式標籤"

#: extras/simple-tags.importer.php:240
msgid "Import Embedded Tags into the new WordPress native tagging structure."
msgstr "將嵌入式標籤匯入成新的 WordPress 內建標籤結構。"

#: inc/admin.php:36
msgid "Post tags"
msgstr "文章標籤"

#: inc/admin.php:106
msgid "Display click tags"
msgstr "顯示點選標籤"

#: inc/admin.php:106
msgid "Hide click tags"
msgstr "隱藏點選標籤"

#: inc/admin.php:108
msgid "Choose a provider to get suggested tags (local, yahoo or tag the net)."
msgstr "選擇一個建議標籤的提供者（本地系統、yahoo 或 tag the net）。"

#: inc/admin.php:182
msgid "Simple Terms: Manage Terms"
msgstr "Simple Terms: 管理標籤"

#: inc/admin.php:182
msgid "Manage Terms"
msgstr "管理標籤"

#: inc/admin.php:183
msgid "Simple Terms: Mass Edit Terms"
msgstr "Simple Terms: 大量編輯標籤"

#: inc/admin.php:183
msgid "Mass Edit Terms"
msgstr "大量編輯標籤"

#: inc/admin.php:184
msgid "Simple Terms: Auto Terms"
msgstr "Simple Terms: 自動標籤"

#: inc/admin.php:184
#: inc/admin.php:275
msgid "Auto Terms"
msgstr "自動標籤"

#: inc/admin.php:185
#: inc/admin.php:400
msgid "Simple Tags: Options"
msgstr "Simple Tags: 設定"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Simple Tags 1.7.4)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of an extension
#: inc/admin.php:185
msgid "Simple Tags"
msgstr "Simple Tags"

#: inc/admin.php:196
#, php-format
msgid "You currently use the taxonomy : <span>%s</span>"
msgstr "您正在使用的分類方式：<span>%s</span>"

#: inc/admin.php:210
msgid "Change taxonomy"
msgstr "更改分類方式"

#: inc/admin.php:255
msgid "Auto tags options updated !"
msgstr "自動標籤的設定已更新！"

#: inc/admin.php:276
#: inc/admin.php:401
#: inc/admin.php:852
msgid "Visit the <a href=\"http://redmine.beapi.fr/projects/show/simple-tags/\">plugin's homepage</a> for further details. If you find a bug, or have a fantastic idea for this plugin, <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">ask me</a> !"
msgstr "您可以藉由拜訪 <a href=\"http://redmine.beapi.fr/projects/show/simple-tags/\">外掛首頁</a> 以獲得更多訊息。如果您發現臭蟲或對本外掛有奇妙的點子， <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">請與我聯絡</a>！"

#: inc/admin.php:280
msgid "Auto terms list"
msgstr "自動標籤清單"

#: inc/admin.php:281
msgid "This feature allows Wordpress to look into post content and title for specified terms when saving posts. If your post content or title contains the word \"WordPress\" and you have \"wordpress\" in auto terms list, Simple Tags will add automatically \"wordpress\" as term for this post."
msgstr "此功能允許 WordPress 在存檔的時候尋找文章與標題中的特定標籤，舉例來說，當您的文章內容或標題含有 \"WordPress\"  這個字，而且在您的自動標籤清單中剛好有 \"wordpress\"  這個字，Simple Tags 將會自動將 \"wordpress\"  加入成為此篇文章的標籤。"

#: inc/admin.php:283
msgid "Options"
msgstr "設定選項"

#: inc/admin.php:287
msgid "Activation"
msgstr "啟用"

#: inc/admin.php:290
msgid "Active Auto Tags."
msgstr "啟用自動標籤功能"

#: inc/admin.php:294
msgid "Terms database"
msgstr "標籤資料庫"

#: inc/admin.php:297
msgid "Use also local terms database with auto tags. (Warning, this option can increases the CPU consumption a lot if you have many terms)"
msgstr "在自動標籤功能中也使用本地標籤。（警告，如果您有很多標籤的話，這個設定可能會增加 CPU 的負擔）"

#: inc/admin.php:301
msgid "Target"
msgstr "目標"

#: inc/admin.php:304
msgid "Autotag only posts without terms."
msgstr "只將沒有標籤的文章自動加上標籤。"

#: inc/admin.php:308
msgid "Keywords list"
msgstr "關鍵字清單"

#: inc/admin.php:311
msgid "Separated with a comma"
msgstr "以半形逗號相隔"

#: inc/admin.php:317
#: inc/admin.php:404
#: inc/admin.php:418
msgid "Update options &raquo;"
msgstr "更新選項 &raquo;"

#: inc/admin.php:321
msgid "Auto terms old content"
msgstr "自動加入標籤至舊文章"

#: inc/admin.php:323
msgid "Simple Tags can also tag all existing contents of your blog. This feature use auto terms list above-mentioned."
msgstr "Simple Tags 可以同時將標籤加入到所有網誌現存的文章中，此功能使用上述的自動標籤清單進行加入的動作。"

#: inc/admin.php:326
msgid "Auto terms all content &raquo;"
msgstr "自動將所有內容加上標籤 &raquo;"

#: inc/admin.php:365
#, php-format
msgid "All done! %s terms added."
msgstr "全部完成！已加入 %s 個標籤。"

#: inc/admin.php:390
msgid "Options saved"
msgstr "設定已儲存"

#: inc/admin.php:394
msgid "Simple Tags options resetted to default options!"
msgstr "Simple Tags 設定已重置為預設狀態！"

#: inc/admin.php:405
#: inc/admin.php:419
msgid "Do you really want to restore the default options?"
msgstr "您真的要回復預設狀態嗎？"

#: inc/admin.php:405
#: inc/admin.php:419
msgid "Reset Options"
msgstr "重置設定"

#: inc/admin.php:436
#: inc/admin.php:1498
msgid "Security problem. Try again. If this problem persist, contact <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">plugin author</a>."
msgstr "這是安全問題，請重試，若問題一再發生，請聯絡 <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">外掛作者</a>。"

#: inc/admin.php:471
msgid "Simple Tags: Manage Terms"
msgstr "Simple Tags: 管理標籤"

#: inc/admin.php:472
msgid "Visit the <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">plugin's homepage</a> for further details. If you find a bug, or have a fantastic idea for this plugin, <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">ask me</a> !"
msgstr "您可以藉由拜訪 <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">外掛首頁</a> 以獲得更多訊息。如果您發現臭蟲或對本外掛有奇妙的點子， <a href=\"mailto:amaury@wordpress-fr.net\">請與我聯絡</a>！"

#: inc/admin.php:476
msgid "Rename/Merge Terms"
msgstr "更名/合併 標籤"

#: inc/admin.php:478
msgid "Enter the term to rename and its new value. You can use this feature to merge terms too. Click \"Rename\" and all posts which use this term will be updated."
msgstr "輸入要重新命名的標籤以及新的名稱，您可以利用這個功能來合併標籤。按下「重新命名」 後，所有使用這個標籤的文章都會被更新。"

#: inc/admin.php:479
#: inc/admin.php:560
msgid "You can specify multiple terms to rename by separating them with commas."
msgstr "您可以用半形逗號相隔，然後同時輸入多個標籤。"

#: inc/admin.php:487
msgid "Term(s) to rename:"
msgstr "要重新命名的標籤："

#: inc/admin.php:493
msgid "New term name(s):"
msgstr "新的標籤名稱："

#: inc/admin.php:498
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"

#: inc/admin.php:505
msgid "Delete Terms"
msgstr "刪除標籤"

#: inc/admin.php:507
msgid "Enter the name of terms to delete. Terms will be removed from all posts."
msgstr "輸入要刪除的標籤名稱，這個標籤將從所有的文章中移除。"

#: inc/admin.php:508
msgid "You can specify multiple terms to delete by separating them with commas"
msgstr "您可以用半形逗號相隔，同時列出要刪除的多個標籤。"

