msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EccePlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-05 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Bahattin Çağrı Çolak <cgrclk2@hotmail.com>\n"
"Language-Team: EcceTasarim.com <destek@eccetasarim.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: ../404.php:11
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Sayfa Bulunamadı"

#: ../404.php:21
msgid "404"
msgstr "404"

#: ../404.php:21
msgid "Looking for something that is not here."
msgstr "Aradığınız şey burada değil."

#: ../404.php:21
msgid "Please, go back to"
msgstr "Lütfen geldiğiniz yere geri dönün:"

#: ../404.php:21
msgid "home"
msgstr "Anasayfa"

#: ../benzer.php:3
msgid "Related Posts"
msgstr "Benzer Yazılar"

#: ../category.php:28
#: ../index.php:60
#: ../loop.php:25
msgid "Read More..."
msgstr "Devamını Oku..."

#: ../category.php:37
msgid "No post in this category"
msgstr "Bu kategoriye yazı eklenmemiş"

#: ../comments.php:11
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Lütfen bu sayfayı doğrudan yüklemeyin. Teşekkürler!"

#: ../comments.php:13
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Bu yazı şifre korumalıdır. Yorum yapabilmek ve yorumları görebilmek için lütfen şifre girin."

#: ../comments.php:24
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."

#: ../comments.php:32
msgid "Pinkbacks:"
msgstr "Pinkbackler:"

#: ../comments.php:39
msgid "Your comment is waiting for moderation"
msgstr "Yorumunuz moderasyon onayı beklemektedir."

#: ../comments.php:51
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir yorum yazın"

#: ../comments.php:54
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Bir Yorum Yazın"

#: ../comments.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Comment to %s"
msgstr "Bir yorum yazın: %s"

#: ../comments.php:62
msgid "You must be"
msgstr "Bir yorum yazmak için lütfen "

#: ../comments.php:62
msgid "logged in"
msgstr "giriş"

#: ../comments.php:62
msgid "to post a comment."
msgstr "yapın."

#: ../comments.php:66
msgid "Logged in as"
msgstr "Giriş yapan:"

#: ../comments.php:66
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Çıkış yap &raquo;"

#: ../comments.php:83
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ../comments.php:84
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-posta (yayınlanmayacaktır)"

#: ../comments.php:85
msgid "Website"
msgstr ""

#: ../comments.php:88
msgid "You can type your mesagge."
msgstr "Mesajınızı yazın."

#: ../comments.php:90
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorumu Gönder"

#: ../loop.php:34
#: ../search.php:30
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen bir yazı bulunamadı."

#: ../page.php:19
msgid "You Are Here:"
msgstr "Buradasınız:"

#: ../page.php:26
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"

#: ../page.php:68
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: ../search.php:16
#, php-format
msgid "Search Results: %s"
msgstr "Arama Sonuçları: %s"

#: ../search.php:24
msgid "Search result not found."
msgstr "Arama sonucu bulunamadı."

#: ../search.php:39
msgid "&larr; Previous Posts"
msgstr "&larr; Eski Yazılar"

#: ../search.php:41
msgid "Next Posts &rarr;"
msgstr "Yeni Yazılar &rarr;"

#: ../single.php:54
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: ../tpl-contact-form.php:133
msgid "Please, type your name."
msgstr "<p class=\"error\">Lütfen isminizi yazın.</p>"

#: ../tpl-contact-form.php:141
#: ../tpl-contact-form.php:144
msgid "Please, type a valid email adress."
msgstr "<p class=\"error\">Lütfen geçerli bir e-posta adresi yazın.</p>"

#: ../tpl-contact-form.php:152
msgid "Please, type your message."
msgstr "<p class=\"error\">Lütfen mesajınızı yazın.</p>"

#: ../tpl-contact-form.php:166
msgid "Contact Form Message From: "
msgstr "İletişim formuna mesaj gönderen:"

#: ../tpl-contact-form.php:176
msgid "Copy of sent mail"
msgstr "Gönderilen mailin kopyası"

#: ../tpl-contact-form.php:177
msgid "From: You <noreply@somedomain.com>"
msgstr "Gönderen: Gönderdiğiniz mailin kopyası"

#: ../tpl-contact-form.php:196
msgid "Thanks"
msgstr "Teşekkürler"

#: ../tpl-contact-form.php:197
msgid "Your mesagge sent succesfully"
msgstr "Mesajınız başarılı bir şekilde gönderildi."

#: ../tpl-contact-form.php:208
msgid "An error occured while sending message."
msgstr "Mesajınızı gönderirken bir hata oluştu."

#: ../tpl-contact-form.php:214
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim Formu"

#: ../tpl-contact-form.php:222
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: ../tpl-contact-form.php:229
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: ../tpl-contact-form.php:235
msgid "Send a copy to me"
msgstr "Bir kopyasını da bana gönder"

#: ../tpl-contact-form.php:236
msgid "If you want to send this message, dont type anything this area"
msgstr "Eğer bu mesajı göndermek istiyorsanız, bu alana hiçbirşey yazmayın."

#: ../tpl-contact-form.php:237
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: ../yazar.php:3
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: ../yorumlu.php:29
msgid "Recent Comment"
msgstr "Son Yorumlar"

#: ../yorumlu.php:40
msgid "No Comment"
msgstr "Yorum Yok"

#: ../admin/theme-settings.php:71
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"

#: ../admin/theme-settings.php:75
msgid "Logo"
msgstr ""

#: ../admin/theme-settings.php:77
msgid "Header Logo (200px X 60px)"
msgstr "Ana Logo (245px X 67px)"

#: ../admin/theme-settings.php:87
msgid "Favicon Link"
msgstr "Favicon Linki"

#: ../admin/theme-settings.php:89
msgid "Favicon.ico link"
msgstr "Favicon.ico linki"

#: ../admin/theme-settings.php:97
msgid "Menu Logo"
msgstr "Menü Logosu"

#: ../admin/theme-settings.php:99
msgid "Upload a menu logo. (45x X 45px)"
msgstr "Menü için bir logo yükleyin. (45x X 45px)"

#: ../admin/theme-settings.php:107
msgid "Header Ads "
msgstr "Header Reklamları"

#: ../admin/theme-settings.php:109
msgid "Open 468*60 Header Ads."
msgstr "468*60 Reklamını Aç"

#: ../admin/theme-settings.php:117
msgid "Header Ads Code"
msgstr "Reklam Kodları"

#: ../admin/theme-settings.php:119
msgid "Header code (468x*60px/728x*90px) If do you want to use 728*90 dont tick the \"Open 468*60 Header Ads\"."
msgstr "Eğer 728px*90px reklam alanını kullanmak istiyorsanız lütfen 468px*60px reklam seçeneğini kapatın."

#: ../admin/theme-settings.php:128
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Google Analytics Kodu"

#: ../admin/theme-settings.php:130
msgid "Type Your Google Analytics Code."
msgstr "Google Analytics kodunu buraya yazın."

#: ../admin/theme-settings.php:138
msgid "Contact Form E-mail"
msgstr "İletişim Formu E-mail"

#: ../admin/theme-settings.php:140
msgid "Type your email adress for contact form."
msgstr "İletişim formunda kullanılacak e-posta adresini yazın."

#: ../admin/theme-settings.php:151
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"

#: ../admin/theme-settings.php:155
msgid "Random Posts"
msgstr "Karışık Yazılar"

#: ../admin/theme-settings.php:157
msgid "Open random posts"
msgstr "Karışık yazılar bölümünü aç."

#: ../admin/theme-settings.php:166
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../admin/theme-settings.php:168
msgid "Open slider"
msgstr "Slider'ı aç."

#: ../admin/theme-settings.php:177
msgid "Number of Slider Posts"
msgstr "Slider için gösterilecek yazı sayısı"

#: ../admin/theme-settings.php:179
msgid "Enter number of slider post/posts."
msgstr "Lütfen slider için kaç tane yazı gösterileceğini seçin."