#: inc/admin.php:516
msgid "Term(s) to delete:"
msgstr "要刪除的標籤："

#: inc/admin.php:521
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: inc/admin.php:528
msgid "Add Terms"
msgstr "增加標籤"

#: inc/admin.php:530
msgid "This feature lets you add one or more new terms to all posts which match any of the terms given."
msgstr "這個功能允許您加入一個或數個新的標籤到文章中，只要這些文章符合指定的任何一個標籤。"

#: inc/admin.php:531
msgid "You can specify multiple terms to add by separating them with commas.  If you want the term(s) to be added to all posts, then don't specify any terms to match."
msgstr "您可以用半形逗號相隔，同時加入多個標籤，如果您要將標籤加到所有的文章中，那麼就不要指定需符合特定的標籤。"

#: inc/admin.php:539
#: inc/admin.php:568
msgid "Term(s) to match:"
msgstr "需符合的標籤："

#: inc/admin.php:545
msgid "Term(s) to add:"
msgstr "要增加的標籤："

#: inc/admin.php:550
msgid "Add"
msgstr "增加"

#: inc/admin.php:557
msgid "Edit Term Slug"
msgstr "編輯標籤代稱"

#: inc/admin.php:559
msgid "Enter the term name to edit and its new slug. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Slug\">Slug definition</a>"
msgstr "輸入你要編輯的標籤名稱以及新的代稱。 <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Slug\">什麼是代稱？</a>"

#: inc/admin.php:574
msgid "Slug(s) to set:"
msgstr "設定的代稱："

#: inc/admin.php:579
#: inc/admin.php:832
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: inc/admin.php:586
msgid "Remove empty terms"
msgstr "移除空白項目"

#: inc/admin.php:588
msgid "Old WordPress versions have a small bug and allow to create empty terms. Remove it !"
msgstr "舊版的 WordPress 有個會產生空白項目的小臭蟲，請移除它！"

#: inc/admin.php:596
msgid "Clean !"
msgstr "清除！"

#: inc/admin.php:604
msgid "Technical informations"
msgstr "技術資訊"

#: inc/admin.php:606
msgid "Renaming"
msgstr "重新命名"

#: inc/admin.php:607
msgid "Simple Tags don't use the same method as WordPress for rename a term. For example, in WordPress you have 2 tags : \"Blogging\" and \"Bloging\". When you want edit the tag \"Bloging\" for rename it on \"Blogging\", WordPress will keep the two terms with the same name but with a different slug. <br />With Simple Tags, when you edit \"Bloging\" for \"Blogging\", Simple Tags merge posts tagged with \"Bloging\" to \"Blogging\" and it delete the term \"Bloging\". Another logic ;)"
msgstr "Simple Tags 跟 WordPress 對標籤使用不同的更改名稱方式，舉例來說，若在 WordPress 裡您有兩個標籤： \"Blogging\" 和 \"Bloging\"，當您想將 \"Bloging\" 更名為 \"Blogging\"，那麼 WordPress 將會以不同的代稱方式同時保留這兩個同名標籤。 <br />但若以 Simple Tags 來更名的話，當您要將 \"Bloging\" 更名為 \"Blogging\" 的時候，Simple Tags 會將具有 \"Bloging\" 標籤的文章全部更改為 \"Blogging\" 並且刪除原有的 \"Bloging\" 標籤。 這就是不同的邏輯 ;)"

#: inc/admin.php:640
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "已發表"

#: inc/admin.php:640
msgid "Published posts"
msgstr "發表文章"

#: inc/admin.php:640
#, php-format
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已發布 <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "已發布 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/admin.php:641
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"

#: inc/admin.php:641
msgid "Scheduled posts"
msgstr "排程文章"

#: inc/admin.php:641
#, php-format
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/admin.php:642
msgctxt "post"
msgid "Pending Review"
msgstr "待審中"

#: inc/admin.php:642
msgid "Pending posts"
msgstr "待審文章"

#: inc/admin.php:642
#, php-format
msgid "Pending Review <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Review <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待審中 <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "待審中 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/admin.php:643
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: inc/admin.php:643
msgctxt "manage posts header"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"

#: inc/admin.php:643
#, php-format
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/admin.php:644
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "私密"

#: inc/admin.php:644
msgid "Private posts"
msgstr "私密文章"

#: inc/admin.php:644
#, php-format
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/admin.php:699
msgid "Mass edit terms"
msgstr "大量編輯標籤"

#: inc/admin.php:706
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"

#: inc/admin.php:726
msgid "All Pages"
msgstr "全部分頁"

#: inc/admin.php:735
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"

#: inc/admin.php:767
msgid "Show all dates"
msgstr "顯示所有日期"

#: inc/admin.php:789
msgid "View all categories"
msgstr "觀看所有分類"

#: inc/admin.php:793
msgid "Quantity&hellip;"
msgstr "數量&hellip;"

#: inc/admin.php:803
msgid "Filter"
msgstr "過濾排序"

#: inc/admin.php:820
msgid "Post title"
msgstr "文章標題"

#: inc/admin.php:821
#, php-format
msgid "Terms : %s"
msgstr "標籤： %s"

#: inc/admin.php:843
msgid "Update all &raquo;"
msgstr "全部更新 &raquo;"

#: inc/admin.php:849
msgid "No content to edit."
msgstr "無內容可供編輯"

#: inc/admin.php:1055
#: inc/admin.php:1060
msgid "Tags (Simple Tags)"
msgstr "標籤 (Simple Tags)"

#: inc/admin.php:1071
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "以半形逗號相隔"

#: inc/admin.php:1082
msgid "No new tag specified!"
msgstr "沒有指定新標籤！"

#: inc/admin.php:1097
msgid "No new/old valid tag specified!"
msgstr "沒有指定新的/舊的有效標籤！"

#: inc/admin.php:1133
msgid "No tag renamed."
msgstr "沒有標籤被重新命名。"

#: inc/admin.php:1135
#, php-format
msgid "Renamed tag(s) &laquo;%1$s&raquo; to &laquo;%2$s&raquo;"
msgstr "重新命名標籤 &laquo;%1$s&raquo; 為 &laquo;%2$s&raquo;"

#: inc/admin.php:1142
msgid "No valid new tag."
msgstr "沒有有效的新標籤"

#: inc/admin.php:1159
msgid "No objects (post/page) found for specified old tags."
msgstr "找不到擁有特定舊標籤的目標（文章/分頁）"

#: inc/admin.php:1186
msgid "No tag merged."
msgstr "沒有標籤被合併。"

#: inc/admin.php:1188
#, php-format
msgid "Merge tag(s) &laquo;%1$s&raquo; to &laquo;%2$s&raquo;. %3$s objects edited."
msgstr "合併標籤 &laquo;%1$s&raquo; 到 &laquo;%2$s&raquo;. %3$s 目標已編輯。"

#: inc/admin.php:1191
msgid "Error. No enough tags for rename. Too for merge. Choose !"
msgstr "錯誤，沒有足夠的標籤可供重新命名和合併，請選譯！"

#: inc/admin.php:1218
msgid "No tag specified!"
msgstr "沒有指定標籤！"

#: inc/admin.php:1241
msgid "No tag deleted."
msgstr "未刪除任何標籤。"

#: inc/admin.php:1243
#, php-format
msgid "%1s tag(s) deleted."
msgstr "%1s 個標籤已刪除。"

#: inc/admin.php:1255
msgid "No new tag(s) specified!"
msgstr "沒有指定新標籤！"

#: inc/admin.php:1306
msgid "No tag added."
msgstr "沒有增加標籤。"

#: inc/admin.php:1308
#, php-format
msgid "Tag(s) added to %1s post(s)."
msgstr "標籤已加入至  %1s 篇文章。"

#: inc/admin.php:1320
msgid "No new slug(s) specified!"
msgstr "沒有指定新代稱！"

#: inc/admin.php:1332
msgid "Tags number and slugs number isn't the same!"
msgstr "標籤與代稱的數量不同！"