#: ../admin/theme-settings.php:190
msgid "Homepage Post Settings"
msgstr "Anasayfa Yazı Ayarları"

#: ../admin/theme-settings.php:195
msgid "Comments Area"
msgstr "Yorum Alanı"

#: ../admin/theme-settings.php:197
msgid "Open comments area."
msgstr "Yorum alanını aç."

#: ../admin/theme-settings.php:205
msgid "Leave a Comment Link"
msgstr "Bir Yorum Yazın Linki"

#: ../admin/theme-settings.php:207
msgid "Open leave a comment link."
msgstr "Bir yorum yazın linkini aç."

#: ../admin/theme-settings.php:218
msgid "Content Settings"
msgstr "İçerik Ayarları"

#: ../admin/theme-settings.php:222
msgid "Single Post Author"
msgstr "Konu Yazarı"

#: ../admin/theme-settings.php:224
msgid "Open single post author"
msgstr "Konu yazarı bölümünü aç."

#: ../admin/theme-settings.php:232
msgid "Page Author"
msgstr "Sayfa Yazarı"

#: ../admin/theme-settings.php:234
msgid "Open page author"
msgstr "Sayfa yazarı bölümünü aç."

#: ../admin/theme-settings.php:244
msgid "Open related posts"
msgstr "Bağlantılı yazılar bölümünü aç."

#: ../admin/theme-settings.php:256
msgid "Styling Options"
msgstr "Stil Ayarları"

#: ../admin/theme-settings.php:261
msgid "Predefined Skins"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Stiller"

#: ../admin/theme-settings.php:262
msgid "Please select of one of predefined skins as your default skin."
msgstr "Lütfen ana tema için önceden tanımlanmış bir stil seçin."

#: ../admin/theme-settings.php:280
msgid "Custom Skin Color"
msgstr "Özel Arkaplan Rengi"

#: ../admin/theme-settings.php:281
msgid "Please define your color skins with this option, if you dont want to use predefined skins color."
msgstr "Eğer önceden tanımlanmış stilin arkaplan rengini kullanmak istemiyorsanız lütfen bir arkaplan rengi belirleyin."

#: ../admin/theme-settings.php:287
msgid "Background Pattern"
msgstr "Arkaplan Deseni"

#: ../admin/theme-settings.php:288
msgid "Please select of one of patterns as your default background pattern."
msgstr "Lütfen arkaplan için bir desen seçin."

#: ../admin/theme-settings.php:322
msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi"

#: ../admin/theme-settings.php:323
msgid "Please select of one of available background image as your default background."
msgstr "Arkaplanda resim kullanmak için lütfen bir tane resim seçin."

#: ../admin/theme-settings.php:334
msgid "Cufon Font"
msgstr "Cufon Font"

#: ../admin/theme-settings.php:335
msgid "Select your default cufon font."
msgstr "Cufonda kullanmak istediğiniz fontu seçin."

#: ../admin/theme-settings.php:341
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fontları"

#: ../admin/theme-settings.php:343
msgid "Choose your google font"
msgstr "Sitenizde kullanmak istediğiniz google fontlarından bir tane seçin."

#: ../admin/theme-settings.php:388
msgid "Disable Cufon?"
msgstr "Cufon kapatılsın mı?"

#: ../admin/theme-settings.php:389
msgid "Please check this option if you want to disable cufon feature."
msgstr "Eğer cufon özelliğini kullanmak istemiyorsanız lütfen kutuyu işaretleyin."

#: ../admin/theme-settings.php:394
msgid "Body Text Typograpy"
msgstr ""

#: ../admin/theme-settings.php:395
msgid "Please set this option if you want to use your custom styling for body text paragraph"
msgstr ""

#: ../admin/theme-settings.php:400
msgid "Permalinks Color"
msgstr "Permalink Renkleri"

#: ../admin/theme-settings.php:401
msgid "Please define your permalinks color here."
msgstr "Permalinklerinizin rengini buradan belirleyebilirsiniz."