#: inc/admin.php:1359
msgid "No slug edited."
msgstr "未編輯任何標籤代稱。"

#: inc/admin.php:1361
#, php-format
msgid "%s slug(s) edited."
msgstr "%s 個代稱已編輯"

#: inc/admin.php:1379
msgid "Nothing to muck. Good job !"
msgstr "沒有什麼亂七八糟的東西了，做得好哇！"

#: inc/admin.php:1407
#, php-format
msgid "%s rows deleted. WordPress DB is clean now !"
msgstr "%s 行已刪除， WordPress 資料庫現在已清理乾淨！"

#: inc/admin.php:1417
msgid "This feature requires at least 1 tag to work. Begin by adding tags!"
msgstr "此功能至少需要 1 個標籤才能啟用，開始加入標籤吧！"

#: inc/admin.php:1419
msgid "This feature works only with activated JavaScript. Activate it in your Web browser so you can!"
msgstr "此功能只在JavaScript啟用時才能運作，請在瀏覽器設定中啟用它！"

#: inc/admin.php:1429
#: inc/admin.php:1434
msgid "Click tags"
msgstr "點選標籤"

#: inc/admin.php:1446
msgid "Ajax loading"
msgstr "Ajax loading"

#: inc/admin.php:1447
msgid "Suggested tags from :"
msgstr "從何處獲取建議標籤："

#: inc/admin.php:1448
msgid "Local tags"
msgstr "本地標籤"

#: inc/admin.php:1449
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: inc/admin.php:1450
msgid "OpenCalais"
msgstr "OpenCalais"

#: inc/admin.php:1451
msgid "AlchemyAPI"
msgstr "AlchemyAPI"

#: inc/admin.php:1452
msgid "Zemanta"
msgstr "Zemanta"

#: inc/admin.php:1453
msgid "Tag The Net"
msgstr "Tag The Net"

#: inc/admin.php:1459
#: inc/admin.php:1464
msgid "Suggested tags"
msgstr "建議標籤"

#: inc/admin.php:1528
#, php-format
msgid "%s page(s) terms updated with success !"
msgstr "%s 個分頁的標籤已成功更新！"

#: inc/admin.php:1530
#, php-format
msgid "%s post(s) terms updated with success !"
msgstr "%s 篇文章的標籤已成功更新！"

#: inc/admin.php:1593
msgid "OpenCalais need an API key to work. You can register on service website to obtain a key and set it on Simple Tags options."
msgstr "OpenCalais 需要 API 金鑰才能運作。您可以在該服務的網站上註冊以取得金鑰，並將它設定在 Simple Tags 的選項中。"

#: inc/admin.php:1601
#: inc/admin.php:1652
#: inc/admin.php:1706
#: inc/admin.php:1756
#: inc/admin.php:1808
#: inc/admin.php:1875
msgid "No text was sent."
msgstr "未送出任何文字。"

#: inc/admin.php:1619
msgid "No results from OpenCalais service."
msgstr "無法從 OpenCalais 服務獲取資料。"

#: inc/admin.php:1644
msgid "AlchemyAPI need an API key to work. You can register on service website to obtain a key and set it on Simple Tags options."
msgstr "AlchemyAPI 需要 API 金鑰才能運作。您可以在該服務的網站上註冊以取得金鑰，並將它設定在 Simple Tags 的選項中。"

#: inc/admin.php:1677
msgid "No results from Alchemy API."
msgstr "無法從 Alchemy API 獲取資料。"

#: inc/admin.php:1698
msgid "Zemanta need an API key to work. You can register on service website to obtain a key and set it on Simple Tags options."
msgstr "Zemanta 需要 API 金鑰才能運作。您可以在該服務的網站上註冊以取得金鑰，並將它設定在 Simple Tags 的選項中。"

#: inc/admin.php:1733
msgid "No results from Zemanta API."
msgstr "無法從 Zemanta API 獲取資料。"

#: inc/admin.php:1777
msgid "No results from Yahoo! service."
msgstr "無法從 Yahoo! 獲取資料。"

#: inc/admin.php:1828
msgid "No results from Tag The Net service."
msgstr "無法從 Tag The Net 獲取資料。"

#: inc/admin.php:1866
#: inc/admin.php:1910
msgid "No terms in your WordPress database."
msgstr "您的 WordPress 資料庫中沒有標籤。"

#: inc/admin.php:1883
#: inc/admin.php:1922
msgid "No results from your WordPress database."
msgstr "無法從您的 WordPress 資料庫獲取資料。"

#: inc/admin.php:1982
#, php-format
msgid "&copy; Copyright 2010 <a href=\"http://www.herewithme.fr/\" title=\"Here With Me\">Amaury Balmer</a> | <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/simple-tags\">Simple Tags</a> | Version %s"
msgstr "&copy; Copyright 2010 <a href=\"http://www.herewithme.fr/\" title=\"Here With Me\">Amaury Balmer</a> | <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/simple-tags\">Simple Tags</a> | Version %s | <a href=\"http://www.wmfield.idv.tw/\" title=\"正體中文語系檔\">Neil Lin</a>"

#: inc/admin.php:2075
msgid "Administration"
msgstr "管理"

#: inc/admin.php:2078
msgid "Auto link"
msgstr "自動連結"

#: inc/admin.php:2081
msgid "General"
msgstr "一般"

#: inc/admin.php:2084
msgid "Meta Keyword"
msgstr "關鍵字"

#: inc/admin.php:2090
msgid "Tags for Current Post"
msgstr "當前文章的標籤"

#: inc/admin.php:2093
msgid "Related Posts"
msgstr "相關文章"

#: inc/admin.php:2096
msgid "Related Tags"
msgstr "相關標籤"

#: inc/admin.php:2099
#: inc/widgets.php:17
msgid "Tag cloud"
msgstr "標籤雲"

#: inc/array.options.php:7
msgid "Active tags for page:"
msgstr "啟用分頁標籤功能："

#: inc/array.options.php:8
msgid "This feature allow page to be tagged. This option add pages in tags search. Also this feature add tag management in write page."
msgstr "此功能將允許在分頁中加入標籤，並將分頁列入標籤搜尋範圍中，同時會在發表文章頁面加入標籤管理功能。"

#: inc/array.options.php:9
msgid "Allow tag cloud in post/page content:"
msgstr "允許在文章/分頁內容中顯示標籤雲："

#: inc/array.options.php:10
msgid "Enabling this will allow Wordpress to look for tag cloud marker <code>&lt;!--st_tag_cloud--&gt;</code> or <code>[st_tag_cloud]</code> or <code>[st-tag-cloud]</code> when displaying posts. WP replace this marker by a tag cloud."
msgstr "勾選此選項將允許 Wordpress 在顯示文章時尋找標籤雲標記 <code>&lt;!--st_tag_cloud--&gt;</code> 或 <code>[st_tag_cloud]</code> 或 <code>[st-tag-cloud]</code>，WP 會將此標記替換為標籤雲。"

#: inc/array.options.php:11
msgid "Add the rel=\"nofollow\" on each tags link ?"
msgstr "在每個標籤連結中加入 rel=\"nofollow\" 參數？"

#: inc/array.options.php:12
msgid "Nofollow is a non-standard HTML attribute value used to instruct search engines that a hyperlink should not influence the link target's ranking in the search engine's index."
msgstr "Nofollow是一項非標準化的HTML參數，通常用來告知搜尋引擎不要將超連結視為影響連結目標在搜尋引擎索引排行的依據。"

#: inc/array.options.php:15
msgid "Activate click tags feature:"
msgstr "啟用點選標籤功能："

#: inc/array.options.php:16
msgid "This feature add a link allowing you to display all the tags of your database. Once displayed, you can click over to add tags to post."
msgstr "此功能將會增加一個連結，可以用來顯示資料庫裡所有的標籤，接著您可以透過點選的方式在文章中新增標籤。"

#: inc/array.options.php:17
msgid "Activate autocompletion feature with old input:"
msgstr "以既有資料啟用自動完成功能："

#: inc/array.options.php:18
msgid "This feature displays a visual help allowing to enter tags more easily. As well add tags is easier than the autocompletion default of WordPress"
msgstr "啟用此功能將會顯示視覺化的協助，讓輸入標籤更加容易，而且也比原來 WordPress 預設的自動完成功能更簡單容易。"

#: inc/array.options.php:19
msgid "Activate suggested tags feature: (Yahoo! Term Extraction API, OpenCalais, Alchemy, Zemanta, Tag The Net, Local DB)"
msgstr "啟用建議標籤功能：（Yahoo! Term Extraction API, OpenCalais, Alchemy, Zemanta, Tag The Net, 本地資料庫）"

#: inc/array.options.php:20
msgid "This feature add a box allowing you get suggested tags, by comparing post content and various sources of tags. (external and internal)"
msgstr "此功能將會增加一個方框讓您可以獲取建議標籤，這些標籤是經過文章內容及多重來源的標籤比對後產生的。（外部及內部）"

#: inc/array.options.php:21
msgid "OpenCalais API Key"
msgstr "OpenCalais API 金鑰"

#: inc/array.options.php:22
msgid "You can create an API key from <a href=\"http://www.opencalais.com/\">service website</a>"
msgstr "您可以從 <a href=\"http://www.opencalais.com/\">服務網站</a> 中取得 API 金鑰"

#: inc/array.options.php:23
msgid "Alchemy API Key"
msgstr "Alchemy API 金鑰"

#: inc/array.options.php:24
msgid "You can create an API key from <a href=\"http://www.alchemyapi.com/\">service website</a>"
msgstr "您可以從 <a href=\"http://www.alchemyapi.com/\">服務網站</a> 中取得 API 金鑰"

#: inc/array.options.php:25
msgid "Zemanta API Key"
msgstr "Zemanta API 金鑰"

#: inc/array.options.php:26
msgid "You can create an API key from <a href=\"http://developer.zemanta.com/\">service website</a>"
msgstr "您可以從 <a href=\"http://developer.zemanta.com/\">服務網站</a> 中取得 API 金鑰"

#: inc/array.options.php:29
msgid "Active auto link tags into post content:"
msgstr "自動將文章中的標籤加上連結："

#: inc/array.options.php:30
msgid "Example: You have a tag called \"WordPress\" and your post content contains \"wordpress\", this feature will replace \"wordpress\" by a link to \"wordpress\" tags page. (http://myblog.net/tag/wordpress/)"
msgstr "例如：您有一個標籤是 \"WordPress\" ，而且您的文章中含有 \"wordpress\" 這個字，此功能將會把 \"wordpress\"  替換成 \"wordpress\"  標籤頁的連結(http://myblog.net/tag/wordpress/)"

#: inc/array.options.php:31
msgid "Min usage for auto link tags:"
msgstr "自動連結標籤的最少數量："

#: inc/array.options.php:32
msgid "This parameter allows to fix a minimal value of use of tags. Default: 1."
msgstr "此參數可以指定標籤使用數的最小值，預設：1（譯註：預設值為1時，係指「只要有某標籤被使用過一次，系統就會自動將文章中的標籤建立標籤頁的連結」）"

#: inc/array.options.php:33
msgid "Maximum number of links per article:"
msgstr "每篇文章最多連結數："

#: inc/array.options.php:34
msgid "This setting determines the maximum number of links created by article. Default: 10."
msgstr "此設定決定由文章產生的最多連結數量，預設：10。"

#: inc/array.options.php:35
msgid "Ignore case for auto link feature ?"
msgstr "在自動連結功能中忽略大小寫？"

#: inc/array.options.php:36
msgid "Example: If you ignore case, auto link feature will replace the word \"wordpress\" by the tag link \"WordPress\"."
msgstr "例如：如果您選擇忽略大小寫，自動連結功能將會用 \"WordPress\" 這個標籤連結來取代 \"wordpress\" 。"

#: inc/array.options.php:37
msgid "Exclude some terms from tag link. For Ads Link subtition, etc."
msgstr "排除標籤連結中某些特定項目，以廣告連結來取代等。"

#: inc/array.options.php:38
msgid "Example: If you enter the term \"Paris\", the auto link tags feature will never replace this term by this link."
msgstr "例如：如果您輸入 \"Paris\"，自動連結標籤功能將不會用此連結取代此項目。"

#: inc/array.options.php:42
msgid "Automatically include in header:"
msgstr "自動加入至頁首："

#: inc/array.options.php:43
msgid "Includes the meta keywords tag automatically in your header (most, but not all, themes support this). These keywords are sometimes used by search engines.<br /><strong>Warning:</strong> If the plugin \"All in One SEO Pack\" is installed and enabled. This feature is automatically disabled."
msgstr "自動將關鍵字加到頁首中（大部份的佈景主題都有支援，但並非全部），這些關鍵字有時候會被搜尋引擎所使用。<br /><strong>警告：</strong> 如果已安裝和啟用 \"All in One SEO Pack\" 外掛的話，此功能將停用。"

#: inc/array.options.php:44
msgid "Always add these keywords:"
msgstr "總是加入這些關鍵字："

#: inc/array.options.php:45
msgid "Max keywords display:"
msgstr "最多顯示關鍵字數量："

#: inc/array.options.php:46
msgid "You must set zero (0) for display all keywords in HTML header."
msgstr "如果要在HTML頁首中顯示所有的關鍵字，您必須設定為零（0）。"

#: inc/array.options.php:49
msgid "Use embedded tags:"
msgstr "使用嵌入式標籤："

#: inc/array.options.php:50
msgid "Enabling this will allow Wordpress to look for embedded tags when saving and displaying posts. Such set of tags is marked <code>[tags]like this, and this[/tags]</code>, and is added to the post when the post is saved, but does not display on the post."
msgstr "開啟這個功能會使得WordPress在儲存及顯示文章時去尋找嵌入式標籤，這種標籤會被標示成<code>[tags]像這樣和這樣[/tags]</code>，並且當文章儲存時，會被加入文章裡面，但不會顯示出來。"

#: inc/array.options.php:51
msgid "Prefix for embedded tags:"
msgstr "嵌入式標籤的前綴："

#: inc/array.options.php:52
msgid "Suffix for embedded tags:"
msgstr "嵌入式標籤的後綴："

#: inc/array.options.php:55
msgid "Automatically display tags list into feeds"
msgstr "自動在feed裡面顯示標籤清單"

#: inc/array.options.php:56
msgid "Automatically display tags list into post content:"
msgstr "自動在文章內容裡面顯示標籤清單"

#: inc/array.options.php:58
#: inc/array.options.php:82
msgid "<code>no</code> &ndash; Nowhere (default)"
msgstr "<code>no</code> &ndash; 任何地方都不要（預設）"

#: inc/array.options.php:59
#: inc/array.options.php:83
msgid "<code>all</code> &ndash; On your blog and feeds."
msgstr "<code>all</code> &ndash; 在網誌及 feed 上"

#: inc/array.options.php:60
#: inc/array.options.php:84
msgid "<code>blogonly</code> &ndash; Only on your blog."
msgstr "<code>blogonly</code> &ndash; 只在您的網誌上"

#: inc/array.options.php:61
#: inc/array.options.php:85
msgid "<code>homeonly</code> &ndash; Only on your home page."
msgstr "<code>homeonly</code> &ndash; 只顯示在您的首頁"

#: inc/array.options.php:62
#: inc/array.options.php:86
msgid "<code>singularonly</code> &ndash; Only on your singular view (single & page)."
msgstr "<code>singularonly</code> &ndash; 只顯示在您的單獨頁面（單篇與分頁）"

#: inc/array.options.php:63
#: inc/array.options.php:87
msgid "<code>singleonly</code> &ndash; Only on your single view."
msgstr "<code>singleonly</code> &ndash; 只顯示在您的單篇文章頁面"