#: ../admin/theme-settings.php:406
msgid "Permalinks Hover Color"
msgstr "Permalink Hover Rengi"

#: ../admin/theme-settings.php:407
msgid "Please define your permalinks hover color here."
msgstr "Permalinklerin üzerine gelindiğinde çıkacak rengi buradan belirleyebilirsiniz."

#: ../admin/theme-settings.php:412
msgid "Sidebar Heading Color"
msgstr "Bileşen Başlık Rengi"

#: ../admin/theme-settings.php:413
msgid "Please define your sidebar heading color here."
msgstr "Sidebar bileşenlerinin başlık renklerini buradan belirleyebilirisiniz."

#: ../admin/theme-settings.php:418
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: ../admin/theme-settings.php:419
msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block."
msgstr "İstediğiniz herhangi bir css kodunu buradan ekleyebilirsiniz."

#: ../admin/theme-settings.php:426
msgid "Seo"
msgstr ""

#: ../admin/theme-settings.php:430
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: ../admin/theme-settings.php:432
msgid "Enter description of your website."
msgstr "İnternet sitenizin açıklamasını buraya yazın."

#: ../admin/theme-settings.php:440
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Kelimeler"

#: ../admin/theme-settings.php:442
msgid "Enter keywords of your website."
msgstr "Sitenizin anahtar kelimelerini buraya girin."

#: ../admin/theme-settings.php:453
msgid "Footer"
msgstr ""

#: ../admin/theme-settings.php:459
msgid "Footer Copyright"
msgstr ""

#: ../admin/theme-settings.php:461
msgid "Enter footer copyright text."
msgstr "Footer copyright yazınızı buraya yazın."

#: ../framework/theme.php:74
msgid "Main Menu"
msgstr "Üst Menü"

#: ../framework/theme.php:75
msgid "Sub Menu"
msgstr "Alt Menü"

#: ../framework/theme.php:79
msgid "General right sidebar for blog. You must add a title to all widgets! *"
msgstr "Blog için genel sidebar alanı. Dikkat! : Eklediğiniz her bileşene bir başlık yazmalısınız!* Aksi halde temada kaymalar yaşanabilir."

#: ../framework/theme.php:96
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "1. Footer Bileşen Alanı"

#: ../framework/theme.php:98
msgid "The first footer widget area"
msgstr "1. footer bileşen alanı"

#: ../framework/theme.php:107
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "2. Footer Bileşen Alanı"

#: ../framework/theme.php:109
msgid "The second footer widget area"
msgstr "2. footer bileşen alanı"

#: ../framework/theme.php:118
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "3. Footer Bileşen Alanı"

#: ../framework/theme.php:120
msgid "The third footer widget area"
msgstr "3. footer bileşen alanı"

#: ../framework/theme.php:129
msgid "Forth Footer Widget Area"
msgstr "4. Footer Bileşen Alanı"

#: ../framework/theme.php:131
msgid "The forth footer widget area"
msgstr "4. footer bileşen alanı"

#: ../framework/theme.php:214
msgid "Post/Page Description"
msgstr ""

#: ../framework/theme.php:215
msgid "Most search engines use a maximum of 160 chars for the description."
msgstr ""

#: ../framework/theme.php:221
msgid "Post/Page Keywords"
msgstr ""

#: ../framework/theme.php:222
msgid "Enter keywords for post/page."
msgstr ""

#: ../framework/theme.php:339
msgid "Search >>"
msgstr "Ara >>"

#: ../framework/theme.php:369
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr ""

#: ../framework/theme.php:371
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: ../framework/theme.php:371
msgid "Time:"
msgstr "Saat:"

#: ../framework/theme.php:376
msgid "Your comment is waiting moderation."
msgstr "Yorumunuz moderatör onayı beklemektedir."