#: inc/array.options.php:64
#: inc/array.options.php:88
msgid "<code>pageonly</code> &ndash; Only on your page view."
msgstr "<code>pageonly</code> &ndash; 只顯示在您的分頁頁面"

#: inc/array.options.php:66
msgid "Post tag separator string:"
msgstr "文章標籤分隔符號："

#: inc/array.options.php:67
msgid "Text to display before tags list:"
msgstr "在標籤清單前要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:68
msgid "Text to display after tags list:"
msgstr "在標籤清單後要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:69
msgid "Max tags display:"
msgstr "最多顯示標籤數量："

#: inc/array.options.php:70
msgid "You must set zero (0) for display all tags."
msgstr "要顯示所有標籤請設定為零（0）。"

#: inc/array.options.php:71
msgid "Include categories in result ?"
msgstr "在結果中包含分類名稱？"

#: inc/array.options.php:72
#: inc/array.options.php:185
msgid "Tag link format:"
msgstr "標籤連結格式："

#: inc/array.options.php:73
#: inc/array.options.php:101
#: inc/array.options.php:129
#: inc/array.options.php:147
#: inc/array.options.php:186
msgid "You can find markers and explanations <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">in the online documentation.</a>"
msgstr "您可以在 <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">線上說明文件</a> 中找到標記語法及說明。"

#: inc/array.options.php:74
msgid "Text to display if no tags found:"
msgstr "如果找不到標籤，要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:75
#: inc/array.options.php:105
#: inc/array.options.php:134
#: inc/array.options.php:198
msgid "<strong>Advanced usage</strong>:"
msgstr "<strong>進階使用</strong>:"

#: inc/array.options.php:76
msgid "You can use the same syntax as <code>st_the_tags()</code> function to customize display. See <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">documentation</a> for more details."
msgstr "您可以使用如同 <code>st_the_tags()</code> 功能一樣的語法來設定顯示方式。詳細情形請參閱<a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">說明文件</a>。"

#: inc/array.options.php:79
msgid "Automatically display related posts into feeds"
msgstr "自動在feed裡面顯示相關文章"

#: inc/array.options.php:80
msgid "Automatically display related posts into post content"
msgstr "自動在文章內容裡面顯示相關文章"

#: inc/array.options.php:90
msgid "Related Posts Order:"
msgstr "相關文章排序："

#: inc/array.options.php:92
msgid "<code>date-asc</code> &ndash; Older Entries."
msgstr "<code>date-asc</code> &ndash; 較舊的文章排在前面"

#: inc/array.options.php:93
msgid "<code>date-desc</code> &ndash; Newer Entries."
msgstr "<code>date-desc</code> &ndash; 較新的文章排在前面"

#: inc/array.options.php:94
msgid "<code>count-asc</code> &ndash; Least common tags between posts"
msgstr "<code>count-asc</code> &ndash; 最少共同標籤的文章排在前面"

#: inc/array.options.php:95
msgid "<code>count-desc</code> &ndash; Most common tags between posts (default)"
msgstr "<code>count-desc</code> &ndash; 最多共同標籤的文章排在前面（預設）"

#: inc/array.options.php:96
#: inc/array.options.php:114
msgid "<code>name-asc</code> &ndash; Alphabetical."
msgstr "<code>name-asc</code> &ndash; 依照字母順序排列"

#: inc/array.options.php:97
#: inc/array.options.php:115
msgid "<code>name-desc</code> &ndash; Inverse Alphabetical."
msgstr "<code>name-desc</code> &ndash; 依照字母順序反向排列"

#: inc/array.options.php:98
#: inc/array.options.php:116
msgid "<code>random</code> &ndash; Random."
msgstr "<code>random</code> &ndash; 隨機排列"

#: inc/array.options.php:100
msgid "Post link format:"
msgstr "文章連結格式："

#: inc/array.options.php:102
msgid "Maximum number of related posts to display: (default: 5)"
msgstr "最多顯示相關文章數量：（預設：5）"

#: inc/array.options.php:103
msgid "Enter the text to show when there is no related post:"
msgstr "當沒有相關文章時要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:104
#: inc/array.options.php:133
#: inc/array.options.php:189
msgid "Enter the positioned title before the list, leave blank for no title:"
msgstr "在清單前要顯示的標題，留白表示不要標題："

#: inc/array.options.php:106
msgid "You can use the same syntax as <code>st_related_posts()</code>function to customize display. See <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">documentation</a> for more details."
msgstr "您可以使用如同 <code>st_related_posts()</code> 功能一樣的語法來設定顯示方式。詳細情形請參閱<a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">說明文件</a>。"

#: inc/array.options.php:109
msgid "Maximum number of related tags to display: (default: 5)"
msgstr "最多顯示相關標籤數量：（預設：5）"

#: inc/array.options.php:110
msgid "Order related tags:"
msgstr "相關標籤排序："

#: inc/array.options.php:112
msgid "<code>count-asc</code> &ndash; Least used."
msgstr "<code>count-asc</code> &ndash; 最冷門的排在前面"

#: inc/array.options.php:113
msgid "<code>count-desc</code> &ndash; Most popular. (default)"
msgstr "<code>count-desc</code> &ndash; 最熱門的排在前面（預設）"

#: inc/array.options.php:118
msgid "Related tags type format:"
msgstr "相關標籤類型格式："

#: inc/array.options.php:120
#: inc/array.options.php:140
#: inc/array.options.php:182
msgid "<code>list</code> &ndash; Display a formatted list (ul/li)."
msgstr "<code>list</code> &ndash; 顯示一個格式化的列表清單 (ul/li)。"

#: inc/array.options.php:121
#: inc/array.options.php:141
#: inc/array.options.php:183
msgid "<code>flat</code> &ndash; Display inline (no list, just a div)"
msgstr "<code>flat</code> &ndash; 內嵌顯示（不列表，只有用div顯示的一塊區域）"

#: inc/array.options.php:123
msgid "Method of tags intersections and unions used to build related tags link:"
msgstr "建立相關標籤連結的標籤交集與聯集方式："

#: inc/array.options.php:125
msgid "<code>OR</code> &ndash; Fetches posts with either the \"Tag1\" <strong>or</strong> the \"Tag2\" tag. (default)"
msgstr "<code>OR</code> &ndash; 抓取具有 \"標籤1\" <strong>或</strong> \"標籤2\" 的文章。（預設） "

#: inc/array.options.php:126
msgid "<code>AND</code> &ndash; Fetches posts with both the \"Tag1\" <strong>and</strong> the \"Tag2\" tag."
msgstr "<code>AND</code> &ndash; 抓取同時具有 \"標籤1\" <strong>與</strong> \"標籤2\" 的文章。"

#: inc/array.options.php:128
msgid "Related tags link format:"
msgstr "相關標籤連結格式："

#: inc/array.options.php:130
msgid "Related tags separator:"
msgstr "相關標籤分隔符號："

#: inc/array.options.php:131
#: inc/array.options.php:144
msgid "Leave empty for list format."
msgstr "留白表示以列表格式顯示。"

#: inc/array.options.php:132
msgid "Enter the text to show when there is no related tags:"
msgstr "當沒有相關標籤時要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:135
msgid "You can use the same syntax as <code>st_related_tags()</code>function to customize display. See <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">documentation</a> for more details."
msgstr "您可以使用如同 <code>st_related_tags()</code>功能一樣的語法來設定顯示方式。詳細情形請參閱 <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">說明文件</a> 。"

#: inc/array.options.php:137
msgid "Remove related Tags"
msgstr "移除相關標籤"

#: inc/array.options.php:138
msgid "Remove related Tags type format:"
msgstr "移除相關標籤類型格式："

#: inc/array.options.php:143
msgid "Remove related tags separator:"
msgstr "移除相關標籤分隔符號："

#: inc/array.options.php:145
msgid "Enter the text to show when there is no remove related tags:"
msgstr "當沒有相關標籤時要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:146
msgid "Remove related tags  link format:"
msgstr "移除相關標籤連結格式："

#: inc/array.options.php:150
msgid "Which difference between <strong>&#8216;Order tags selection&#8217;</strong> and <strong>&#8216;Order tags display&#8217;</strong> ?<br />"
msgstr "<strong>&#8216;標籤選擇排序&#8217;</strong> 與 <strong>&#8216;標籤顯示排序&#8217;</strong> 之間有什麼不同呢？<br />"

#: inc/array.options.php:152
msgid "<strong>&#8216;Order tags selection&#8217;</strong> is the first step during tag's cloud generation, corresponding to collect tags."
msgstr "<strong>&#8216;標籤選擇排序&#8217;</strong> 是產生標籤雲時的第一個步驟，相當於聚集標籤的動作。"

#: inc/array.options.php:153
msgid "<strong>&#8216;Order tags display&#8217;</strong> is the second. Once tags choosen, you can reorder them before display."
msgstr "<strong>&#8216;標籤顯示排序&#8217;</strong> 則是第二個步驟，一旦選定標籤後，您可以在顯示前再將標籤重新排序。"

#: inc/array.options.php:155
msgid "<strong>Example:</strong> You want display randomly the 100 tags most popular.<br />"
msgstr "<strong>例如：</strong>您想要以隨機排序的方式顯示最熱門的100個標籤。"

#: inc/array.options.php:156
msgid "You must set &#8216;Order tags selection&#8217; to <strong>count-desc</strong> for retrieve the 100 tags most popular and &#8216;Order tags display&#8217; to <strong>random</strong> for randomize cloud."
msgstr "如果要檢索最熱門的100個標籤，那麼您就要將 &#8216;標籤選擇排序&#8217; 設定為 <strong>count-desc</strong> ；如果要顯示隨機排序的標籤雲，那麼您就要將 &#8216;標籤顯示排序&#8217; 設定為 <strong>random</strong>。"

#: inc/array.options.php:157
msgid "Order by for tags selection:"
msgstr "標籤選擇依據："

#: inc/array.options.php:159
#: inc/array.options.php:170
msgid "<code>count</code> &ndash; Counter."
msgstr "<code>count</code> &ndash; 計數"

#: inc/array.options.php:160
#: inc/array.options.php:171
msgid "<code>name</code> &ndash; Name."
msgstr "<code>name</code> &ndash; 名稱"

#: inc/array.options.php:161
#: inc/array.options.php:172
msgid "<code>random</code> &ndash; Random. (default)"
msgstr "<code>random</code> &ndash; 隨機排列（預設）"

#: inc/array.options.php:163
msgid "Order tags selection:"
msgstr "標籤選擇排序："

#: inc/array.options.php:165
#: inc/array.options.php:176
msgid "<code>asc</code> &ndash; Ascending."
msgstr "<code>asc</code> &ndash; 升冪排列"

#: inc/array.options.php:166
#: inc/array.options.php:177
msgid "<code>desc</code> &ndash; Descending."
msgstr "<code>desc</code> &ndash; 降冪排列"

#: inc/array.options.php:168
msgid "Order by for tags display:"
msgstr "標籤顯示依據："

#: inc/array.options.php:174
msgid "Order tags display:"
msgstr "標籤顯示排序："

#: inc/array.options.php:179
msgid "Include categories in tag cloud ?"
msgstr "在標籤雲中包含類別？"

#: inc/array.options.php:180
msgid "Tags cloud type format:"
msgstr "標籤雲類型格式："

#: inc/array.options.php:187
msgid "Maximum number of tags to display: (default: 45)"
msgstr "最多顯示標籤數量：（預設：45）"

#: inc/array.options.php:188
msgid "Enter the text to show when there is no tag:"
msgstr "當沒有標籤時要顯示的文字："

#: inc/array.options.php:190
msgid "Most popular color:"
msgstr "最熱門的標籤顏色："

#: inc/array.options.php:191
msgid "The colours are hexadecimal colours,  and need to have the full six digits (#eee is the shorthand version of #eeeeee)."
msgstr "顏色採用十六進位色碼，並且必須是完整的六位數字（#eee 是 #eeeeee 的速記版)"

#: inc/array.options.php:192
msgid "Least popular color:"
msgstr "最冷門的標籤顏色："

#: inc/array.options.php:193
msgid "Most popular font size:"
msgstr "最熱門的標籤字體大小："

#: inc/array.options.php:194
msgid "The two font sizes are the size of the largest and smallest tags."
msgstr "兩種字型大小分別表示使用最多和最少的標籤。"

#: inc/array.options.php:195
msgid "Least popular font size:"
msgstr "最冷門的標籤字體大小："

#: inc/array.options.php:196
msgid "The units to display the font sizes with, on tag clouds:"
msgstr "在標籤雲上顯示的字型大小單位："

#: inc/array.options.php:197
msgid "The font size units option determines the units that the two font sizes use."
msgstr "字型大小的單位設定決定了兩種字型大小使用的單位。"

#: inc/array.options.php:199
msgid "You can use the same syntax as <code>st_tag_cloud()</code> function to customize display. See <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">documentation</a> for more details."
msgstr "您可以使用如同 <code>st_tag_cloud()</code> 功能一樣的語法來設定顯示方式。詳細情形請參閱 <a href=\"http://redmine.beapi.fr/wiki/simple-tags/Theme_integration\">說明文件</a>。"

#: inc/base.php:122
#: inc/client.php:459
msgid "No related posts."
msgstr "沒有相關文章"

#: inc/base.php:123
#: inc/client.php:458
msgid "<h4>Related posts</h4>"
msgstr "<h4>相關文章</h4>"

#: inc/base.php:124
#: inc/client.php:461
msgid "<a href=\"%post_permalink%\" title=\"%post_title% (%post_date%)\">%post_title%</a> (%post_comment%)"
msgstr "<a href=\"%post_permalink%\" title=\"%post_title% (%post_date%)\">%post_title%</a> (%post_comment%)"

#: inc/base.php:133
#: inc/client.php:1153
msgid "No tags."
msgstr "沒有標籤"

#: inc/base.php:134
#: inc/client.php:1155
msgid "<h4>Tag Cloud</h4>"
msgstr "<h4>標籤雲</h4>"

#: inc/base.php:136
#: inc/client.php:1154
msgid "<a href=\"%tag_link%\" id=\"tag-link-%tag_id%\" class=\"st-tags t%tag_scale%\" title=\"%tag_count% topics\" %tag_rel% style=\"%tag_size% %tag_color%\">%tag_name%</a>"
msgstr "<a href=\"%tag_link%\" id=\"tag-link-%tag_id%\" class=\"st-tags t%tag_scale%\" title=\"%tag_count% topics\" %tag_rel% style=\"%tag_size% %tag_color%\">%tag_name%</a>"

#: inc/base.php:149
#: inc/client.php:1390
msgid "Tags: "
msgstr "標籤： "

#: inc/base.php:151
msgid "No tags for this post."
msgstr "本篇文章沒有標籤"

#: inc/base.php:154
msgid "<a href=\"%tag_link%\" title=\"%tag_name%\" %tag_rel%>%tag_name%</a>"
msgstr "<a href=\"%tag_link%\" title=\"%tag_name%\" %tag_rel%>%tag_name%</a>"

#: inc/base.php:163
#: inc/client.php:804
msgid "<h4>Related tags</h4>"
msgstr "<h4>相關標籤</h4>"

#: inc/base.php:164
msgid "No related tags found."
msgstr "找不到相關標籤。"

#: inc/base.php:165
msgid "<span>%tag_count%</span> <a href=\"%tag_link_add%\">+</a> <a href=\"%tag_link%\">%tag_name%</a>"
msgstr "<span>%tag_count%</span> <a href=\"%tag_link_add%\">+</a> <a href=\"%tag_link%\">%tag_name%</a>"