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:79
msgid "Widget title:"
msgstr "Bileşen başlığı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:83
msgid "Subject label:"
msgstr "Konu alanı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:87
msgid "From label:"
msgstr "Gönderen alanı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:91
msgid "Use generic &quot;from&quot; address:"
msgstr "Genel &quot;gönderen&quot; adresi kullan:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:93
msgid "Enable"
msgstr "Aktif Et"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:100
msgid "Use senders email as Reply-To address?"
msgstr "Gönderen adresleri cevaplama adresi olarak kullanılsın mı?"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:103
msgid "Add senders email to message body?"
msgstr "Gönderenin mail adresi mesaj içerisine eklensin mi?"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:107
msgid "Message label:"
msgstr "Mesaj alanı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:111
msgid "Send Message button text:"
msgstr "Mesajı gönder butonu yazısı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:115
msgid "Admin email (optional):"
msgstr "Admin e-mail (opsiyonel)"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:119
msgid "Success message:"
msgstr "Onay mesajı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:123
msgid "Text after the form:"
msgstr "Formdan sonra eklemek istediğiniz yazı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:127
msgid "Custom CSS:"
msgstr "Özel CSS:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:131
msgid "Enable CAPTCHA:"
msgstr "CAPTCHA kullanımı:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:135
msgid "Refresh CAPTCHA link:"
msgstr "CAPTCHA linki yenileme:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:139
msgid "Refresh CAPTCHA message:"
msgstr "CAPTCHA mesajı yenileme:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:142
msgid "This is the message that will appear when user rolls over CAPTCHA image"
msgstr "Kullanıcılar bu yazıyı fareyi CAPTCHA üzerine getirdiklerinde görecekler."

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:145
msgid "Compact mode:"
msgstr "Toplu kullanım modu:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:192
msgid "Click to refresh"
msgstr "Yenilemek için tıklayın"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:193
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:238
msgid "Incorrect please try again"
msgstr "Yanlış, lütfen tekrar deneyin."

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:239
msgid "Enter the words above:"
msgstr "Yukarıdaki kelimeyi girin:"

#: ../framework/plugins/contact-form/contact-form.php:240
msgid "Enter the numbers you hear:"
msgstr "Dinlediğiniz kelimeyi yazın."

#: ../framework/plugins/contact-form/scripts/ajax.php:80
msgid "<p>Your message has been sent. Thank you!</p>"
msgstr "<p>Mesajınız gönderildi. Teşekkür ederiz!</p>"

#: ../framework/plugins/contact-form/scripts/ajax.php:81
msgid "<p>Mail not sent</p>"
msgstr "<p>Mail gönderilemedi!</p>"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:18
msgid "Custom Menu"
msgstr "Özel Menü"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:132
#, php-format
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Henüz hiç menü oluşturulmamış. <a href=\"%s\">Hemen oluşturun</a>."

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:137
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Kullanılacak Menü:"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:153
msgid "Click"
msgstr "Tıklama"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:155
msgid "Hover"
msgstr "Üzerinde durma"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:159
msgid "Auto Close Open Menus"
msgstr "Açık Menüleri Otomatik Kapatma"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:162
msgid "Save Menu State (uses cookies)"
msgstr "Menü durumunu kaydet (cookie kullanır)"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:165
msgid "Auto Expand Based on Current Page/Item"
msgstr "Aktif olan sayfada otomatik açılma."

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:168
msgid "Disable Parent Links"
msgstr "Ana Linkleri Etkisizleştir"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:171
msgid "Close Menu (hover only)"
msgstr "Menüyü Kapat (sadece üzerine gelindiğinde)"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:174
msgid "Show Count"
msgstr "Sayacı Göster"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:177
msgid "Menu Class:"
msgstr "Menü Class'ı:"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:181
msgid "Disable Class:"
msgstr "Class'ı kapat:"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:185
msgid "Hover Delay:"
msgstr "Geçiş Süresi:"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:196
msgid "Animation Speed:"
msgstr "Animasyon Hızı:"

#: ../framework/plugins/jquery-vertical-accordion-menu/dcwp_jquery_accordion_widget.php:204
msgid "Skin:"
msgstr "Tema:"