#: inc/base.php:171
msgid "&raquo; <a href=\"%tag_link_remove%\" title=\"Remove %tag_name_attribute% from search\">Remove %tag_name%</a>"
msgstr "&raquo; <a href=\"%tag_link_remove%\" title=\"Remove %tag_name_attribute% from search\">Remove %tag_name%</a>"

#: inc/client.php:70
#: inc/client.php:72
msgid "Categories"
msgstr "類別"

#: inc/client.php:71
msgid "Post Tags"
msgstr "文章標籤"

#: inc/client.php:145
#, php-format
msgid "Posts tagged with %s"
msgstr "有標籤 %s 的文章"

#: inc/client.php:724
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"

#: inc/client.php:771
#, php-format
msgid "%d topic"
msgid_plural "%d topics"
msgstr[0] "%d 標題"
msgstr[1] "%d 標題"

#: inc/client.php:805
msgid "No related tag found."
msgstr "找不到相關標籤。"

#: inc/client.php:806
msgid "<span>%tag_count%</span> <a %tag_rel% href=\"%tag_link_add%\">+</a> <a %tag_rel% href=\"%tag_link%\" title=\"See posts with %tag_name_attribute%\">%tag_name%</a>"
msgstr "<span>%tag_count%</span> <a %tag_rel% href=\"%tag_link_add%\">+</a> <a %tag_rel% href=\"%tag_link%\" title=\"See posts with %tag_name_attribute%\">%tag_name%</a>"

#: inc/client.php:1012
msgid "<a %tag_rel% href=\"%tag_link_remove%\" title=\"Remove %tag_name_attribute% from search\">Remove %tag_name%</a>"
msgstr "&raquo; <a %tag_rel% href=\"%tag_link_remove%\" title=\"從搜尋結果中移除 %tag_name_attribute%\">移除 %tag_name%</a>"

#: inc/client.php:1396
msgid "<a href=\"%tag_link%\" title=\"%tag_name_attribute%\" %tag_rel%>%tag_name%</a>"
msgstr "<a href=\"%tag_link%\" title=\"%tag_name%\" %tag_rel%>%tag_name%</a>"

#: inc/client.php:1397
msgid "No tag for this post."
msgstr "本篇文章沒有標籤"

#: inc/client.php:1657
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "無效的分類"

#: inc/widgets.php:10
msgid "Tag Cloud (Simple Tags)"
msgstr "標籤雲 (Simple Tags)"

#: inc/widgets.php:11
msgid "Your most used tags in cloud format with dynamic color and many options"
msgstr "您最常用的標籤以彩色標籤雲的方式呈現以及許多設定選項"

#: inc/widgets.php:102
msgid "Empty field will use default value."
msgstr "空白區域將使用預設值"

#: inc/widgets.php:106
msgid "Title:"
msgstr "標題"

#: inc/widgets.php:113
msgid "Max tags to display: (default: 45)"
msgstr "標籤顯示最多數量：（預設：45）"

#: inc/widgets.php:120
msgid "Order by for DB selection tags:"
msgstr "資料庫標籤選擇排序："

#: inc/widgets.php:122
#: inc/widgets.php:144
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: inc/widgets.php:123
msgid "Slug"
msgstr "代稱"

#: inc/widgets.php:124
msgid "Term group"
msgstr "項目群組"

#: inc/widgets.php:125
#: inc/widgets.php:145
msgid "Counter"
msgstr "計數"

#: inc/widgets.php:126
#: inc/widgets.php:146
msgid "Random (default)"
msgstr "隨機排列（預設）"

#: inc/widgets.php:133
msgid "Order for DB selection tags:"
msgstr "資料庫標籤選擇排序："

#: inc/widgets.php:135
#: inc/widgets.php:155
msgid "ASC"
msgstr "升冪"

#: inc/widgets.php:136
#: inc/widgets.php:156
msgid "DESC (default)"
msgstr "降冪（預設）"

#: inc/widgets.php:142
msgid "Order by for display tags:"
msgstr "標籤顯示依據："

#: inc/widgets.php:153
msgid "Order for display tags:"
msgstr "標籤顯示排序："

#: inc/widgets.php:162
msgid "Font size mini: (default: 8)"
msgstr "最小字型大小：（預設：8）"

#: inc/widgets.php:169
msgid "Font size max: (default: 22)"
msgstr "最大字型大小：（預設：22）"

#: inc/widgets.php:176
msgid "Unit font size:"
msgstr "字型大小單位："

#: inc/widgets.php:178
msgid "Point (default)"
msgstr "點 Point（預設）"

#: inc/widgets.php:179
msgid "Pixel"
msgstr "像素 Pixel"

#: inc/widgets.php:180
msgid "Em"
msgstr "相對單位 Em"

#: inc/widgets.php:181
msgid "Pourcent"
msgstr "百分比 Percent"

#: inc/widgets.php:188
msgid "Format:"
msgstr "格式："

#: inc/widgets.php:190
msgid "Flat (default)"
msgstr "平版（預設）"

#: inc/widgets.php:191
msgid "List (UL/LI)"
msgstr "列表 (UL/LI)"

#: inc/widgets.php:199
msgid "Use auto color cloud:"
msgstr "使用自動彩色雲"

#: inc/widgets.php:205
msgid "Font color mini: (default: #CCCCCC)"
msgstr "最小字體顏色：（預設： #CCCCCC）"

#: inc/widgets.php:212
msgid "Font color max: (default: #000000)"
msgstr "最大字體顏色：（預設：#000000）"

#: inc/widgets.php:219
msgid "Extended format: (advanced usage)"
msgstr "延伸格式：（進階使用）"

#. Plugin URI of an extension
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/simple-tags"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/simple-tags"

#. Description of an extension
msgid "Extended Tagging for WordPress 2.8 and 2.9 ! Autocompletion, Suggested Tags, Tag Cloud Widgets, Related Posts, Mass edit tags !"
msgstr "擴展 WordPress 2.8 和 2.9 的標籤功能！自動填入籤標、建議標籤、標籤雲模組、相關文章、大量編輯標籤！"

#. Author of an extension
msgid "Amaury BALMER"
msgstr "Amaury BALMER"

#. Author URI of an extension
msgid "http://www.herewithme.fr"
msgstr "http://www.herewithme.fr"

#~ msgid "Most popular"
#~ msgstr "最熱門的排在前面"
#~ msgid "Least used"
#~ msgstr "最冷門的排在前面"
#~ msgid "Alphabetical"
#~ msgstr "依照字母順序排列"
#~ msgid "Existing Tags"
#~ msgstr "已存在的標籤"
#~ msgid "Search tags"
#~ msgstr "搜尋標籤"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Go"
#~ msgid "Sort Order:"
#~ msgstr "排序依據："
#~ msgid "View all posts tagged with %s"
#~ msgstr "觀看所有以  %s 為標籤的文章"
#~ msgid "Previous tags"
#~ msgstr "先前標籤"
#~ msgid "Next tags"
#~ msgstr "後續標籤"
#~ msgid "Rename Tag"
#~ msgstr "重新命名標籤"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "標籤"
#~ msgid "Simple Tags can't work with this WordPress version !"
#~ msgstr "Simple Tags 與此WordPress版本不相容！"
#~ msgid ""
#~ "You must use <a href=\"%1$s\">Simple Tagging Plugin</a> for it to work."
#~ msgstr "您必須使用 <a href=\"%1$s\">Simple Tagging Plugin</a> 才能運作。"
#~ msgid ""
#~ "&raquo; <a %tag_rel% href=\"%tag_link_remove%\" title=\"Remove %"
#~ "tag_name_attribute% from search\">Remove %tag_name%</a>"
#~ msgstr ""
#~ "&raquo; <a %tag_rel% href=\"%tag_link_remove%\" title=\"Remove %"
#~ "tag_name_attribute% from search\">Remove %tag_name%</a>"
#~ msgid "Keywords list: (separated with a comma)"
#~ msgstr "關鍵字清單（以半形逗號相隔）："
#~ msgid "Update list &raquo;"
#~ msgstr "更新清單 &raquo;"
#~ msgid "Auto tags all content"
#~ msgstr "自動將所有的文章加上標籤"
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "全部搞定！"
#~ msgid "Include page in tag search:"
#~ msgstr "將分頁列入標籤搜尋中："
#~ msgid ""
#~ "This feature need that option \"Add page in tags management\" is enabled."
#~ msgstr "需要先開啟「將分頁加入標籤管理」 功能"
#~ msgid "Add page in tags management:"
#~ msgstr "將分頁加入標籤管理："
#~ msgid "Add a tag input (and tag posts features) in page edition"
#~ msgstr "在分頁編輯頁面增加標籤輸入區（以及文章標籤功能）"
#~ msgid ""
#~ "This feature displays a visual help allowing to enter tags more easily."
#~ msgstr "啟用此功能將會顯示視覺化的協助，讓輸入標籤更加容易。"
#~ msgid ""
#~ "Includes the meta keywords tag automatically in your header (most, but "
#~ "not all, themes support this). These keywords are sometimes used by "
#~ "search engines.<br /><strong>Warning:</strong> If the plugin \"All in One "
#~ "SEO Pack\" is installed and enabled. This feature is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "自動將關鍵字加到頁首中（大部份的佈景主題都有支援，但並非全部），這些關鍵字"
#~ "有時候會被搜尋引擎所使用。<br /><strong>警告：</strong> 如果已安裝和啟用 "
#~ "\"All in One SEO Pack\" 外掛的話，此功能將停用。"
#~ msgid "<code>count-desc</code> &ndash; Most popular."
#~ msgstr "<code>count-desc</code> &ndash; 最熱門的排在前面"
#~ msgid ""
#~ "All Simple Tags options are deleted ! You <a href=\"%s\">deactive plugin</"
#~ "a> now !"
#~ msgstr ""
#~ "已刪除全部的Simple Tags設定！現在您可以<a href=\"%s\">停用此外掛</a>了！"
#~ msgid "Update Options &raquo;"
#~ msgstr "更新選項 &raquo;"
#~ msgid "Uninstallation"
#~ msgstr "解除安裝"
#~ msgid ""
#~ "Generally, deactivating this plugin does not erase any of its data, if "
#~ "you like to quit using Simple Tags for good, please erase <strong>all</"
#~ "strong> options before deactivating the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "一般來說，停用此外掛並不會刪除它的任何資料，如果您想徹底移除Simple Tags，"
#~ "請在停用外掛之前刪除 <strong>全部的</strong> 設定。"
#~ msgid ""
#~ "This erases all Simple Tags options. <strong>This is irrevocable! Be "
#~ "careful.</strong>"
#~ msgstr "這會刪除所有的Simple Tags設定，<strong>這是不能回復的！請小心。"
#~ msgid "Delete all options ?"
#~ msgstr "刪除所有的設定？"
#~ msgid "Search terms&hellip;"
#~ msgstr "搜尋項目&hellip;"
#~ msgid "Author&hellip;"
#~ msgstr "作者&hellip;"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "任何"
#~ msgid "Type&hellip;"
#~ msgstr "類別&hellip;"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "文章"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "分頁"
#~ msgid "Order&hellip;"
#~ msgstr "排序&hellip;"
#~ msgid "Date (descending)"
#~ msgstr "日期（降冪排列）"
#~ msgid "Date (ascending)"
#~ msgstr "日期（升冪排列）"
#~ msgid "ID (descending)"
#~ msgstr "ID（降冪排列）"
#~ msgid "ID (ascending)"
#~ msgstr "ID（升冪排列）"
#~ msgid "Filter&hellip;"
#~ msgstr "篩選條件&hellip;"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部文章"
#~ msgid "Untagged only"
#~ msgstr "只有無標籤的文章"
#~ msgid "Filter &#187;"
#~ msgstr "過濾排序 &#187;"
#~ msgid "Update all"
#~ msgstr "全部更新"
#~ msgid "Tags (separate multiple tags with commas: cats, pet food, dogs)"
#~ msgstr "標籤（以半形逗號相隔：貓, 寵物飼料, 狗）"
#~ msgid "Page: "
#~ msgstr "分頁："
#~ msgid "Tags selection:"
#~ msgstr "標籤選擇排序："
#~ msgid "Inverse Alphabetical"
#~ msgstr "依照字母順序反向排列"
#~ msgid "Most popular (default)"
#~ msgstr "最熱門的排在前面（預設）"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "隨機排列"
#~ msgid "Tag Cloud Widgets"
#~ msgstr "標籤雲"
#~ msgid "How many tag cloud widgets would you like?"
#~ msgstr "您想要多少個標籤雲？"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "儲存"
#~ msgid "Extended Tag Cloud %d"
#~ msgstr "進階標籤雲 %d"
#~ msgid "Drafts|manage posts header"
#~ msgstr "草稿|管理文章頁首"
#~ msgid ""
#~ "Tags <small>(separate multiple tags with commas: cats, pet food, dogs)</"
#~ "small>"
#~ msgstr "標籤 <small>（以半形逗號相隔：貓, 寵物飼料, 狗）</small>"
#~ msgid "Simple Tags : Tag Cloud Widgets"
#~ msgstr "Simple Tags : 標籤雲模組"
#~ msgid "ST: Tag Cloud %d"
#~ msgstr "ST: 標籤雲 %d"
#~ msgid ""
#~ "&copy; Copyright 2008 <a href=\"http://www.herewithme.fr/\" title=\"Here "
#~ "With Me\">Amaury Balmer</a> | <a href=\"http://wordpress.org/extend/"
#~ "plugins/simple-tags\">Simple Tags</a> | Version %s"
#~ msgstr ""
#~ "&copy; Copyright 2008 <a href=\"http://www.herewithme.fr/\" title=\"Here "
#~ "With Me\">Amaury Balmer</a> | <a href=\"http://wordpress.org/extend/"
#~ "plugins/simple-tags\">Simple Tags</a> | Version %s | <a href=\"http://www."
#~ "wmfield.idv.tw/\" title=\"正體中文語系檔\">Neil Lin</a>"
#~ msgid "Advanced tags"
#~ msgstr "進階標籤管理"
#~ msgid "WordPress 2.3 have a small bug and can create empty terms."
#~ msgstr "WordPress 2.3 有個會產生空白項目的小臭蟲。"
#~ msgid "Clean it !"
#~ msgstr "清除它！"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"
#~ msgid "%s terms updated with success !"
#~ msgstr "%s 個項目已更新成功！"
#~ msgid "Simple Tags: Advanced Edit Terms"
#~ msgstr "Simple Tags: 進階編輯項目"
#~ msgid ""
#~ "Be careful with this page ! You can cause important damages, and lost all "
#~ "tags and categories of your WordPress installation."
#~ msgstr ""
#~ "這一頁請小心！可能會造成您的重大損害，並且會失去您在WordPress設定中所有的"
#~ "標籤和類別。"
#~ msgid "Taxonomy&hellip;"
#~ msgstr "分類&hellip;"
#~ msgid "Counter (descending)"
#~ msgstr "計數（降幂）"
#~ msgid "Counter (ascending)"
#~ msgstr "計數（升幂）"
#~ msgid "Name (descending)"
#~ msgstr "名稱（降幂）"
#~ msgid "Name (ascending)"
#~ msgstr "名稱（升幂）"
#~ msgid "ID (no editing)"
#~ msgstr "帳號（不可編輯）"
#~ msgid "Slug (unique)"
#~ msgstr "代稱（唯一的）"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "起源"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "說明"
#~ msgid "Delete ?"
#~ msgstr "刪除？"
#~ msgid "Update all terms"
#~ msgstr "更新所有項目"
#~ msgid "No terms to edit."
#~ msgstr "無項目可供編輯"