#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:115
msgid "Page %CURRENT_PAGE% Total: %TOTAL_PAGES%"
msgstr "Sayfa %CURRENT_PAGE% Toplam: %TOTAL_PAGES%"

#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:121
msgid "&laquo; First"
msgstr "&laquo; İlk"

#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:123
msgid "Last Page &raquo;"
msgstr "Son Sayfa &raquo;"

#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:125
msgid "&raquo;"
msgstr ""

#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:127
msgid "&laquo;"
msgstr ""

#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:129
#: ../framework/plugins/wp-pagenavi/wp-pagenavi.php:131
msgid "..."
msgstr ""

#: ../framework/widgets/fb-tw.php:12
#: ../framework/widgets/fb-tw.php:14
msgid "Facebook-Twitter"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/fb-tw.php:107
msgid "Facebook App ID:"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/fb-tw.php:111
msgid "Facebook URL (URL):"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/fb-tw.php:113
msgid "Twitter User Name:"
msgstr "Twitter Kullanıcı Adı:"

#: ../framework/widgets/kategoriler.php:21
msgid "Dropdown categories"
msgstr "Açılabilir Kategoriler"

#: ../framework/widgets/kategoriler.php:22
#: ../framework/widgets/kategoriler.php:28
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: ../framework/widgets/kategoriler.php:40
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seç"

#: ../framework/widgets/kategoriler.php:95
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Açılır menü olarak göster"

#: ../framework/widgets/kategoriler.php:98
msgid "Show post count"
msgstr "Yazı sayısını göster"

#: ../framework/widgets/kategoriler.php:101
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Hiyerarşiyi göster"

#: ../framework/widgets/popular.php:20
msgid "Popular posts in sidebar."
msgstr "Popüler yazılar bileşeni."

#: ../framework/widgets/popular.php:22
#: ../framework/widgets/popular.php:54
msgid "Popular Posts"
msgstr "Popüler Yazılar"

#: ../framework/widgets/popular.php:108
#: ../framework/widgets/recent.php:126
msgid "Read More"
msgstr "Devamını Oku"

#: ../framework/widgets/popular.php:202
#: ../framework/widgets/recent.php:219
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Gösterilecek yazı sayısı:"

#: ../framework/widgets/popular.php:208
#: ../framework/widgets/recent.php:225
msgid "Disable Post Thumbnail?"
msgstr "Yazı Küçük Resmi Kapatılsın mı?"

#: ../framework/widgets/popular.php:212
msgid "Display Extra infomation type:"
msgstr "Extra bilgi seçenekleri:"

#: ../framework/widgets/popular.php:216
msgid "Post Time"
msgstr "Yazı Tarihi"

#: ../framework/widgets/popular.php:224
#: ../framework/widgets/recent.php:228
msgid "Length of Description to show:"
msgstr "Gösterilecek yazının uzunluğu:"

#: ../framework/widgets/popular.php:230
#: ../framework/widgets/recent.php:234
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriler:"

#: ../framework/widgets/recent.php:21
msgid "Displays the recent posts on your site"
msgstr "Son yazılar bileşeni"

#: ../framework/widgets/recent.php:23
#: ../framework/widgets/recent.php:55
msgid "Recent Posts"
msgstr "Son Yazılar"

#: ../framework/widgets/social.php:55
msgid "Displays a list of Social Icon icons"
msgstr "Sosyal paylaşım ikonlarını gösterir"

#: ../framework/widgets/social.php:57
msgid "Social Icon"
msgstr "Sosyal Icon"

#: ../framework/widgets/social.php:220
msgid "Icon Alt Title:"
msgstr "Icon alt başlığı:"

#: ../framework/widgets/social.php:224
msgid "Icon Package:"
msgstr "Icon paketi:"

#: ../framework/widgets/social.php:239
msgid "Icon Hover Animation:"
msgstr "Icon animasyonu:"

#: ../framework/widgets/social.php:241
msgid "Fade"
msgstr "Geçiş"

#: ../framework/widgets/social.php:242
msgid "Scale"
msgstr "Büyüme"

#: ../framework/widgets/social.php:243
msgid "Bounce"
msgstr "Zıplama"

#: ../framework/widgets/social.php:244
msgid "Combo"
msgstr "Kombo"

#: ../framework/widgets/social.php:250
msgid "Enable Social Icon:"
msgstr "Kullanılabilir Sosyal Iconlar:"

#: ../framework/widgets/social.php:266
msgid "Note: Please input FULL URL <br/>(e.g. <code>http://www.eccetasarim.com</code>)"
msgstr "Not: Lütfen tam URL yazın. <br/>(Örnek: <code>http://www.eccetasarim.com</code>)"

#: ../framework/widgets/social.php:276
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/social.php:286
msgid "How many custom icons to add?"
msgstr "Kaç adet özel icon alanı eklensin?"

#: ../framework/widgets/social.php:296
#, php-format
msgid "Custom %s Name:"
msgstr "Özel %s İsmi:"

#: ../framework/widgets/social.php:300
#, php-format
msgid "Custom %s URL:"
msgstr "Özel %s URL:"

#: ../framework/widgets/social.php:304
#, php-format
msgid "Custom %s Icon:"
msgstr "Özel %s Icon:"

#: ../framework/widgets/sponsor-150.php:21
msgid "Displays a list of advertisement"
msgstr "150*150 Reklam alanlarını listeler"

#: ../framework/widgets/sponsor-150.php:23
#: ../framework/widgets/sponsor-150.php:43
#: ../framework/widgets/sponsor-300.php:23
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklam"

#: ../framework/widgets/sponsor-150.php:129
msgid "How many advertisement to display?"
msgstr "Kaç adet reklam gösterilsin?"

#: ../framework/widgets/sponsor-150.php:145
#, php-format
msgid "#%s Image URL:"
msgstr "#%s Resim URL:"

#: ../framework/widgets/sponsor-150.php:149
#, php-format
msgid "#%s Link:"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/sponsor-300.php:21
msgid "Displays a code of advertisement"
msgstr "300*300 Reklam alanı ekler"

#: ../framework/widgets/sponsor-300.php:71
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr ""

#: ../includes/theme-login.php:62
msgid "Retrieve your lost password for "
msgstr "Kaybettiğiniz şifrenizi tekrar isteyin: "

#: ../includes/theme-login.php:65
msgid "Login "
msgstr "Giriş Yap"

#: ../includes/theme-login.php:67
msgid "Register at "
msgstr "Kayıt: "

#: ../includes/theme-login.php:69
msgid "Login/Register at "
msgstr "Giriş Yap/Kayıt ol: "

#: ../includes/theme-login.php:107
#: ../includes/theme-login.php:191
msgid "You are now logged out."
msgstr "Şimdi çıkış yaptınız."

#: ../includes/theme-login.php:110
#: ../includes/theme-login.php:194
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Kullanıcı kaydı geçici olarak kabul edilmemektedir."

#: ../includes/theme-login.php:113
#: ../includes/theme-login.php:197
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Onay linki için lütfen e-mail adresinizi kontrol edin. "

#: ../includes/theme-login.php:116
#: ../includes/theme-login.php:200
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Yeni şifreniz için lütfen e-mail adresinizi kontrol edin. "

#: ../includes/theme-login.php:119
#: ../includes/theme-login.php:203
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Kaydınız tamamlandı. Lütfen lütfen e-mail adresinizi kontrol edin. "

#: ../includes/theme-login.php:129
msgid "Register"
msgstr "Kayıt"

#: ../includes/theme-login.php:146
msgid "Complete the fields below to create your free account. Your login details will be emailed to you for confirmation so make sure to use a valid email address."
msgstr "Ücretsiz üyelik için aşağıdaki bilgileri girin. Kayıt bilgileriniz e-posta adresinize gönderilecektir. Bu yüzden geçerli bir e-posta adresi yazdığınızdan emin olun."

#: ../includes/theme-login.php:213
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: ../includes/theme-login.php:230
msgid "Please complete the fields below to login to your account."
msgstr "Lütfen giriş yapabilmek için aşağıdaki bilgileri girin."

#: ../includes/theme-login.php:270
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Üzgünüz, bu anahtar geçerli değil."

#: ../includes/theme-login.php:282
msgid "Password Recovery"
msgstr "Parola Yenileme"

#: ../includes/theme-login.php:300
msgid "Please enter your username or email address. A new password will be emailed to you."
msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı veya e-mail adresinizi yazın. Yeni şifreniz size mail yoluyla iletilecektir."

#: ../includes/forms/forgot-password/forgot-password-form.php:10
msgid "Username or Email:"
msgstr "Kullanıcı adı veya &nbsp&nbsp&nbspE-mail:"

#: ../includes/forms/forgot-password/forgot-password-form.php:16
msgid "Get New Password"
msgstr "Yeni Şifre Al"

#: ../includes/forms/login/login-form.php:18
#: ../includes/forms/register/register-form.php:23
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: ../includes/forms/login/login-form.php:23
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: ../includes/forms/login/login-form.php:33
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"

#: ../includes/forms/login/login-form.php:37
msgid "Login &raquo;"
msgstr "Giriş &raquo;"

#: ../includes/forms/login/login-form.php:43
msgid "Password Lost and Found"
msgstr ""

#: ../includes/forms/login/login-form.php:43
msgid "Lost your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"

#: ../includes/forms/register/register-form.php:28
msgid "Email:"
msgstr ""

#: ../includes/forms/register/register-form.php:36
msgid "Create Account"
msgstr "Hesap Oluşturun"

#: ../includes/forms/register/register-form.php:47
msgid "** User registration is currently disabled. Please contact the site administrator. **"
msgstr "** Kullanıcı kaydı geçici olarak kapatılmıştır. Lütfen site yönetimi ile iletişim kurun. **"

#: ../includes/forms/register/register-process.php:23
#, php-format
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "%s için yeni kullanıcı kaydı:"

#: ../includes/forms/register/register-process.php:24
#: ../includes/forms/register/register-process.php:62
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Kullanıcı adı: %s"

#: ../includes/forms/register/register-process.php:25
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr ""

#: ../includes/forms/register/register-process.php:27
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr ""

#: ../includes/forms/register/register-process.php:63
#, php-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Şifre: %s"

#: ../includes/forms/register/register-process.php:66
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] kullanıcı adı ve şifreniz"

#: ../includes/forms/register/register-process.php:107
#: ../includes/forms/register/register-process.php:109
#: ../includes/forms/register/register-process.php:112
#: ../includes/forms/register/register-process.php:116
#: ../includes/forms/register/register-process.php:118
#: ../includes/forms/register/register-process.php:121
#: ../includes/forms/register/register-process.php:127
#: ../includes/forms/register/register-process.php:129
#: ../includes/forms/register/register-process.php:131
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"

#: ../includes/forms/register/register-process.php:107
msgid "Please enter a username."
msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı girin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:109
msgid "Username is invalid. Please enter a valid username."
msgstr "Kullanıcı adı geçerli değil. Lütfen geçerli bir kullanıcı adı girin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:112
msgid "Username is already in use. Please choose another one."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılmaktadır. Lütfen farklı bir tane seçin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:116
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Lütfen bir email adresi girin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:118
msgid "Email address format is invalid."
msgstr "E-mail adresi formatı geçerli değil."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:121
msgid "Email address is already in use. Please choose another one."
msgstr "Email adresi kullanılmaktadır. Lütfen farklı bir tane seçin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:127
msgid "Please enter a password."
msgstr "Lütfen bir şifre girin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:129
msgid "Please enter the password twice."
msgstr "Lütfen şifrenizi iki kez girin."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:131
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Şifreler uyuşmuyor."

#: ../includes/forms/register/register-process.php:147
#, php-format
msgid "Registration failed. Please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "Kayıt yapılamadı. Lütfen <a href=\"mailto:%s\">yönetici</a> ile iletişime geçin."

